Adjectif
richtig und echt
vrai et réel
Etwas, das wahr ist, stimmt mit der Realität überein und ist keine Lüge oder Erfindung. Es ist etwas, auf das man sich verlassen kann, weil es den Tatsachen entspricht.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Eh bien, l'Argentine est dans une situation vraiment difficile.
Immer schön die Distanz wahren.
Ich hab einfach als Kind immer gedacht, das kann nicht wahr sein.
Quand j'étais enfant, j'ai toujours pensé que cela ne pouvait pas être vrai.
Eine wahrheitsgetreue Abbildung scheint nicht möglich.
Une illustration véridique ne semble pas possible.
Ich hab es mir damals so irgendwie erarbeitet, im wahrsten Sinn des Wortes.
Erzählt ihnen Architekt Rubén tatsächlich die Wahrheit?
Est-ce que l'architecte Rubén leur dit vraiment la vérité ?
Eine Tiefennachbearbeitung von Fotos berühmter Wahrzeichen sollte ausreichen.
Un post-traitement approfondi des photos de monuments célèbres devrait suffire.
Und sie eigentlich nicht wahrhaben möchte.
Er hat sich im wahrsten Sinne des Wortes am Rockzipfel der Mutter festgehalten.
Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.
C'est ce que nous aimons faire, n'est-ce pas ? Mais ce que cela signifie, c'est : en privé.
Das ist natürlich nicht die Wahrheit.
Doch sie weiß: In Wahrheit liegen die Nerven der Beschuldigten blank.
In Wahrheit dreht sich einfach nur die Scheibe unter dem Pendel weg.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Mais nous pensons qu'ils ont perçu le monde différemment de nous.
Das kann ich jedem empfehlen, dass man sich als lächerliche Figur wahrnimmt.
Je peux le recommander à tous ceux qui se considèrent comme un personnage ridicule.
Ich kann mir relativ gut vorstellen, dass wahre Liebe auf jeden Fall existiert.
Meine Mutter weinte und sagte: Das kann doch nicht wahr sein.
Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.
C'était une telle idée de schnaps dans le vrai sens du terme.
Schon seltsam dass mir das nie passiert ist, nicht wahr?
In Wahrheit hatten diese Schüler jedoch keine besondere Begabung.
Das Buch ist fiktiv, das basiert nicht auf wahren Begebenheiten.
Le livre est fictif, il n'est pas basé sur des faits réels.
Man wollte es am Anfang nicht wahrhaben.
Tu ne voulais pas l'admettre au début.
Ist aber nicht ganz ungefährlich, nicht wahr, Marcus?
Mais ce n'est pas totalement inoffensif, n'est-ce pas, Marcus ?
Ist das wahr, dass wir zu zweit eine Flasche Wein öffnen?
Ich finde das so schade, dass das im Außen so wahrgenommen wird.
Je trouve cela vraiment dommage que cela soit perçu de cette façon par le monde extérieur.
In dem Moment wurde mir klar: Das ist alles wahr.
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Probablement à cause d'appels à l'aide, peu importe.
Wann sollen sie mit solchen Wahrheiten einfach rauskommen?
Quand devraient-ils simplement dévoiler de telles vérités ?
Die kleinen Arbeiter sind wahre Alleskönner.
Les petits travailleurs sont de véritables polyvalents.
"Ist vielleicht ja nicht wahr", oder einfach so Verdrängungsmechanismus?
« Peut-être que ce n'est pas vrai », ou simplement un mécanisme de suppression ?
Unsere Ehe war wahrlich ein Schritt ...
Wahre Kunstwerke aus Schokolade sind seine Spezialität.
Adverbe
etwas wird passieren
probablement
Es ist sehr möglich, dass etwas passiert, aber nicht sicher. Wenn etwas wahrscheinlich ist, dann gibt es eine hohe Chance, dass es passiert oder stimmt. Es ist nicht sicher, aber es ist sehr gut möglich.
Das Personal würde uns wahrscheinlich die Entlastung sogar noch danken.
Es hat mein Leben wahrscheinlich nicht einfach gemacht.
Cela ne m'a probablement pas facilité la vie.
Wahrscheinlich meinen die, dass man sich ihre Politik schönsaufen sollte.
Dass jemand da eingreift, wenn etwas wirklich ganz Unwahrscheinliches passiert.
Das Brot wird wahrscheinlich länger halten.
Ein Weg zurück wird immer unwahrscheinlicher.
Okay. Sie dürfen wahrscheinlich keine Auskunft erteilen?
OK. Vous n'êtes probablement pas autorisé à fournir des informations ?
Ohne sie hätte es wahrscheinlich mehr Tote und Verletzte gegeben.
Habe eben im Radio einen Song gehört, der wahrscheinlich etwas älter ist...
Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.
Doch für große Anlagen wird sich das System wahrscheinlich nie rechnen.
Viel Plastik wahrscheinlich? Ist egal.
Finger abschneiden wahrscheinlich.
Je me suis probablement coupé les doigts.
Dass man sich das wahrscheinlich zu perfekt vorstellt, als es wirklich ist.
Und in diesem Fall fängt es wahrscheinlich bei Madeline an.
Et dans ce cas, ça commence probablement par Madeline.
Du kommst wahrscheinlich nicht drum rum, mit den Hunden einzeln zu üben.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
« Emménager ensemble ? » C'est peu probable.
Aber niemand ist hier? - Wahrscheinlich nicht.
Du wirst wahrscheinlich bei deinen Eltern wohnen bleiben.
Es ist wahrscheinlich das Schönste, was mir passieren konnte.
Ist ja auch schwer wahrscheinlich?
Welches Ende des Universums haltet Ihr für am wahrscheinlichsten?
Quelle est selon vous la fin de l'univers la plus probable ?
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Probablement à cause d'appels à l'aide, peu importe.
Beim Schrot ist die Wahrscheinlichkeit nach einer bestimmten Distanz fertig.
Die meisten haben wahrscheinlich noch nicht einmal etwas davon gehört.
Je n'en ai probablement même pas entendu parler.
Bei mir ist wahrscheinlich genauso aufgeräumt wie bei ihm. Total.
Verbe
etwas sehen, hören oder fühlen
percevoir, remarquer
Man bemerkt etwas mit seinen Sinnen. Wahrnehmen bedeutet, etwas mit den Sinnen wie Sehen, Hören, Riechen, Schmecken oder Fühlen zu erkennen und zu verstehen.
Sie nehmen diesen Druck in der Community schon sehr stark wahr.
Ils sont déjà très conscients de cette pression au sein de la communauté.
Ich habe ja diese Aufforderung von Tamina wahrgenommen.
J'ai accepté cette demande de Tamina.
Am Anfang nimmt sie ihre Probleme selbst kaum wahr.
Das ist das Tückische: Juckreiz wird nicht als Krankheit wahrgenommen.
Aber das Richten - ich habe das Gefühl nicht, meine Wahrnehmung stimmt nicht.
Haben Sie es wahrgenommen? - Nicht wirklich.
Also so in der Art böse Geister nehme ich nicht wahr.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Mais nous pensons qu'ils ont perçu le monde différemment de nous.
Das kann ich jedem empfehlen, dass man sich als lächerliche Figur wahrnimmt.
Je peux le recommander à tous ceux qui se considèrent comme un personnage ridicule.
Ich hab es aber nie so wahrgenommen.
Zehntausende, die Termine nicht wahrnehmen können.
Und es ist einfach nicht wahrgenommen worden.
Wie nimmst du die Leute in der Gemeinschaft hier wahr?
Sie können über Sensoren wahrnehmen, was in ihrer Umgebung passiert.
Wann haben Sie so angefangen wahrzunehmen, dass Ihre Mutter krank ist?
Ich finde das so schade, dass das im Außen so wahrgenommen wird.
Je trouve cela vraiment dommage que cela soit perçu de cette façon par le monde extérieur.
Der erste Schritt ist, dass man das überhaupt wahrnimmt.
Die Brigade 41 nimmt aber den Auftrag in seiner Gesamtheit wahr.
Cependant, la Brigade 41 réalise la mission dans son intégralité.
Verbe
gut funktionieren
faire ses preuves, réussir
Etwas funktioniert gut und erfüllt seinen Zweck. Wenn sich etwas bewährt, dann zeigt es sich im Gebrauch als gut, nützlich und zuverlässig. Es erfüllt seinen Zweck und man kann sich darauf verlassen.
Und wie hat sich das feste Shampoo im Alltag bewährt?
Et comment le shampoing solide s'est-il révélé efficace au quotidien ?
Neue Technologie muss sich erst mal bewähren.
Die beiden Erfinder erkundigen sich, wie er sich bewährt.
Les deux inventeurs lui demandent comment il fait ses preuves.
Adverbe
wirklich und wahr
vraiment, en effet
Es betont, dass etwas wirklich wahr und wichtig ist. Wahrhaftig betont, dass etwas wirklich wahr und keine Übertreibung ist. Es drückt eine starke Überzeugung aus.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Eh bien, l'Argentine est dans une situation vraiment difficile.
Er hat sich im wahrsten Sinne des Wortes am Rockzipfel der Mutter festgehalten.
Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.
C'était une telle idée de schnaps dans le vrai sens du terme.
Solch einen Fang hat er aber wahrlich noch nie im Netz gehabt.
Unsere Ehe war wahrlich ein Schritt ...
Verbe
etwas schützen
protéger, préserver
Man sorgt dafür, dass etwas sicher und geschützt bleibt. Wahren bedeutet, etwas vor Schaden, Verlust oder Veränderung zu schützen. Es geht darum, etwas in seinem ursprünglichen Zustand zu erhalten.
Immer schön die Distanz wahren.
Denn die unscheinbare Farbe bewahrt sie davor, gefressen zu werden.
Im Museum Emilio Goeldi in Belém werden unzählige dieser Amulette aufbewahrt.
Nach außen wahren die Hersteller den Anschein, Partner der Mütter zu sein.
Sie wollen das zentrale Gewässer der Region vor dem Austrocknen bewahren.
Du bist im Gefängnis verwahrt und wirst dort bleiben.
zur gleichen Zeit
pendant que, tandis que
Während bedeutet, dass etwas zur gleichen Zeit wie etwas anderes passiert.
Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.
Pendant son absence, il pleuvait souvent dans la vallée du Maderanertal.
Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.
Ils mesurent l'activité de mon cerveau pendant le sommeil.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Pendant ce temps, Hobbs, de l'hôpital, semble avoir probablement besoin d'aide.
Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.
Cependant, pendant que vous attendez, Ron souffrira atrocement tout le temps.
Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.
Pendant tes règles, tu as plus envie d'avoir des relations sexuelles.
Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.
Mais pendant que la chose faisait son travail, des dinosaures sont réapparus.