Nom
Eine Ursache oder ein Anlass für etwas.
Une raison ou une cause pour quelque chose.
Ein Grund ist etwas, das eine Handlung, ein Ereignis oder einen Zustand erklärt oder rechtfertigt. Es ist der Ausgangspunkt oder die Basis für etwas.
Als Hauptgrund für den Anstieg gelten die Treibhausgase.
Ich finde, es gibt 4 Gründe, wieso Argentinien keinen Erfolg im Fußball hat.
Und es gibt viele Gründe, warum ein Boot kentern und sinken kann.
Et il existe de nombreuses raisons pour lesquelles un bateau peut chavirer et couler.
Und mir als Arbeiter haben sie aus irgendeinem Grund einen Aufschub gegeben.
Et en tant que travailleur, ils m'ont accordé un délai pour une raison ou une autre.
Grund sei eine wachsende Ablehnung gegenüber hormoneller Verhütung.
Hass ist erstens keine Straftat und hat zweitens in der Regel Gründe.
Der Grund: jede Menge Kritik - und das zu Recht.
Aus so vielen Gründen schön, dass Sie heute da sind.
Ein Grund ist eine folgenschwere Tat im Mai 2000.
Der Grund dafür ist etwas, das nur Erwachsene bemerken werden.
La raison en est quelque chose que seuls les adultes remarqueront.
Sie hatte Gründe, warum sie diese Entscheidung getroffen hat.
Elle avait des raisons pour lesquelles elle avait pris cette décision.
Der Grund: Größere Hitze im Sommer und mildere Temperaturen im Winter.
Das ist auch einer der Gründe, warum ich mich in eine Angst reinsteigern kann.
C'est aussi l'une des raisons pour lesquelles je peux avoir peur.
Gibt es einen Grund dafür, dass du noch keine Beziehung hattest?
Y a-t-il une raison pour laquelle vous n'avez pas encore eu de relation ?
Es gibt keinen Grund, Angst zu haben.
Il n'y a aucune raison d'avoir peur.
Es gibt also keinen anderen Grund, nicht hierherzukommen.
Der Grund: Die Fabrik spart damit Transportkosten.
Das sind unterschiedliche Gründe, weshalb ich das kaufen soll.
Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.
Je pense également qu'il doit certainement y avoir quelque chose en arrière-plan.
Eigentlich ohne, dass es einen Grund dafür gibt, trotzdem ist sie da.
Il n'y a en fait aucune raison à cela, mais c'est toujours là.
Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.
Pour cette raison, il s'appelle Almost Headless Nick.
Nom
Die Basis oder der Boden von etwas.
La base ou le fond de quelque chose.
Der Grund bezieht sich auf die unterste Schicht oder Oberfläche von etwas, wie den Boden, den Meeresboden oder die Basis eines Gebäudes.
Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.
All das rückte mit der Ankunft von Kerry Logistics stark in den Vordergrund.
Avec l'arrivée de Kerry Logistics, tout cela a été mis en évidence.
9 könnte sie nun endlich in den Vordergrund schieben.
9 pouvaient enfin les placer au premier plan.
Mit dem ersten Icon kannst Du den Hintergrund festlegen.
Avec la première icône, vous pouvez définir l'arrière-plan.
Dazu noch Himmel und Untergrund sind weitgehend neu oder verändert.
Ein Schiff auf Grund gelaufen? Vielleicht sogar gesunken?
Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.
Les objets au premier plan peuvent être utilisés pour ajouter de la profondeur à l'image.
Einen Krieg, der die Lage im Gazastreifen von Grund auf ändern soll.
Une guerre qui vise à changer fondamentalement la situation dans la bande de Gaza.
Denn direkt hinter dieser Ecke verschwindet der Fluss wieder im Untergrund.
Grundwasser enthält in Deutschland oft zu viel Nitrat.
Les eaux souterraines en Allemagne contiennent souvent trop de nitrates.
Mit Schleppnetzen fischt Dick Mol diese Überreste vom Meeresgrund.
Dick Mol utilise des chaluts pour pêcher ces restes au fond de la mer.
überall den Grundputz aufbringen, trocknen lassen.
Tja, billig geht die Welt zu Grunde!
Eh bien, la fin du monde est en train de se faire à moindre coût !
Dann wird vorbereitet und alles gründlich sauber gemacht.
Ensuite, il est préparé et tout est nettoyé à fond.
Nom
Ein Stück Land, das jemandem gehört.
Un terrain qui appartient à quelqu'un.
Ein Grund kann ein Stück Land sein, das einer Person oder Organisation gehört.
Unser Grundstück endet erst da drüben.
2018 krallt sich die Straße ein Grundstücksjäger und versteigert sie.
Nils Eiteneyer hat das Grundstück mit seinen Geschwistern und Cousins geerbt.
Grund- ist ein Präfix, das etwas Grundlegendes oder Wichtiges bedeutet.
Grund- est un préfixe qui signifie quelque chose de fondamental ou d'important.
Grund- ist ein Präfix, das verwendet wird, um etwas Grundlegendes, Wichtiges oder Wesentliches auszudrücken. Es betont die Bedeutung oder den fundamentalen Charakter von etwas.
Erklär mal ganz kurz so grundsätzlich Karosserieaufbau, Motor usw.
Ich sag mal so: Wer das Alphabet kann, ist grundsätzlich ganz klar im Vorteil.
Je vais le dire ainsi : quiconque connaît l'alphabet a en principe un net avantage.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Il existe certains principes de base auxquels nous pouvons nous engager ensemble.
Wieder verlieren Selbstständige ihre Existenzgrundlage.
Mein Mann war im Grunde genommen ein Engel, sozusagen.
Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.
Le droit fondamental à l'asile ne doit pas être restreint.
Die einfach so ein bisschen auch Hintergrundwissen hatten.
Ils avaient juste quelques connaissances de base.
Aber es gibt auch Gesprächsthemen, die grundsätzlich interessant sind.
Weiterhin nicht geklärt ist der Streit um die Kindergrundsicherung.
Im Grunde die Länge des Motors zu reduzieren, das war das Ziel.
Dafür bietet der Bericht wissenschaftliche Grundlagen.
Grundsätzlich im Leben? Oder bloß beim Rasieren?
Im Grunde ist es wahnsinnig viel Übung.
Damit kommen wir im Grunde 'n bisschen zu der großen Vision.
Aber grundsätzlich hat sie innerhalb der FDP volle Rückendeckung.
Darin werden grundsätzlich auch die Patente von Pharmafirmen geschützt.
Und, ja, wir helfen einfach grundsätzlich dabei ...
Et oui, nous y contribuons simplement en principe...
Grundsätzlich empfehlen wir Euch physisches Gold zu kaufen.
Nous vous recommandons généralement d'acheter de l'or physique.
Jetzt muss erst einmal der Start in die Grundschule glücken.
Im Grunde ist es die gleiche Masche wie mit dem Öl und Gas, nur eben mit Geld.
Selbstjustiz ist grundsätzlich ein No-Go, egal in welcher Form.
Aber die Grundregel heißt, dass man auf Fragen antwortet.
Die Grundrente ohne Bedürftigkeitsprüfung ist teuer.
Sind da im Grunde bei dem, was Sie prinzipiell ja kennen würden.
Damit wurde das Grundrecht auf Asyl damals eingeschränkt.
Cela restreignait le droit fondamental à l'asile à l'époque.
Ich war Grundschullehrerin bis 1999.
Da war erst mal: Grundversorgung wieder irgendwie herstellen.
Aber so im Grundsatz ist es völlig normal, dass Mama arbeiten geht.
Mais en principe, il est tout à fait normal que maman aille travailler.
Einsam sein, verloren sein, diese Gefühle kennt sie aus ihrer Grundschulzeit.
Étant seule, perdue, elle connaît ces sentiments depuis ses années d'école primaire.
Das ist im Grunde die Erfindung des bargeldlosen Zahlungsverkehrs.
Il s'agit essentiellement de l'invention des transactions de paiement sans numéraire.
Im Seminar geht's um Grundlagen der Polizeiarbeit.
Und im Grunde hätten Sie viel früher Hilfe bekommen müssen.
Das heißt auch, in der Grundschule morgens aufstehen alleine.
Cela signifie également se lever seul à l'école primaire le matin.
Verbe
Etwas Neues beginnen oder erschaffen.
Commencer ou créer quelque chose de nouveau.
Gründen bedeutet, etwas wie eine Firma, eine Organisation oder eine Siedlung ins Leben zu rufen.
Vor sieben Jahren gründete sie die "Fondsfrauen" mit.
Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.
Auch dort haben Griechen in der Antike eine große Kolonie gegründet.
Einst wurde das Dorf gegründet, um die Nomaden sesshaft zu machen.
Il était une fois, le village a été fondé pour y installer les nomades.
Er wollte eine Familie mit mir gründen.
Zusammen mit Marcel gründete sie eine WG.
Maurice könnte eigentlich gleich das Auto von Firmengründer Edgar anmieten.
Maurice pourrait en fait louer la voiture immédiatement auprès du fondateur de l'entreprise, Edgar.
Familie Lutz gründete das erste Pferdekrematorium in Deutschland.
Darum haben sie auf dem Land eine Gemeinschaft gegründet.
Außerdem wird er von seinem Grundherr beschützt.
Il est également protégé par son propriétaire.
1944 wurde dieses Geschäft von Nicolas Benfaremo gegründet, ein Italiener.
Das hielt ihn jedoch nicht davon ab, sein eigenes Studio zu gründen.
Mit 5 weiteren Frauen haben sie hier in Göttingen einen Verein gegründet.
Er nimmt mich mit zu einer Veranstaltung der WerteUnion, die er gegründet hat.
Die Lösung: Einfach selbst nen Verein gründen.
Der Bevölkerungszuwachs führt zum Anwachsen und zu Gründungen neuer Städte.
La croissance démographique entraîne la croissance et la création de nouvelles villes.
Mit der Gründung der Stadt Derry beginnt auch die Geschichte des Monsters.
Adverbe
Im Allgemeinen oder prinzipiell.
En général ou en principe.
Grundsätzlich bedeutet, dass etwas allgemein gültig oder als Prinzip akzeptiert ist.
Ich sag mal so: Wer das Alphabet kann, ist grundsätzlich ganz klar im Vorteil.
Je vais le dire ainsi : quiconque connaît l'alphabet a en principe un net avantage.
Und, ja, wir helfen einfach grundsätzlich dabei ...
Et oui, nous y contribuons simplement en principe...
Grundsätzlich empfehlen wir Euch physisches Gold zu kaufen.
Nous vous recommandons généralement d'acheter de l'or physique.
Aber so im Grundsatz ist es völlig normal, dass Mama arbeiten geht.
Mais en principe, il est tout à fait normal que maman aille travailler.
Adverbe
Sehr sorgfältig und genau.
Très soigneusement et minutieusement.
Gründlich beschreibt eine Handlung, die mit großer Sorgfalt und Aufmerksamkeit ausgeführt wird.
Reinigen Sie die Aussenseite des Motors gründlich mit dem Hochdruckreiniger.
Nettoyez soigneusement l'extérieur du moteur à l'aide d'un nettoyeur haute pression.
2) Reinigen Sie alles Material gründlich mit Wasser, am besten heiss.
Ich habe meine Arbeit gründlich gemacht.
Vor der Flachsaussaat muss der Ackerboden gründlich vorbereitet werden.
Das war's, das Fahrzeug ist jetzt gründlich und günstig gereinigt.
So gründlich habe ich, glaube ich, noch nie über Arbeit nachgedacht.
Mit einer sogenannten Edelstahlseife wäscht sie sich gründlich ihre Hände.
Dann wird vorbereitet und alles gründlich sauber gemacht.
Ensuite, il est préparé et tout est nettoyé à fond.