der Grund Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Grund" em alemão

Grund

/ɡʀʊnt/

Tradução "Grund" do alemão para o português:

razão

Portuguese
Um "Grund" é a principal razão ou causa de algo. Pode referir-se a uma razão física ou abstrata que influencia uma ação ou decisão.
German
Ein "Grund" ist der Hauptgrund oder die Ursache für etwas. Es kann sich auf einen physischen oder abstrakten Grund beziehen, der eine Handlung oder Entscheidung beeinflusst.

Grund 🤔❓

Substantivo

Populäre

Eine Ursache oder ein Anlass für etwas.

Uma razão ou causa para algo.

Ein Grund ist etwas, das eine Handlung, ein Ereignis oder einen Zustand erklärt oder rechtfertigt. Es ist der Ausgangspunkt oder die Basis für etwas.

Example use

  • aus gutem Grund
  • keinen Grund haben
  • der Grund dafür
  • aus diesem Grund
  • einen Grund haben
  • ohne Grund

Synonyms

  • Ursache
  • Anlass
  • Beweggrund
  • Motiv

Examples

    German

    Als Hauptgrund für den Anstieg gelten die Treibhausgase.

    German

    Ich finde, es gibt 4 Gründe, wieso Argentinien keinen Erfolg im Fußball hat.

    German

    Und es gibt viele Gründe, warum ein Boot kentern und sinken kann.

    Portuguese

    E há muitas razões pelas quais um barco pode virar e afundar.

    German

    Und mir als Arbeiter haben sie aus irgendeinem Grund einen Aufschub gegeben.

    Portuguese

    E como trabalhador, eles me atrasaram por algum motivo.

    German

    Grund sei eine wachsende Ablehnung gegenüber hormoneller Verhütung.

    German

    Hass ist erstens keine Straftat und hat zweitens in der Regel Gründe.

    German

    Der Grund: jede Menge Kritik - und das zu Recht.

    German

    Aus so vielen Gründen schön, dass Sie heute da sind.

    German

    Ein Grund ist eine folgenschwere Tat im Mai 2000.

    German

    Der Grund dafür ist etwas, das nur Erwachsene bemerken werden.

    Portuguese

    O motivo é algo que só os adultos notarão.

    German

    Sie hatte Gründe, warum sie diese Entscheidung getroffen hat.

    Portuguese

    Ela tinha motivos pelos quais tomou essa decisão.

    German

    Der Grund: Größere Hitze im Sommer und mildere Temperaturen im Winter.

    German

    Das ist auch einer der Gründe, warum ich mich in eine Angst reinsteigern kann.

    Portuguese

    Essa também é uma das razões pelas quais eu posso ficar com medo.

    German

    Gibt es einen Grund dafür, dass du noch keine Beziehung hattest?

    Portuguese

    Existe uma razão pela qual você ainda não teve um relacionamento?

    German

    Es gibt keinen Grund, Angst zu haben.

    Portuguese

    Não há motivo para ter medo.

    German

    Es gibt also keinen anderen Grund, nicht hierherzukommen.

    German

    Der Grund: Die Fabrik spart damit Transportkosten.

    German

    Das sind unterschiedliche Gründe, weshalb ich das kaufen soll.

    German

    Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.

    Portuguese

    Eu também acho que definitivamente deve haver algo em segundo plano.

    German

    Eigentlich ohne, dass es einen Grund dafür gibt, trotzdem ist sie da.

    Portuguese

    Na verdade, não há razão para isso, mas ainda está lá.

    German

    Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.

    Portuguese

    Por esse motivo, ele é chamado de Almost Headless Nick.

    • Sie kam zu spät zur Arbeit, weil ihr Bus Verspätung hatte. Das war der Grund für ihre Verspätung.
    • Es gibt keinen Grund zur Sorge, alles wird gut.
    • Ich habe einen guten Grund, heute zu feiern - ich habe meinen Abschluss geschafft!

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Grund ⛰️🟫

Substantivo

Populäre

Die Basis oder der Boden von etwas.

A base ou o fundo de algo.

Der Grund bezieht sich auf die unterste Schicht oder Oberfläche von etwas, wie den Boden, den Meeresboden oder die Basis eines Gebäudes.

Example use

  • auf dem Grund
  • zu Grunde gehen
  • am Grund des Meeres
  • fester Grund
  • auf den Grund gehen
  • vom Grund auf

Synonyms

  • Boden
  • Untergrund
  • Fundament
  • Basis

Antonyms

  • Decke
  • Dach

Examples

    German

    Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.

    German

    All das rückte mit der Ankunft von Kerry Logistics stark in den Vordergrund.

    Portuguese

    Com a chegada da Kerry Logistics, tudo isso veio à tona.

    German

    9 könnte sie nun endlich in den Vordergrund schieben.

    Portuguese

    9 agora poderiam finalmente empurrá-los para o primeiro plano.

    German

    Mit dem ersten Icon kannst Du den Hintergrund festlegen.

    Portuguese

    Com o primeiro ícone, você pode definir o plano de fundo.

    German

    Dazu noch Himmel und Untergrund sind weitgehend neu oder verändert.

    German

    Ein Schiff auf Grund gelaufen? Vielleicht sogar gesunken?

    German

    Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.

    Portuguese

    Objetos em primeiro plano podem ser usados para adicionar profundidade à imagem.

    German

    Einen Krieg, der die Lage im Gazastreifen von Grund auf ändern soll.

    Portuguese

    Uma guerra que visa mudar fundamentalmente a situação na Faixa de Gaza.

    German

    Denn direkt hinter dieser Ecke verschwindet der Fluss wieder im Untergrund.

    German

    Grundwasser enthält in Deutschland oft zu viel Nitrat.

    Portuguese

    As águas subterrâneas na Alemanha geralmente contêm muito nitrato.

    German

    Mit Schleppnetzen fischt Dick Mol diese Überreste vom Meeresgrund.

    Portuguese

    Dick Mol usa redes de arrasto para pescar esses restos do fundo do mar.

    German

    überall den Grundputz aufbringen, trocknen lassen.

    German

    Tja, billig geht die Welt zu Grunde!

    Portuguese

    Bem, o mundo está acabando de forma barata!

    German

    Dann wird vorbereitet und alles gründlich sauber gemacht.

    Portuguese

    Em seguida, é preparado e tudo é bem limpo.

    • Das Haus wurde auf einem soliden Grund gebaut.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1440

Grund 🌳🏡

Substantivo

Oft

Ein Stück Land, das jemandem gehört.

Um pedaço de terra que pertence a alguém.

Ein Grund kann ein Stück Land sein, das einer Person oder Organisation gehört.

Example use

  • ein Grundstück kaufen
  • auf dem Grundstück bauen
  • das Grundstück abgrenzen

Synonyms

  • Grundstück
  • Terrain

Examples

    German

    Unser Grundstück endet erst da drüben.

    German

    2018 krallt sich die Straße ein Grundstücksjäger und versteigert sie.

    German

    Nils Eiteneyer hat das Grundstück mit seinen Geschwistern und Cousins geerbt.

    • Sie haben ein Grundstück am See gekauft und wollen dort ein Haus bauen.
    • Das Grundstück ist von einem Zaun umgeben.

grund- 🔤🏫

Oft

Grund- ist ein Präfix, das etwas Grundlegendes oder Wichtiges bedeutet.

Grund- é um prefixo que significa algo fundamental ou importante.

Grund- ist ein Präfix, das verwendet wird, um etwas Grundlegendes, Wichtiges oder Wesentliches auszudrücken. Es betont die Bedeutung oder den fundamentalen Charakter von etwas.

Example use

  • grundsätzlich
  • Grundschule
  • Grundrecht
  • Grundlage

Synonyms

Examples

    German

    Erklär mal ganz kurz so grundsätzlich Karosserieaufbau, Motor usw.

    German

    Ich sag mal so: Wer das Alphabet kann, ist grundsätzlich ganz klar im Vorteil.

    Portuguese

    Vou colocar desta forma: qualquer pessoa que conheça o alfabeto tem uma clara vantagem em princípio.

    German

    Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.

    Portuguese

    Há certos princípios básicos com os quais podemos nos comprometer juntos.

    German

    Wieder verlieren Selbstständige ihre Existenzgrundlage.

    German

    Mein Mann war im Grunde genommen ein Engel, sozusagen.

    German

    Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.

    Portuguese

    O direito fundamental ao asilo não deve ser restringido.

    German

    Die einfach so ein bisschen auch Hintergrundwissen hatten.

    Portuguese

    Eles só tinham um pouco de conhecimento prévio.

    German

    Aber es gibt auch Gesprächsthemen, die grundsätzlich interessant sind.

    German

    Weiterhin nicht geklärt ist der Streit um die Kindergrundsicherung.

    German

    Im Grunde die Länge des Motors zu reduzieren, das war das Ziel.

    German

    Dafür bietet der Bericht wissenschaftliche Grundlagen.

    German

    Grundsätzlich im Leben? Oder bloß beim Rasieren?

    German

    Im Grunde ist es wahnsinnig viel Übung.

    German

    Damit kommen wir im Grunde 'n bisschen zu der großen Vision.

    German

    Aber grundsätzlich hat sie innerhalb der FDP volle Rückendeckung.

    German

    Darin werden grundsätzlich auch die Patente von Pharmafirmen geschützt.

    German

    Und, ja, wir helfen einfach grundsätzlich dabei ...

    Portuguese

    E sim, nós simplesmente ajudamos com isso em princípio...

    German

    Grundsätzlich empfehlen wir Euch physisches Gold zu kaufen.

    Portuguese

    Geralmente, recomendamos que você compre ouro físico.

    German

    Jetzt muss erst einmal der Start in die Grundschule glücken.

    German

    Im Grunde ist es die gleiche Masche wie mit dem Öl und Gas, nur eben mit Geld.

    German

    Selbstjustiz ist grundsätzlich ein No-Go, egal in welcher Form.

    German

    Aber die Grundregel heißt, dass man auf Fragen antwortet.

    German

    Die Grundrente ohne Bedürftigkeitsprüfung ist teuer.

    German

    Sind da im Grunde bei dem, was Sie prinzipiell ja kennen würden.

    German

    Damit wurde das Grundrecht auf Asyl damals eingeschränkt.

    Portuguese

    Isso restringiu o direito fundamental ao asilo naquela época.

    German

    Ich war Grundschullehrerin bis 1999.

    German

    Da war erst mal: Grundversorgung wieder irgendwie herstellen.

    German

    Aber so im Grundsatz ist es völlig normal, dass Mama arbeiten geht.

    Portuguese

    Mas, em princípio, é completamente normal que a mãe vá trabalhar.

    German

    Einsam sein, verloren sein, diese Gefühle kennt sie aus ihrer Grundschulzeit.

    Portuguese

    Estando sozinha, perdida, ela conhece esses sentimentos desde os tempos de escola primária.

    German

    Das ist im Grunde die Erfindung des bargeldlosen Zahlungsverkehrs.

    Portuguese

    Isso é basicamente a invenção das transações de pagamento sem dinheiro.

    German

    Im Seminar geht's um Grundlagen der Polizeiarbeit.

    German

    Und im Grunde hätten Sie viel früher Hilfe bekommen müssen.

    German

    Das heißt auch, in der Grundschule morgens aufstehen alleine.

    Portuguese

    Isso também significa acordar sozinho na escola primária pela manhã.

    • Die Grundschule ist die erste Schule, die Kinder besuchen.
    • Jeder Mensch hat Grundrechte, die geschützt werden müssen.
    • Eine gesunde Ernährung ist die Grundlage für ein gesundes Leben.

gründen 🌱🏗️

Verbo

Oft

Etwas Neues beginnen oder erschaffen.

Começar ou criar algo novo.

Gründen bedeutet, etwas wie eine Firma, eine Organisation oder eine Siedlung ins Leben zu rufen.

Example use

  • ein Unternehmen gründen
  • eine Familie gründen
  • einen Verein gründen
  • eine Stadt gründen

Synonyms

  • erschaffen
  • beginnen
  • etablieren
  • ins Leben rufen

Antonyms

  • auflösen
  • beenden
  • zerstören

Examples

    German

    Vor sieben Jahren gründete sie die "Fondsfrauen" mit.

    German

    Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.

    German

    Auch dort haben Griechen in der Antike eine große Kolonie gegründet.

    German

    Einst wurde das Dorf gegründet, um die Nomaden sesshaft zu machen.

    Portuguese

    Era uma vez, a vila foi fundada para estabelecer os nômades.

    German

    Er wollte eine Familie mit mir gründen.

    German

    Zusammen mit Marcel gründete sie eine WG.

    German

    Maurice könnte eigentlich gleich das Auto von Firmengründer Edgar anmieten.

    Portuguese

    Maurice poderia realmente alugar o carro do fundador da empresa, Edgar, imediatamente.

    German

    Familie Lutz gründete das erste Pferdekrematorium in Deutschland.

    German

    Darum haben sie auf dem Land eine Gemeinschaft gegründet.

    German

    Außerdem wird er von seinem Grundherr beschützt.

    Portuguese

    Ele também é protegido por seu senhorio.

    German

    1944 wurde dieses Geschäft von Nicolas Benfaremo gegründet, ein Italiener.

    German

    Das hielt ihn jedoch nicht davon ab, sein eigenes Studio zu gründen.

    German

    Mit 5 weiteren Frauen haben sie hier in Göttingen einen Verein gegründet.

    German

    Er nimmt mich mit zu einer Veranstaltung der WerteUnion, die er gegründet hat.

    German

    Die Lösung: Einfach selbst nen Verein gründen.

    German

    Der Bevölkerungszuwachs führt zum Anwachsen und zu Gründungen neuer Städte.

    Portuguese

    O crescimento populacional está levando ao crescimento e à criação de novas cidades.

    German

    Mit der Gründung der Stadt Derry beginnt auch die Geschichte des Monsters.

    • Sie hat ihren eigenen Laden gegründet und verkauft handgemachte Kleidung.
    • Viele junge Leute träumen davon, ein Start-up zu gründen.
    • Der Verein wurde gegründet, um Kindern in Not zu helfen.

grundsätzlich 🌱🏗️

Advérbio

Oft

Im Allgemeinen oder prinzipiell.

Em geral ou em princípio.

Grundsätzlich bedeutet, dass etwas allgemein gültig oder als Prinzip akzeptiert ist.

Example use

  • grundsätzlich einverstanden sein
  • grundsätzlich ablehnen

Synonyms

  • im Prinzip
  • allgemein
  • hauptsächlich
  • prinzipiell
  • generell

Examples

    German

    Ich sag mal so: Wer das Alphabet kann, ist grundsätzlich ganz klar im Vorteil.

    Portuguese

    Vou colocar desta forma: qualquer pessoa que conheça o alfabeto tem uma clara vantagem em princípio.

    German

    Und, ja, wir helfen einfach grundsätzlich dabei ...

    Portuguese

    E sim, nós simplesmente ajudamos com isso em princípio...

    German

    Grundsätzlich empfehlen wir Euch physisches Gold zu kaufen.

    Portuguese

    Geralmente, recomendamos que você compre ouro físico.

    German

    Aber so im Grundsatz ist es völlig normal, dass Mama arbeiten geht.

    Portuguese

    Mas, em princípio, é completamente normal que a mãe vá trabalhar.

gründlich 🔎🧹

Advérbio

Oft

Sehr sorgfältig und genau.

Muito cuidadosamente e minuciosamente.

Gründlich beschreibt eine Handlung, die mit großer Sorgfalt und Aufmerksamkeit ausgeführt wird.

Example use

  • gründlich reinigen
  • gründlich nachdenken
  • gründlich vorbereiten
  • gründlich untersuchen
  • gründlich überlegen

Synonyms

  • sorgfältig
  • genau
  • umfassend
  • akribisch

Antonyms

  • oberflächlich
  • schlampig

Examples

    German

    Reinigen Sie die Aussenseite des Motors gründlich mit dem Hochdruckreiniger.

    Portuguese

    Limpe bem a parte externa do motor com uma lavadora de alta pressão.

    German

    2) Reinigen Sie alles Material gründlich mit Wasser, am besten heiss.

    German

    Ich habe meine Arbeit gründlich gemacht.

    German

    Vor der Flachsaussaat muss der Ackerboden gründlich vorbereitet werden.

    German

    Das war's, das Fahrzeug ist jetzt gründlich und günstig gereinigt.

    German

    So gründlich habe ich, glaube ich, noch nie über Arbeit nachgedacht.

    German

    Mit einer sogenannten Edelstahlseife wäscht sie sich gründlich ihre Hände.

    German

    Dann wird vorbereitet und alles gründlich sauber gemacht.

    Portuguese

    Em seguida, é preparado e tudo é bem limpo.

    • Der Arzt untersuchte den Patienten gründlich.
    • Sie putzte die Wohnung gründlich, bevor die Gäste kamen.
    • Er bereitete sich gründlich auf die Prüfung vor.