Tính từ
richtig und echt
đúng và thật
Etwas, das wahr ist, stimmt mit der Realität überein und ist keine Lüge oder Erfindung. Es ist etwas, auf das man sich verlassen kann, weil es den Tatsachen entspricht.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Argentina đang ở trong tình trạng khó khăn.
Immer schön die Distanz wahren.
Ich hab einfach als Kind immer gedacht, das kann nicht wahr sein.
Eine wahrheitsgetreue Abbildung scheint nicht möglich.
Một minh họa trung thực dường như không thể thực hiện được.
Ich hab es mir damals so irgendwie erarbeitet, im wahrsten Sinn des Wortes.
Erzählt ihnen Architekt Rubén tatsächlich die Wahrheit?
Kiến trúc sư Rubén có thực sự nói với họ sự thật không?
Eine Tiefennachbearbeitung von Fotos berühmter Wahrzeichen sollte ausreichen.
Und sie eigentlich nicht wahrhaben möchte.
Er hat sich im wahrsten Sinne des Wortes am Rockzipfel der Mutter festgehalten.
Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.
Chúng ta thích làm điều đó, phải không? Nhưng ý nghĩa của nó là: riêng tư.
Das ist natürlich nicht die Wahrheit.
Doch sie weiß: In Wahrheit liegen die Nerven der Beschuldigten blank.
In Wahrheit dreht sich einfach nur die Scheibe unter dem Pendel weg.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Nhưng chúng tôi tin rằng họ đã nhìn nhận thế giới khác với chúng tôi.
Das kann ich jedem empfehlen, dass man sich als lächerliche Figur wahrnimmt.
Tôi có thể giới thiệu điều đó cho bất cứ ai coi mình là một nhân vật lố bịch.
Ich kann mir relativ gut vorstellen, dass wahre Liebe auf jeden Fall existiert.
Meine Mutter weinte und sagte: Das kann doch nicht wahr sein.
Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.
Schon seltsam dass mir das nie passiert ist, nicht wahr?
In Wahrheit hatten diese Schüler jedoch keine besondere Begabung.
Das Buch ist fiktiv, das basiert nicht auf wahren Begebenheiten.
Cuốn sách là hư cấu, nó không dựa trên các sự kiện có thật.
Man wollte es am Anfang nicht wahrhaben.
Ist aber nicht ganz ungefährlich, nicht wahr, Marcus?
Nhưng nó không hoàn toàn vô hại, phải không, Marcus?
Ist das wahr, dass wir zu zweit eine Flasche Wein öffnen?
Ich finde das so schade, dass das im Außen so wahrgenommen wird.
Tôi thấy thật xấu hổ khi nó được nhìn nhận theo cách này trên thế giới bên ngoài.
In dem Moment wurde mir klar: Das ist alles wahr.
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Có lẽ thông qua những tiếng kêu cứu, bất cứ điều gì.
Wann sollen sie mit solchen Wahrheiten einfach rauskommen?
Die kleinen Arbeiter sind wahre Alleskönner.
"Ist vielleicht ja nicht wahr", oder einfach so Verdrängungsmechanismus?
Unsere Ehe war wahrlich ein Schritt ...
Wahre Kunstwerke aus Schokolade sind seine Spezialität.
Trạng từ
etwas wird passieren
có khả năng xảy ra
Es ist sehr möglich, dass etwas passiert, aber nicht sicher. Wenn etwas wahrscheinlich ist, dann gibt es eine hohe Chance, dass es passiert oder stimmt. Es ist nicht sicher, aber es ist sehr gut möglich.
Das Personal würde uns wahrscheinlich die Entlastung sogar noch danken.
Es hat mein Leben wahrscheinlich nicht einfach gemacht.
Có lẽ nó đã không làm cho cuộc sống của tôi dễ dàng.
Wahrscheinlich meinen die, dass man sich ihre Politik schönsaufen sollte.
Dass jemand da eingreift, wenn etwas wirklich ganz Unwahrscheinliches passiert.
Das Brot wird wahrscheinlich länger halten.
Ein Weg zurück wird immer unwahrscheinlicher.
Okay. Sie dürfen wahrscheinlich keine Auskunft erteilen?
Ohne sie hätte es wahrscheinlich mehr Tote und Verletzte gegeben.
Habe eben im Radio einen Song gehört, der wahrscheinlich etwas älter ist...
Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.
Doch für große Anlagen wird sich das System wahrscheinlich nie rechnen.
Viel Plastik wahrscheinlich? Ist egal.
Finger abschneiden wahrscheinlich.
Cắt ngón tay, có lẽ.
Dass man sich das wahrscheinlich zu perfekt vorstellt, als es wirklich ist.
Und in diesem Fall fängt es wahrscheinlich bei Madeline an.
Và trong trường hợp này, nó có lẽ bắt đầu với Madeline.
Du kommst wahrscheinlich nicht drum rum, mit den Hunden einzeln zu üben.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
Aber niemand ist hier? - Wahrscheinlich nicht.
Du wirst wahrscheinlich bei deinen Eltern wohnen bleiben.
Es ist wahrscheinlich das Schönste, was mir passieren konnte.
Ist ja auch schwer wahrscheinlich?
Welches Ende des Universums haltet Ihr für am wahrscheinlichsten?
Bạn nghĩ kết thúc nào của vũ trụ là có khả năng xảy ra nhất?
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Có lẽ thông qua những tiếng kêu cứu, bất cứ điều gì.
Beim Schrot ist die Wahrscheinlichkeit nach einer bestimmten Distanz fertig.
Die meisten haben wahrscheinlich noch nicht einmal etwas davon gehört.
Hầu hết có lẽ thậm chí còn chưa nghe nói về nó.
Bei mir ist wahrscheinlich genauso aufgeräumt wie bei ihm. Total.
Động từ
etwas sehen, hören oder fühlen
nhận thức, chú ý
Man bemerkt etwas mit seinen Sinnen. Wahrnehmen bedeutet, etwas mit den Sinnen wie Sehen, Hören, Riechen, Schmecken oder Fühlen zu erkennen und zu verstehen.
Sie nehmen diesen Druck in der Community schon sehr stark wahr.
Họ đã rất nhận thức được áp lực này trong cộng đồng.
Ich habe ja diese Aufforderung von Tamina wahrgenommen.
Tôi đã chấp nhận yêu cầu này từ Tamina.
Am Anfang nimmt sie ihre Probleme selbst kaum wahr.
Das ist das Tückische: Juckreiz wird nicht als Krankheit wahrgenommen.
Aber das Richten - ich habe das Gefühl nicht, meine Wahrnehmung stimmt nicht.
Haben Sie es wahrgenommen? - Nicht wirklich.
Also so in der Art böse Geister nehme ich nicht wahr.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Nhưng chúng tôi tin rằng họ đã nhìn nhận thế giới khác với chúng tôi.
Das kann ich jedem empfehlen, dass man sich als lächerliche Figur wahrnimmt.
Tôi có thể giới thiệu điều đó cho bất cứ ai coi mình là một nhân vật lố bịch.
Ich hab es aber nie so wahrgenommen.
Zehntausende, die Termine nicht wahrnehmen können.
Und es ist einfach nicht wahrgenommen worden.
Wie nimmst du die Leute in der Gemeinschaft hier wahr?
Sie können über Sensoren wahrnehmen, was in ihrer Umgebung passiert.
Wann haben Sie so angefangen wahrzunehmen, dass Ihre Mutter krank ist?
Ich finde das so schade, dass das im Außen so wahrgenommen wird.
Tôi thấy thật xấu hổ khi nó được nhìn nhận theo cách này trên thế giới bên ngoài.
Der erste Schritt ist, dass man das überhaupt wahrnimmt.
Die Brigade 41 nimmt aber den Auftrag in seiner Gesamtheit wahr.
Tuy nhiên, Lữ đoàn 41 thực hiện toàn bộ nhiệm vụ.
Động từ
gut funktionieren
chứng tỏ bản thân, thành công
Etwas funktioniert gut und erfüllt seinen Zweck. Wenn sich etwas bewährt, dann zeigt es sich im Gebrauch als gut, nützlich und zuverlässig. Es erfüllt seinen Zweck und man kann sich darauf verlassen.
Und wie hat sich das feste Shampoo im Alltag bewährt?
Neue Technologie muss sich erst mal bewähren.
Die beiden Erfinder erkundigen sich, wie er sich bewährt.
Hai nhà phát minh hỏi làm thế nào anh ta chứng tỏ bản thân.
Trạng từ
wirklich und wahr
thực sự, quả thật
Es betont, dass etwas wirklich wahr und wichtig ist. Wahrhaftig betont, dass etwas wirklich wahr und keine Übertreibung ist. Es drückt eine starke Überzeugung aus.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Argentina đang ở trong tình trạng khó khăn.
Er hat sich im wahrsten Sinne des Wortes am Rockzipfel der Mutter festgehalten.
Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.
Solch einen Fang hat er aber wahrlich noch nie im Netz gehabt.
Unsere Ehe war wahrlich ein Schritt ...
Động từ
etwas schützen
bảo vệ, giữ gìn
Man sorgt dafür, dass etwas sicher und geschützt bleibt. Wahren bedeutet, etwas vor Schaden, Verlust oder Veränderung zu schützen. Es geht darum, etwas in seinem ursprünglichen Zustand zu erhalten.
Immer schön die Distanz wahren.
Denn die unscheinbare Farbe bewahrt sie davor, gefressen zu werden.
Im Museum Emilio Goeldi in Belém werden unzählige dieser Amulette aufbewahrt.
Nach außen wahren die Hersteller den Anschein, Partner der Mütter zu sein.
Sie wollen das zentrale Gewässer der Region vor dem Austrocknen bewahren.
Du bist im Gefängnis verwahrt und wirst dort bleiben.
zur gleichen Zeit
trong khi, trong suốt
Während bedeutet, dass etwas zur gleichen Zeit wie etwas anderes passiert.
Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.
Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.
Chúng đo lường mức độ hoạt động của não trong khi ngủ.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Trong khi đó, Hobbs nhìn từ bệnh viện rằng có lẽ cần sự giúp đỡ.
Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.
Ron sẽ phải chịu đựng vô cùng đau khổ trong suốt thời gian bạn chờ đợi.
Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.
Trong thời kỳ kinh nguyệt, bạn cảm thấy thích quan hệ tình dục hơn.
Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.
Nhưng trong khi vật đó đang làm công việc của nó, khủng long lại xuất hiện.