Substantiv
Körperteil am Mund
Buză
Die Lippen sind die zwei weichen, beweglichen Teile, die den Mund umgeben. Sie sind wichtig zum Sprechen, Essen und Küssen.
Wollt ihr euch nicht vielleicht mal eine rote Lippe malen?
Da draufbeißen und die Lippen oben drüber.
Aber wenn man mit einer Nadel in die Lippe rumstochert.
... wenn sich an der Lippe zum Beispiel so Bläschen bilden.
Und ja, dann in einem Zug hat's meine Lippe abbekommen.
Typisch ist die Hasenscharte, eine gespaltene Oberlippe.
Deswegen nehme ich unten nur die Lippe und oben die Zähne.
Wenn die eine Lippe haben, kann man ein Mindestalter bestimmen.
Ob es an der Niere ist oder an der Lippe oder an weiteren Teilen am Auto.
L: Und du kannst ja selber mal gucken, wie meine Lippen aussehen im Moment.
L: Și poți vedea singur cum arată buzele mele chiar acum.
Unsern Alleinunterhalter, den Rhythmus-Rudi, hat's auch an der Lippe erwischt.
Die Lippe wird mit Hyaluronsäure aufgespritzt.
Substantiv
Etwas nur sagen, aber nicht tun
Declarație de fațadă
Ein Lippenbekenntnis ist eine Aussage, die man macht, ohne sie wirklich zu meinen oder danach zu handeln.
Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.
Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.
Ei vorbesc de vorbe și spun: „Da, cred în milă.
Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.
Asta nu ar trebui să fie doar un serviciu de buze.
Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.
Doar vorbă de buze până în ziua de azi.
„Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.
„Henning” își dă buzele prietenei sale.
Verb
Sehr emotional reagieren
A o lua razna
Ausflippen bedeutet, die Kontrolle über seine Emotionen zu verlieren und sehr aufgeregt, wütend oder verrückt zu sein.
Da kann man vor Glück ausflippen.
Poți să te sperii de fericire.
Da wünsche ich mir, dass Ronja das Vertrauen bekommt, nicht auszuflippen.
Die Fans würden bei diesem Sensations-Comeback garantiert ausflippen.
Fanii s-ar speria cu siguranță în timpul acestei reveniri senzaționale.
Der braucht sie auch für seine Zwecke, damit er auch so ausflippen kann.
De asemenea, are nevoie de ele pentru scopurile sale, astfel încât să se poată speria așa.
Ausflippen, Zornesausbrüche im Gottesdienst?
Speriați, izbucniri de furie în slujbele bisericii?
Eben hat sie sich getraut und gleich wird sie ausflippen, wenn sie vorne steht.
Tocmai a îndrăznit și este pe cale să se sperie când este în față.
Ruhig zu bleiben und nicht auszuflippen.
Boah, die anderen würden echt ausflippen.
Uau, ceilalți s-ar speria cu adevărat.
Aber da muss man ja nicht gleich ausflippen!
Dar nu trebuie să te sperii imediat!
Ich glaube, ihr werdet alle ausflippen.
Cred că o să vă speriați cu toții.
Du darfst nicht ausflippen.
Nu trebuie să te sperii.
Substantiv
Fluss in Deutschland
Râul Lippe
Die Lippe ist ein Fluss in Nordrhein-Westfalen, Deutschland. Sie ist ein Nebenfluss des Rheins.
Etwas nördlich vom Kanal kommt die Lippe wieder ganz nahe.
Substantiv
Ein deutscher Komiker.
Un comedian german.
Jürgen von der Lippe ist ein bekannter deutscher Komiker, Moderator und Schauspieler.
Jürgen von der Lippe präsentiert nun die Highlights von Carolin Kebekus.