der Grund Substantiv

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "Grund" în germană

Grund

/ɡʀʊnt/

Traduction "Grund" du allemand au roumain:

motiv

Romanian
Un "Grund" este principalul motiv sau cauza pentru ceva. Poate face referire la un motiv fizic sau abstract care influențează o acțiune sau o decizie.
German
Ein "Grund" ist der Hauptgrund oder die Ursache für etwas. Es kann sich auf einen physischen oder abstrakten Grund beziehen, der eine Handlung oder Entscheidung beeinflusst.

Grund 🤔❓

Substantiv

Populäre

Eine Ursache oder ein Anlass für etwas.

Un motiv sau o cauză pentru ceva.

Ein Grund ist etwas, das eine Handlung, ein Ereignis oder einen Zustand erklärt oder rechtfertigt. Es ist der Ausgangspunkt oder die Basis für etwas.

Example use

  • aus gutem Grund
  • keinen Grund haben
  • der Grund dafür
  • aus diesem Grund
  • einen Grund haben
  • ohne Grund

Synonyms

  • Ursache
  • Anlass
  • Beweggrund
  • Motiv

Examples

    German

    Als Hauptgrund für den Anstieg gelten die Treibhausgase.

    German

    Ich finde, es gibt 4 Gründe, wieso Argentinien keinen Erfolg im Fußball hat.

    German

    Und es gibt viele Gründe, warum ein Boot kentern und sinken kann.

    Romanian

    Și există multe motive pentru care o barcă se poate răsturna și se poate scufunda.

    German

    Und mir als Arbeiter haben sie aus irgendeinem Grund einen Aufschub gegeben.

    Romanian

    Și ca muncitor, mi-au dat o întârziere dintr-un motiv oarecare.

    German

    Grund sei eine wachsende Ablehnung gegenüber hormoneller Verhütung.

    German

    Hass ist erstens keine Straftat und hat zweitens in der Regel Gründe.

    German

    Der Grund: jede Menge Kritik - und das zu Recht.

    German

    Aus so vielen Gründen schön, dass Sie heute da sind.

    German

    Ein Grund ist eine folgenschwere Tat im Mai 2000.

    German

    Der Grund dafür ist etwas, das nur Erwachsene bemerken werden.

    Romanian

    Motivul este ceva pe care doar adulții îl vor observa.

    German

    Sie hatte Gründe, warum sie diese Entscheidung getroffen hat.

    Romanian

    Avea motive pentru care a luat această decizie.

    German

    Der Grund: Größere Hitze im Sommer und mildere Temperaturen im Winter.

    German

    Das ist auch einer der Gründe, warum ich mich in eine Angst reinsteigern kann.

    Romanian

    Acesta este și unul dintre motivele pentru care îmi pot fi frică.

    German

    Gibt es einen Grund dafür, dass du noch keine Beziehung hattest?

    Romanian

    Există vreun motiv pentru care nu ați avut încă o relație?

    German

    Es gibt keinen Grund, Angst zu haben.

    Romanian

    Nu există niciun motiv să vă fie frică.

    German

    Es gibt also keinen anderen Grund, nicht hierherzukommen.

    German

    Der Grund: Die Fabrik spart damit Transportkosten.

    German

    Das sind unterschiedliche Gründe, weshalb ich das kaufen soll.

    German

    Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.

    Romanian

    De asemenea, cred că trebuie să existe cu siguranță ceva în fundal.

    German

    Eigentlich ohne, dass es einen Grund dafür gibt, trotzdem ist sie da.

    Romanian

    De fapt, nu există niciun motiv pentru asta, dar este încă acolo.

    German

    Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.

    Romanian

    Din acest motiv, el este numit Nick aproape fără cap.

    • Sie kam zu spät zur Arbeit, weil ihr Bus Verspätung hatte. Das war der Grund für ihre Verspätung.
    • Es gibt keinen Grund zur Sorge, alles wird gut.
    • Ich habe einen guten Grund, heute zu feiern - ich habe meinen Abschluss geschafft!

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Grund ⛰️🟫

Substantiv

Populäre

Die Basis oder der Boden von etwas.

Baza sau fundul a ceva.

Der Grund bezieht sich auf die unterste Schicht oder Oberfläche von etwas, wie den Boden, den Meeresboden oder die Basis eines Gebäudes.

Example use

  • auf dem Grund
  • zu Grunde gehen
  • am Grund des Meeres
  • fester Grund
  • auf den Grund gehen
  • vom Grund auf

Synonyms

  • Boden
  • Untergrund
  • Fundament
  • Basis

Antonyms

  • Decke
  • Dach

Examples

    German

    Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.

    German

    All das rückte mit der Ankunft von Kerry Logistics stark in den Vordergrund.

    Romanian

    Odată cu sosirea Kerry Logistics, toate acestea au ieșit în prim plan.

    German

    9 könnte sie nun endlich in den Vordergrund schieben.

    Romanian

    9 ar putea acum să-i împingă în cele din urmă în prim plan.

    German

    Mit dem ersten Icon kannst Du den Hintergrund festlegen.

    Romanian

    Cu prima pictogramă, puteți seta fundalul.

    German

    Dazu noch Himmel und Untergrund sind weitgehend neu oder verändert.

    German

    Ein Schiff auf Grund gelaufen? Vielleicht sogar gesunken?

    German

    Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.

    Romanian

    Obiectele din prim-plan pot fi utilizate pentru a adăuga adâncime imaginii.

    German

    Einen Krieg, der die Lage im Gazastreifen von Grund auf ändern soll.

    Romanian

    Un război care are scopul de a schimba fundamental situația din Fâșia Gaza.

    German

    Denn direkt hinter dieser Ecke verschwindet der Fluss wieder im Untergrund.

    German

    Grundwasser enthält in Deutschland oft zu viel Nitrat.

    Romanian

    Apele subterane din Germania conțin adesea prea mult nitrați.

    German

    Mit Schleppnetzen fischt Dick Mol diese Überreste vom Meeresgrund.

    Romanian

    Dick Mol folosește traule pentru a pescui aceste rămășițe de pe fundul mării.

    German

    überall den Grundputz aufbringen, trocknen lassen.

    German

    Tja, billig geht die Welt zu Grunde!

    Romanian

    Ei bine, lumea se termină ieftin!

    German

    Dann wird vorbereitet und alles gründlich sauber gemacht.

    Romanian

    Apoi este pregătit și totul este curățat temeinic.

    • Das Haus wurde auf einem soliden Grund gebaut.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1440

Grund 🌳🏡

Substantiv

Oft

Ein Stück Land, das jemandem gehört.

Un teren care aparține cuiva.

Ein Grund kann ein Stück Land sein, das einer Person oder Organisation gehört.

Example use

  • ein Grundstück kaufen
  • auf dem Grundstück bauen
  • das Grundstück abgrenzen

Synonyms

  • Grundstück
  • Terrain

Examples

    German

    Unser Grundstück endet erst da drüben.

    German

    2018 krallt sich die Straße ein Grundstücksjäger und versteigert sie.

    German

    Nils Eiteneyer hat das Grundstück mit seinen Geschwistern und Cousins geerbt.

    • Sie haben ein Grundstück am See gekauft und wollen dort ein Haus bauen.
    • Das Grundstück ist von einem Zaun umgeben.

grund- 🔤🏫

Oft

Grund- ist ein Präfix, das etwas Grundlegendes oder Wichtiges bedeutet.

Grund- este un prefix care înseamnă ceva fundamental sau important.

Grund- ist ein Präfix, das verwendet wird, um etwas Grundlegendes, Wichtiges oder Wesentliches auszudrücken. Es betont die Bedeutung oder den fundamentalen Charakter von etwas.

Example use

  • grundsätzlich
  • Grundschule
  • Grundrecht
  • Grundlage

Synonyms

Examples

    German

    Erklär mal ganz kurz so grundsätzlich Karosserieaufbau, Motor usw.

    German

    Ich sag mal so: Wer das Alphabet kann, ist grundsätzlich ganz klar im Vorteil.

    Romanian

    O voi spune astfel: Oricine cunoaște alfabetul are un avantaj clar în principiu.

    German

    Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.

    Romanian

    Există anumite principii de bază pe care ne putem angaja împreună.

    German

    Wieder verlieren Selbstständige ihre Existenzgrundlage.

    German

    Mein Mann war im Grunde genommen ein Engel, sozusagen.

    German

    Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.

    Romanian

    Dreptul fundamental la azil nu trebuie restrâns.

    German

    Die einfach so ein bisschen auch Hintergrundwissen hatten.

    Romanian

    Au avut doar un pic de cunoștințe de bază.

    German

    Aber es gibt auch Gesprächsthemen, die grundsätzlich interessant sind.

    German

    Weiterhin nicht geklärt ist der Streit um die Kindergrundsicherung.

    German

    Im Grunde die Länge des Motors zu reduzieren, das war das Ziel.

    German

    Dafür bietet der Bericht wissenschaftliche Grundlagen.

    German

    Grundsätzlich im Leben? Oder bloß beim Rasieren?

    German

    Im Grunde ist es wahnsinnig viel Übung.

    German

    Damit kommen wir im Grunde 'n bisschen zu der großen Vision.

    German

    Aber grundsätzlich hat sie innerhalb der FDP volle Rückendeckung.

    German

    Darin werden grundsätzlich auch die Patente von Pharmafirmen geschützt.

    German

    Und, ja, wir helfen einfach grundsätzlich dabei ...

    Romanian

    Și da, pur și simplu ajutăm cu asta în principiu...

    German

    Grundsätzlich empfehlen wir Euch physisches Gold zu kaufen.

    Romanian

    Practic, vă recomandăm să cumpărați aur fizic.

    German

    Jetzt muss erst einmal der Start in die Grundschule glücken.

    German

    Im Grunde ist es die gleiche Masche wie mit dem Öl und Gas, nur eben mit Geld.

    German

    Selbstjustiz ist grundsätzlich ein No-Go, egal in welcher Form.

    German

    Aber die Grundregel heißt, dass man auf Fragen antwortet.

    German

    Die Grundrente ohne Bedürftigkeitsprüfung ist teuer.

    German

    Sind da im Grunde bei dem, was Sie prinzipiell ja kennen würden.

    German

    Damit wurde das Grundrecht auf Asyl damals eingeschränkt.

    Romanian

    Acest lucru a limitat dreptul fundamental la azil atunci.

    German

    Ich war Grundschullehrerin bis 1999.

    German

    Da war erst mal: Grundversorgung wieder irgendwie herstellen.

    German

    Aber so im Grundsatz ist es völlig normal, dass Mama arbeiten geht.

    Romanian

    Dar, în principiu, este complet normal ca mama să meargă la muncă.

    German

    Einsam sein, verloren sein, diese Gefühle kennt sie aus ihrer Grundschulzeit.

    Romanian

    Fiind singură, pierdută, cunoaște aceste sentimente din zilele ei de școală elementară.

    German

    Das ist im Grunde die Erfindung des bargeldlosen Zahlungsverkehrs.

    Romanian

    Aceasta este practic invenția tranzacțiilor de plată fără numerar.

    German

    Im Seminar geht's um Grundlagen der Polizeiarbeit.

    German

    Und im Grunde hätten Sie viel früher Hilfe bekommen müssen.

    German

    Das heißt auch, in der Grundschule morgens aufstehen alleine.

    Romanian

    Asta înseamnă, de asemenea, să te trezești singur în școala elementară dimineața.

    • Die Grundschule ist die erste Schule, die Kinder besuchen.
    • Jeder Mensch hat Grundrechte, die geschützt werden müssen.
    • Eine gesunde Ernährung ist die Grundlage für ein gesundes Leben.

gründen 🌱🏗️

Verb

Oft

Etwas Neues beginnen oder erschaffen.

A începe sau a crea ceva nou.

Gründen bedeutet, etwas wie eine Firma, eine Organisation oder eine Siedlung ins Leben zu rufen.

Example use

  • ein Unternehmen gründen
  • eine Familie gründen
  • einen Verein gründen
  • eine Stadt gründen

Synonyms

  • erschaffen
  • beginnen
  • etablieren
  • ins Leben rufen

Antonyms

  • auflösen
  • beenden
  • zerstören

Examples

    German

    Vor sieben Jahren gründete sie die "Fondsfrauen" mit.

    German

    Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.

    German

    Auch dort haben Griechen in der Antike eine große Kolonie gegründet.

    German

    Einst wurde das Dorf gegründet, um die Nomaden sesshaft zu machen.

    Romanian

    Odată, satul a fost fondat pentru a stabili nomazii.

    German

    Er wollte eine Familie mit mir gründen.

    German

    Zusammen mit Marcel gründete sie eine WG.

    German

    Maurice könnte eigentlich gleich das Auto von Firmengründer Edgar anmieten.

    Romanian

    Maurice ar putea închiria imediat mașina de la fondatorul companiei Edgar.

    German

    Familie Lutz gründete das erste Pferdekrematorium in Deutschland.

    German

    Darum haben sie auf dem Land eine Gemeinschaft gegründet.

    German

    Außerdem wird er von seinem Grundherr beschützt.

    Romanian

    El este, de asemenea, protejat de proprietarul său.

    German

    1944 wurde dieses Geschäft von Nicolas Benfaremo gegründet, ein Italiener.

    German

    Das hielt ihn jedoch nicht davon ab, sein eigenes Studio zu gründen.

    German

    Mit 5 weiteren Frauen haben sie hier in Göttingen einen Verein gegründet.

    German

    Er nimmt mich mit zu einer Veranstaltung der WerteUnion, die er gegründet hat.

    German

    Die Lösung: Einfach selbst nen Verein gründen.

    German

    Der Bevölkerungszuwachs führt zum Anwachsen und zu Gründungen neuer Städte.

    Romanian

    Creșterea populației duce la creșterea și crearea de noi orașe.

    German

    Mit der Gründung der Stadt Derry beginnt auch die Geschichte des Monsters.

    • Sie hat ihren eigenen Laden gegründet und verkauft handgemachte Kleidung.
    • Viele junge Leute träumen davon, ein Start-up zu gründen.
    • Der Verein wurde gegründet, um Kindern in Not zu helfen.

grundsätzlich 🌱🏗️

Adverb

Oft

Im Allgemeinen oder prinzipiell.

În general sau în principiu.

Grundsätzlich bedeutet, dass etwas allgemein gültig oder als Prinzip akzeptiert ist.

Example use

  • grundsätzlich einverstanden sein
  • grundsätzlich ablehnen

Synonyms

  • im Prinzip
  • allgemein
  • hauptsächlich
  • prinzipiell
  • generell

Examples

    German

    Ich sag mal so: Wer das Alphabet kann, ist grundsätzlich ganz klar im Vorteil.

    Romanian

    O voi spune astfel: Oricine cunoaște alfabetul are un avantaj clar în principiu.

    German

    Und, ja, wir helfen einfach grundsätzlich dabei ...

    Romanian

    Și da, pur și simplu ajutăm cu asta în principiu...

    German

    Grundsätzlich empfehlen wir Euch physisches Gold zu kaufen.

    Romanian

    Practic, vă recomandăm să cumpărați aur fizic.

    German

    Aber so im Grundsatz ist es völlig normal, dass Mama arbeiten geht.

    Romanian

    Dar, în principiu, este complet normal ca mama să meargă la muncă.

gründlich 🔎🧹

Adverb

Oft

Sehr sorgfältig und genau.

Foarte atent și minuțios.

Gründlich beschreibt eine Handlung, die mit großer Sorgfalt und Aufmerksamkeit ausgeführt wird.

Example use

  • gründlich reinigen
  • gründlich nachdenken
  • gründlich vorbereiten
  • gründlich untersuchen
  • gründlich überlegen

Synonyms

  • sorgfältig
  • genau
  • umfassend
  • akribisch

Antonyms

  • oberflächlich
  • schlampig

Examples

    German

    Reinigen Sie die Aussenseite des Motors gründlich mit dem Hochdruckreiniger.

    Romanian

    Curățați bine exteriorul motorului cu un curățător de înaltă presiune.

    German

    2) Reinigen Sie alles Material gründlich mit Wasser, am besten heiss.

    German

    Ich habe meine Arbeit gründlich gemacht.

    German

    Vor der Flachsaussaat muss der Ackerboden gründlich vorbereitet werden.

    German

    Das war's, das Fahrzeug ist jetzt gründlich und günstig gereinigt.

    German

    So gründlich habe ich, glaube ich, noch nie über Arbeit nachgedacht.

    German

    Mit einer sogenannten Edelstahlseife wäscht sie sich gründlich ihre Hände.

    German

    Dann wird vorbereitet und alles gründlich sauber gemacht.

    Romanian

    Apoi este pregătit și totul este curățat temeinic.

    • Der Arzt untersuchte den Patienten gründlich.
    • Sie putzte die Wohnung gründlich, bevor die Gäste kamen.
    • Er bereitete sich gründlich auf die Prüfung vor.