Adjectiv
richtig und echt
adevărat și real
Etwas, das wahr ist, stimmt mit der Realität überein und ist keine Lüge oder Erfindung. Es ist etwas, auf das man sich verlassen kann, weil es den Tatsachen entspricht.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Argentina se află într-o situație cu adevărat dificilă.
Immer schön die Distanz wahren.
Ich hab einfach als Kind immer gedacht, das kann nicht wahr sein.
Când eram copil, am crezut întotdeauna că nu poate fi adevărat.
Eine wahrheitsgetreue Abbildung scheint nicht möglich.
O ilustrare veridică nu pare posibilă.
Ich hab es mir damals so irgendwie erarbeitet, im wahrsten Sinn des Wortes.
Erzählt ihnen Architekt Rubén tatsächlich die Wahrheit?
Arhitectul Rubén le spune cu adevărat adevărul?
Eine Tiefennachbearbeitung von Fotos berühmter Wahrzeichen sollte ausreichen.
Post-procesarea aprofundată a fotografiilor cu repere celebre ar trebui să fie suficientă.
Und sie eigentlich nicht wahrhaben möchte.
Er hat sich im wahrsten Sinne des Wortes am Rockzipfel der Mutter festgehalten.
Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.
Ne place să facem asta, nu-i așa? Dar ceea ce se înțelege este: în privat.
Das ist natürlich nicht die Wahrheit.
Doch sie weiß: In Wahrheit liegen die Nerven der Beschuldigten blank.
In Wahrheit dreht sich einfach nur die Scheibe unter dem Pendel weg.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Dar noi credem că ei au perceput lumea altfel decât noi.
Das kann ich jedem empfehlen, dass man sich als lächerliche Figur wahrnimmt.
Pot recomanda acest lucru oricui se consideră o figură ridicolă.
Ich kann mir relativ gut vorstellen, dass wahre Liebe auf jeden Fall existiert.
Meine Mutter weinte und sagte: Das kann doch nicht wahr sein.
Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.
Aceasta a fost o astfel de idee de schnapps în adevăratul sens al cuvântului.
Schon seltsam dass mir das nie passiert ist, nicht wahr?
In Wahrheit hatten diese Schüler jedoch keine besondere Begabung.
Das Buch ist fiktiv, das basiert nicht auf wahren Begebenheiten.
Cartea este fictivă, nu se bazează pe evenimente adevărate.
Man wollte es am Anfang nicht wahrhaben.
Nu ai vrut să recunoști asta la început.
Ist aber nicht ganz ungefährlich, nicht wahr, Marcus?
Dar nu este complet inofensiv, nu-i așa, Marcus?
Ist das wahr, dass wir zu zweit eine Flasche Wein öffnen?
Ich finde das so schade, dass das im Außen so wahrgenommen wird.
Mi se pare atât de păcat că este perceput în acest fel în lumea exterioară.
In dem Moment wurde mir klar: Das ist alles wahr.
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Probabil din cauza apelurilor de ajutor, orice.
Wann sollen sie mit solchen Wahrheiten einfach rauskommen?
Când ar trebui să iasă pur și simplu cu astfel de adevăruri?
Die kleinen Arbeiter sind wahre Alleskönner.
Muncitorii mici sunt adevărați universali.
"Ist vielleicht ja nicht wahr", oder einfach so Verdrängungsmechanismus?
„Poate că nu este adevărat” sau pur și simplu un mecanism de suprimare?
Unsere Ehe war wahrlich ein Schritt ...
Wahre Kunstwerke aus Schokolade sind seine Spezialität.
Adverb
etwas wird passieren
probabil se va întâmpla
Es ist sehr möglich, dass etwas passiert, aber nicht sicher. Wenn etwas wahrscheinlich ist, dann gibt es eine hohe Chance, dass es passiert oder stimmt. Es ist nicht sicher, aber es ist sehr gut möglich.
Das Personal würde uns wahrscheinlich die Entlastung sogar noch danken.
Es hat mein Leben wahrscheinlich nicht einfach gemacht.
Probabil că nu mi-a făcut viața ușoară.
Wahrscheinlich meinen die, dass man sich ihre Politik schönsaufen sollte.
Dass jemand da eingreift, wenn etwas wirklich ganz Unwahrscheinliches passiert.
Das Brot wird wahrscheinlich länger halten.
Ein Weg zurück wird immer unwahrscheinlicher.
Okay. Sie dürfen wahrscheinlich keine Auskunft erteilen?
Bine, Probabil că nu aveți voie să furnizați informații?
Ohne sie hätte es wahrscheinlich mehr Tote und Verletzte gegeben.
Habe eben im Radio einen Song gehört, der wahrscheinlich etwas älter ist...
Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.
Doch für große Anlagen wird sich das System wahrscheinlich nie rechnen.
Viel Plastik wahrscheinlich? Ist egal.
Finger abschneiden wahrscheinlich.
Tăiați degetele, probabil.
Dass man sich das wahrscheinlich zu perfekt vorstellt, als es wirklich ist.
Und in diesem Fall fängt es wahrscheinlich bei Madeline an.
Și în acest caz, probabil începe cu Madeline.
Du kommst wahrscheinlich nicht drum rum, mit den Hunden einzeln zu üben.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
„Să ne mutăm împreună?” Nu este probabil.
Aber niemand ist hier? - Wahrscheinlich nicht.
Du wirst wahrscheinlich bei deinen Eltern wohnen bleiben.
Es ist wahrscheinlich das Schönste, was mir passieren konnte.
Ist ja auch schwer wahrscheinlich?
Welches Ende des Universums haltet Ihr für am wahrscheinlichsten?
Care capăt al universului crezi că este cel mai probabil?
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Probabil din cauza apelurilor de ajutor, orice.
Beim Schrot ist die Wahrscheinlichkeit nach einer bestimmten Distanz fertig.
Die meisten haben wahrscheinlich noch nicht einmal etwas davon gehört.
Probabil că nici măcar nu au auzit de asta.
Bei mir ist wahrscheinlich genauso aufgeräumt wie bei ihm. Total.
Verb
etwas sehen, hören oder fühlen
a percepe, a observa
Man bemerkt etwas mit seinen Sinnen. Wahrnehmen bedeutet, etwas mit den Sinnen wie Sehen, Hören, Riechen, Schmecken oder Fühlen zu erkennen und zu verstehen.
Sie nehmen diesen Druck in der Community schon sehr stark wahr.
Ei sunt deja foarte conștienți de această presiune din comunitate.
Ich habe ja diese Aufforderung von Tamina wahrgenommen.
Am acceptat această solicitare de la Tamina.
Am Anfang nimmt sie ihre Probleme selbst kaum wahr.
Das ist das Tückische: Juckreiz wird nicht als Krankheit wahrgenommen.
Aber das Richten - ich habe das Gefühl nicht, meine Wahrnehmung stimmt nicht.
Haben Sie es wahrgenommen? - Nicht wirklich.
Also so in der Art böse Geister nehme ich nicht wahr.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Dar noi credem că ei au perceput lumea altfel decât noi.
Das kann ich jedem empfehlen, dass man sich als lächerliche Figur wahrnimmt.
Pot recomanda acest lucru oricui se consideră o figură ridicolă.
Ich hab es aber nie so wahrgenommen.
Zehntausende, die Termine nicht wahrnehmen können.
Und es ist einfach nicht wahrgenommen worden.
Wie nimmst du die Leute in der Gemeinschaft hier wahr?
Sie können über Sensoren wahrnehmen, was in ihrer Umgebung passiert.
Wann haben Sie so angefangen wahrzunehmen, dass Ihre Mutter krank ist?
Ich finde das so schade, dass das im Außen so wahrgenommen wird.
Mi se pare atât de păcat că este perceput în acest fel în lumea exterioară.
Der erste Schritt ist, dass man das überhaupt wahrnimmt.
Die Brigade 41 nimmt aber den Auftrag in seiner Gesamtheit wahr.
Cu toate acestea, Brigada 41 îndeplinește misiunea în întregime.
Verb
gut funktionieren
a se dovedi, a avea succes
Etwas funktioniert gut und erfüllt seinen Zweck. Wenn sich etwas bewährt, dann zeigt es sich im Gebrauch als gut, nützlich und zuverlässig. Es erfüllt seinen Zweck und man kann sich darauf verlassen.
Und wie hat sich das feste Shampoo im Alltag bewährt?
Și cum s-a dovedit eficient șamponul solid în viața de zi cu zi?
Neue Technologie muss sich erst mal bewähren.
Die beiden Erfinder erkundigen sich, wie er sich bewährt.
Cei doi inventatori întreabă cum se dovedește.
Adverb
wirklich und wahr
cu adevărat, într-adevăr
Es betont, dass etwas wirklich wahr und wichtig ist. Wahrhaftig betont, dass etwas wirklich wahr und keine Übertreibung ist. Es drückt eine starke Überzeugung aus.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Argentina se află într-o situație cu adevărat dificilă.
Er hat sich im wahrsten Sinne des Wortes am Rockzipfel der Mutter festgehalten.
Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.
Aceasta a fost o astfel de idee de schnapps în adevăratul sens al cuvântului.
Solch einen Fang hat er aber wahrlich noch nie im Netz gehabt.
Unsere Ehe war wahrlich ein Schritt ...
Verb
etwas schützen
a proteja, a păstra
Man sorgt dafür, dass etwas sicher und geschützt bleibt. Wahren bedeutet, etwas vor Schaden, Verlust oder Veränderung zu schützen. Es geht darum, etwas in seinem ursprünglichen Zustand zu erhalten.
Immer schön die Distanz wahren.
Denn die unscheinbare Farbe bewahrt sie davor, gefressen zu werden.
Im Museum Emilio Goeldi in Belém werden unzählige dieser Amulette aufbewahrt.
Nach außen wahren die Hersteller den Anschein, Partner der Mütter zu sein.
Sie wollen das zentrale Gewässer der Region vor dem Austrocknen bewahren.
Du bist im Gefängnis verwahrt und wirst dort bleiben.
zur gleichen Zeit
în timp ce, pe durata
Während bedeutet, dass etwas zur gleichen Zeit wie etwas anderes passiert.
Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.
În timpul absenței sale, ploua adesea în valea Maderanertal.
Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.
Ele măsoară cât de activ este creierul meu în timpul somnului.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Între timp, Hobbs de la spital pare că este probabil nevoie de ajutor.
Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.
Cu toate acestea, în timp ce aștepți, Ron va suferi chinuitor tot timpul.
Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.
În timpul perioadei tale, simți mai mult ca să faci sex.
Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.
Dar, în timp ce lucrul își făcea treaba, dinozaurii au apărut din nou.