Substantiv
Etwas mit einem Gerät festhalten.
Acțiunea de a capta ceva cu un dispozitiv.
Das Ergebnis des Festhaltens von Informationen, Bildern oder Tönen mit einem technischen Gerät wie einer Kamera, einem Mikrofon oder einem Computer.
Luftaufnahmen zeigen den halb zerstörten Staudamm in der Region Cherson.
Die Aufnahme landet in den Medien.
Înregistrarea se termină în mass-media.
Nach der Aufnahme des Videos kehrt Tobi genervt an seinen Arbeitsplatz zurück.
După înregistrarea videoclipului, Tobi revine la muncă enervat.
Dies führt zu einer stabileren Aufnahme und einem schärferen Bild.
Acest lucru are ca rezultat o fotografie mai stabilă și o imagine mai clară.
Bei der Aufnahme weigerte sich Sergei die Kamera aus der Hand zu geben.
La fotografiere, Serghei a refuzat să renunțe la cameră.
Ich starte die Aufnahme und wir sind Im Verhör.
Încep să înregistrez și suntem interogați.
Das hatte die Aufnahme vorher überschattet.
Acest lucru a umbrit înregistrarea înainte.
Ich habe gesagt, wenn ich auf Aufnahme drücke, sagen wir alle "hallo Diana".
Am spus că atunci când am atins recordul, toți îi salutăm Diana.
Die Aufnahme oder das Streaming der Kurzfilme ist untersagt.
Înregistrarea sau transmiterea în flux a scurtmetrajelor este interzisă.
Denn bis auf wenige Aufnahmen werden Labortiere nach den Versuchen getötet.
Finden heraus, die Aufnahme entstand vor einer Firma für Autopflege.
Aflați că fotografia a fost făcută în fața unei companii de îngrijire auto.
Unabhängig überprüfen lässt sich die Aufnahme nicht.
Înregistrarea nu poate fi verificată independent.
Die Aufnahmen will sie ihrer 4-jährigen Tochter vermachen.
Wie man hier in der Aufnahme erkennt, ist hier doch ein Rotor versteckt.
După cum puteți vedea în imagine, un rotor este ascuns aici.
Doch dort speichern sie ihre Aufnahmen nicht, zu wenig Speicherplatz.
In dieser Szene sehen wir die Brücke noch mal in der Nahaufnahme.
În această scenă, vedem din nou podul de aproape.
Sobald du die Aufnahme startest bekommst du noch eine kleinen Hinweis.
De îndată ce începeți înregistrarea, veți primi un mic indiciu.
Aufnahme läuft. Das ist richtig gut.
Înregistrarea este în desfășurare. Asta este foarte bine.
Okay wir haben ne Aufnahme von unserem Vater.
Bine, avem o înregistrare a tatălui nostru.
So, dann schauen wir uns die Aufnahme an, die wir gemacht haben.
Ei bine, atunci să aruncăm o privire la înregistrarea pe care am făcut-o.
Der amerikanische Sender CNBC zeigt Drohnenaufnahmen von der Bombardierung.
Aufnahmen des Landlebens entstehen eher zufällig.
Ganz deutlich kann man den Unterschied zu der Aufnahme von vorher erkennen.
Puteți vedea clar diferența față de înregistrarea anterioară.
Starte die Aufnahme über deinen Hotkey oder den Button Aufnahme starten.
Începeți înregistrarea prin tasta rapidă sau butonul Începeți înregistrarea.
Die Deutschen wollten schöne Aufnahmen vom Krieg machen.
Auf Aufnahme zu drücken, die Kamera einzuschalten.
Apăsați înregistrare pentru a porni camera.
Das haben wir bei der ersten Aufnahme gesehen: Wenige Falten.
Am văzut asta când am făcut prima fotografie: puține riduri.
Und wenn ich jetzt Aufnahme starten drücke, sollte ich mich selbst sehen.
Și când apăs Începeți înregistrarea acum, ar trebui să mă văd.
Karin zeigt uns eine Aufnahme von Keno beim Beten.
Karin ne arată o înregistrare a rugăciunii Keno.
Die Frage ist, die Aufnahme ist angeblich von 2013.
Întrebarea este că înregistrarea este presupusă din 2013.
Substantiv
Als Mitglied akzeptiert werden.
Procesul de a fi acceptat ca membru.
Der Prozess, bei dem jemand als Mitglied einer Gruppe, Organisation oder Institution akzeptiert wird, z. B. in eine Schule, einen Verein oder ein Krankenhaus.
Aber was wir noch haben: Wir haben die Kopie eines Aufnahmebuches.
Und eine schnelle Aufnahme in die NATO.
Și o admitere rapidă în NATO.
Der Antrag für das Aufnahmehaus – ein Notnagel.
Cererea pentru casa de recepție — un cui de urgență.
Vor allem für die Menschen, die ein Recht auf ihre Aufnahme haben.
Mai ales pentru persoanele care au dreptul să fie admiși.
Dessen Aufnahme blockiert die Türkei nach wie vor.
Turcia continuă să blocheze admiterea.
Substantiv
Essen oder Trinken zu sich nehmen.
Acțiunea de a consuma alimente sau băuturi.
Der Vorgang, bei dem Nahrung oder Flüssigkeit in den Körper gelangt, um Energie und Nährstoffe zu liefern, z. B. durch Essen, Trinken oder medizinische Maßnahmen.
Sie hatte ganz große Schwierigkeiten mit der Nahrungsaufnahme.
Milch kann auch die Aufnahme bestimmter Akne-Medikamente beeinträchtigen.
Laptele poate interfera, de asemenea, cu absorbția anumitor medicamente pentru acnee.
Substantiv
Ort im Krankenhaus für Notfälle.
Un departament al spitalului pentru urgențe.
Ein spezieller Bereich in einem Krankenhaus, der für die Behandlung von Patienten mit akuten Erkrankungen oder Verletzungen ausgestattet ist. Hier arbeiten Ärzte und Pflegepersonal rund um die Uhr, um schnell und effektiv Hilfe zu leisten.
Und als er mich dann in der Notaufnahme hat liegen sehen, da war alles klar.
Vor der Notaufnahme wird der Schweizer Diplomat immer nervöser.
Ich glaub, das kommt in jede Notaufnahme regelmäßig.
Cred că vine în fiecare cameră de urgență în mod regulat.
Da gibt es eine Notaufnahme und eine normale Station.
Wir verstehen uns in der Notaufnahme als ein interprofessionelles Team.
Die Notaufnahme ist voll, jetzt der nächste Patient mit Schmerzen.
Hier hat Ari einen Tag in der Notaufnahme mitgearbeitet.
Wöchentlich kommen mehrere Fahr- radunfälle in unsere Notaufnahme.
Und in die Notaufnahme kommen. Wie sieht das dann wohl aus?
Colja zeigt uns wie die Notaufnahme aufgebaut ist.
War absolut geschwächt, schon bei der Aufnahme.
A fost absolut slăbit chiar și la înregistrare.
Noch während der Notfallaufnahme fährt das Team los.
Echipa pleacă în timp ce camera de urgență este încă admisă.
In der provisorischen Notaufnahme herrscht Hochbetrieb.
Substantiv
Überblick über eine Situation.
O imagine de ansamblu asupra unei situații.
Eine systematische Überprüfung und Bewertung einer Situation, eines Projekts oder eines Unternehmens, um einen Überblick über den aktuellen Stand zu gewinnen, Stärken und Schwächen zu identifizieren und Handlungsbedarf abzuleiten.
Erstes Kennenlernen - Bestandsaufnahme.
Doch bevor das Coaching richtig losgeht, erst mal eine Bestandsaufnahme.
Nicht, um irgendein Weltbild zu verkaufen, sondern als Bestandsaufnahme.