die Runde Substantiv

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "Runde" în germană

Run·de

/ˈʁʊndə/

Traduction "Runde" du allemand au roumain:

rundă

Romanian
Cuvântul german "Runde" denotă un ciclu complet sau o rundă în jocuri sau conversații.
German
"Runde" bezeichnet einen Kreislauf oder Durchgang innerhalb eines Spiels, Wettbewerbs oder einer Diskussion in Deutschland.

Runde 🔴🔵🟢

Adjectiv

Populäre

Eine Form, die wie ein Kreis aussieht.

Având o formă circulară.

Etwas, das rund ist, hat die Form eines Kreises oder einer Kugel. Es hat keine Ecken oder Kanten.

Example use

  • runde Form
  • runde Fläche
  • runde Kugel
  • runde Scheibe
  • runder Tisch

Synonyms

  • kreisförmig
  • kugelförmig
  • rundlich

Antonyms

  • eckig
  • kantig
  • quadratisch

Examples

    German

    Außerdem sind die Seiten beim Bienenstock viel dicker und abgerundet.

    Romanian

    În plus, părțile laterale ale stupului sunt mult mai groase și rotunjite.

    German

    Auf Papier bilden sich runde Tropfen.

    German

    Der moderne Mensch wird runder.

    German

    Und da hat der Blitz ein wunderschönes, kreisrundes Loch reingebrannt.

    Romanian

    Și fulgerul a ars o gaură frumoasă, circulară în ea.

    German

    Ich sehe einen runden Gegenstand in der Box.

    • Der Ball ist rund.
    • Die Pizza hat eine runde Form.
    • Die Erde ist eine runde Kugel.

Runde 🔄🔁🔂

Substantiv

Populäre

Einmal etwas von Anfang bis Ende machen.

Un ciclu sau circuit complet.

Eine Runde ist, wenn man etwas von Anfang bis Ende macht und dann wieder am Anfang ist. Zum Beispiel eine Runde laufen oder eine Runde spielen.

Example use

  • eine Runde laufen
  • eine Runde spielen
  • eine Runde drehen
  • nächste Runde
  • letzte Runde
  • Spielrunde
  • Wettbewerbsrunde

Synonyms

  • Zyklus
  • Durchgang
  • Spielabschnitt
  • Abschnitt
  • Etappe

Examples

    German

    Ich glaube, es gibt nichts lebensbejahenderes als die zweite Runde.

    German

    In der Hinrunde gab’s insgesamt 3 Spiele ohne Gegentor.

    German

    Die rundenbasierten Kämpfe erfordern Taktik.

    German

    Und dann dort ihre Runden fahren können und dann wieder zurück.

    German

    So, Freunde. Runde eins: den Ball fangen.

    German

    Und auch die letzte Runde, knapp gescheitert.

    German

    Was haben Sie mitgenommen aus der Runde, Herr Oberländer?

    German

    Sie ist eine Runde schwimmen gegangen.

    German

    Ein Ergebnis dieser Runde, würde ich auf jeden Fall mitnehmen.

    Romanian

    Cu siguranță aș scoate un rezultat din această rundă.

    German

    Wir gehen mal ne Runde spazieren hier.

    Romanian

    Hai să mergem la plimbare aici.

    German

    Hier in der Cafeteria treffen sich die Bewohner zur Spielrunde.

    Romanian

    Aici, în cantină, locuitorii se întâlnesc pentru o rundă de jocuri.

    German

    Wir werden jetzt mal 'ne Runde Schießen gehen.

    German

    In der letzten Runde war schon mehr Aktivität von eurer Seite.

    Romanian

    A existat deja mai multă activitate din partea dvs. în ultima rundă.

    German

    Die Leute, die in diesen Runden sind, die kenne ich seit Jahren.

    German

    Der traut sich mir nicht zu sagen.. Fahren wir eine runde?

    German

    Damit hat sich die Mannschaft den Einzug in die Hauptrunde bereits gesichert.

    German

    Runde eins: Die Staubsauger mit Kabel legen vor.

    • Die Kinder spielen eine Runde Verstecken.
    • Ich laufe eine Runde um den Park.
    • Das Karussell dreht eine Runde.

Runde 🧑‍🤝

Substantiv

Selten

Eine Gruppe von Leuten, die zusammen sind.

Un grup de persoane reunite.

Eine Runde ist eine Gruppe von Leuten, die zusammen sind, um etwas zu tun oder zu besprechen. Zum Beispiel eine Gesprächsrunde oder eine Spielrunde.

Example use

  • in der Runde
  • Gesprächsrunde
  • Spielrunde

Synonyms

  • Gruppe
  • Kreis

Examples

    German

    Das kennen Sie, das kennen viele hier in der Runde.

    German

    Herzlich willkommen an Sie und herzlich willkommen an die ganze Runde.

    German

    Und wir begrüßen den Psychotherapeuten Georg Pieper in unserer Runde.

    German

    Die Leute, die in diesen Runden sind, die kenne ich seit Jahren.

    • Die Familie sitzt in einer Runde am Tisch.
    • Wir haben eine Gesprächsrunde zum Thema Umweltschutz.
    • Die Freunde treffen sich zu einer Spielrunde.

Runde 🚶‍♀

Substantiv

Oft

Eine kurze Strecke, die man zurücklegt und dann wieder am Ausgangspunkt ankommt.

O scurtă călătorie care revine la punctul de plecare.

Ein Weg, den man geht, fährt oder läuft und der einen wieder zum Startpunkt zurückbringt. Zum Beispiel eine Runde um den Block spazieren gehen oder eine Runde mit dem Fahrrad fahren.

Example use

  • eine Runde gehen
  • eine Runde fahren
  • eine Runde drehen

Synonyms

  • Rundgang
  • Umlauf
  • Kreis

Examples

    German

    Und dann dort ihre Runden fahren können und dann wieder zurück.

    German

    Sie ist eine Runde schwimmen gegangen.

    German

    Wir gehen mal ne Runde spazieren hier.

    Romanian

    Hai să mergem la plimbare aici.

    German

    Dann wollten wir eine Runde spazieren gehen um die Ecke.

    German

    Der traut sich mir nicht zu sagen.. Fahren wir eine runde?

    • Ich gehe eine Runde mit dem Hund.
    • Wir fahren eine Runde mit dem Auto.
    • Das Flugzeug dreht eine Runde über der Stadt.

Grund ❓❔🤔

Substantiv

Oft

Warum etwas so ist.

Motivul a ceva.

Ein Grund erklärt, warum etwas so ist oder warum jemand etwas tut.

Example use

  • aus gutem Grund
  • der Grund dafür
  • ohne Grund
  • den Grund nennen

Synonyms

  • Ursache
  • Beweggrund
  • Anlass

Antonyms

  • Folge
  • Ergebnis

Examples

    German

    Und es gibt viele Gründe, warum ein Boot kentern und sinken kann.

    Romanian

    Și există multe motive pentru care o barcă se poate răsturna și se poate scufunda.

    German

    Hass ist erstens keine Straftat und hat zweitens in der Regel Gründe.

    German

    Sie hatte Gründe, warum sie diese Entscheidung getroffen hat.

    Romanian

    Avea motive pentru care a luat această decizie.

    German

    Das ist auch einer der Gründe, warum ich mich in eine Angst reinsteigern kann.

    Romanian

    Acesta este și unul dintre motivele pentru care îmi pot fi frică.

    German

    Das sind unterschiedliche Gründe, weshalb ich das kaufen soll.

    German

    Vielleicht müssen wir die Hintergründe dieser Entscheidung beleuchten.

    Romanian

    Poate că trebuie să aruncăm o lumină asupra motivelor care stau la baza acestei decizii.

    German

    Aus diesem Grunde möchte ich ein Auto eigentlich benutzen.

    German

    Ich denke es sind zwei Gründe warum die Menschen da draußen kein Geld haben.

    German

    Aus zwei Gründen gibt es Stress mit den Griechen.

    German

    Ohne Angabe von Gründen, nehme ich an.

    Romanian

    Fără a da motive, presupun.

    German

    Womit wird der Preisunterschied zwischen Diesel und Benzin begründet?

    Romanian

    Care este motivul diferenței de preț dintre motorină și benzină?

    German

    Dass die Ausfälle seit Jahren zunehmen, hat unterschiedliche Gründe.

    Romanian

    Există diverse motive pentru care întreruperile au crescut de ani de zile.

    German

    Aus Datenschutzgründen könne man uns aber keine Auskunft dazu geben.

    Romanian

    Cu toate acestea, din motive de protecție a datelor, nu am putut primi informații despre acest lucru.

    German

    Das begründet diesen Erfolg der ukrainischen Streitkräfte.

    German

    Vielleicht gibt es Gründe, dass die Maschine gar nicht starten kann.

    • Ich habe einen guten Grund, heute zu Hause zu bleiben.
    • Was ist der Grund für deine Verspätung?
    • Er hat ohne Grund gelacht.

gründen 🌱✨🆕

Verb

Oft

Etwas Neues beginnen.

A începe sau a stabili ceva nou.

Gründen bedeutet, etwas Neues zu beginnen, zum Beispiel eine Firma, einen Verein oder eine Familie.

Example use

  • eine Firma gründen
  • einen Verein gründen
  • eine Familie gründen
  • etwas gründen
  • neu gründen
  • gemeinsam gründen

Synonyms

  • erschaffen
  • ins Leben rufen
  • beginnen
  • aufbauen

Antonyms

  • auflösen
  • beenden
  • zerstören

Examples

    German

    Auch dort haben Griechen in der Antike eine große Kolonie gegründet.

    German

    Einst wurde das Dorf gegründet, um die Nomaden sesshaft zu machen.

    Romanian

    Odată, satul a fost fondat pentru a stabili nomazii.

    German

    Er wollte eine Familie mit mir gründen.

    German

    Zusammen mit Marcel gründete sie eine WG.

    German

    Familie Lutz gründete das erste Pferdekrematorium in Deutschland.

    German

    Darum haben sie auf dem Land eine Gemeinschaft gegründet.

    German

    1944 wurde dieses Geschäft von Nicolas Benfaremo gegründet, ein Italiener.

    German

    Das hielt ihn jedoch nicht davon ab, sein eigenes Studio zu gründen.

    German

    Mit 5 weiteren Frauen haben sie hier in Göttingen einen Verein gegründet.

    German

    Er nimmt mich mit zu einer Veranstaltung der WerteUnion, die er gegründet hat.

    German

    Die Lösung: Einfach selbst nen Verein gründen.

    German

    Man habe bis zu 300 sogenannte Heimatschutzkompanien gründen wollen.

    German

    In Teil 2 könnt ihr endlich eigene Clans gründen.

    Romanian

    În partea 2, puteți crea în cele din urmă propriile clanuri.

    German

    Sie heiraten und gründen eine Familie.

    German

    Sie gründeten den Verein - er war völlig unabhängig von der Kirche.

    German

    Vor gut 20 Jahren wurde er gegründet.

    German

    Mittlerweile hat er eine Organisation gegründet: "Kampf Gegen Missbrauch".

    German

    Wie war das bei ihnen? Wie entstand die Idee, eine Familie zu gründen?

    German

    Und die politisch Bewegung Majak gegründet.

    German

    Die Religion wurde vor etwa 200 Jahren im Bundesstaat New York gegründet.

    German

    Die Freie Schule am Elsengrund, gegründet von engagierten Eltern 2008.

    German

    Ich bin Mitbegründer des Europaparks und ohne Arbeit könnte ich nicht leben.

    Romanian

    Sunt co-fondator al Europapark și nu aș putea trăi fără muncă.

    German

    Gegründet wurde sie im Jahr 1994 als Deutsche Bahn AG.

    German

    Alois Jäger hat den Betrieb vor 25 Jahren gegründet.

    German

    Deswegen haben die Arbeiter Gewerkschaften und Parteien gegründet.

    Romanian

    De aceea muncitorii au fondat sindicate și partide.

    German

    Sie haben lange nach einem Weg gesucht, zu zweit eine Familie zu gründen.

    German

    Ja. Die Firma wurde bis heute nicht gegründet.

    German

    2007 wurde dafür eigens eine Behörde gegründet.

    Romanian

    În 2007, a fost înființată o autoritate specială în acest scop.

    • Sie möchte eine eigene Bäckerei gründen.
    • Die Studenten haben einen Debattierclub gegründet.
    • Sie träumen davon, eine Familie zu gründen.

zu Grunde gehen 💥💔☠

Verb

Selten

Kaputt gehen oder sterben.

A fi distrus sau a muri.

Wenn etwas zu Grunde geht, wird es zerstört oder stirbt.

Example use

  • untergehen
  • zerstört werden
  • den Bach runtergehen

Synonyms

  • vergehen
  • zugrunde richten
  • kaputtgehen
  • zerfallen

Antonyms

  • aufblühen
  • gedeihen
  • aufbauen
  • retten
  • erhalten

Examples

    German

    Hast du schon mal 'nen Schuh zugrunde gerichtet?

    German

    Tja, billig geht die Welt zu Grunde!

    Romanian

    Ei bine, lumea se termină ieftin!

    German

    Eigentlich haben wir erwartet, dass alles zugrunde geht.

    • Das Schiff ist im Sturm zu Grunde gegangen.
    • Die Beziehung ist an mangelndem Vertrauen zu Grunde gegangen.
    • Er hat seine Gesundheit mit Alkohol zu Grunde gerichtet.

im Grunde ✅🤔

Adverb

Manchmal

Eigentlich oder meistens.

În esență sau în principal.

Im Grunde bedeutet, dass etwas eigentlich oder meistens so ist, aber vielleicht nicht immer.

Example use

  • im Grunde genommen
  • im Prinzip
  • eigentlich

Synonyms

  • eigentlich
  • im Prinzip
  • im Wesentlichen
  • prinzipiell
  • grundsätzlich

Examples

    German

    Mein Mann war im Grunde genommen ein Engel, sozusagen.

    German

    Im Grunde die Länge des Motors zu reduzieren, das war das Ziel.

    German

    Im Grunde ist es wahnsinnig viel Übung.

    German

    Damit kommen wir im Grunde 'n bisschen zu der großen Vision.

    German

    Im Grunde ist es die gleiche Masche wie mit dem Öl und Gas, nur eben mit Geld.

    German

    Sind da im Grunde bei dem, was Sie prinzipiell ja kennen würden.

    German

    Das ist im Grunde die Erfindung des bargeldlosen Zahlungsverkehrs.

    Romanian

    Aceasta este practic invenția tranzacțiilor de plată fără numerar.

    German

    Und im Grunde hätten Sie viel früher Hilfe bekommen müssen.

    German

    Ja, man darf nie im Grunde die Betrachtung nur rein national durchführen.

    German

    Mir ist es im Grunde persönlich egal, ob es diesen Paragrafen gibt oder nicht.

    German

    Im Grunde ist es sauber. - In drei Tagen jetzt.

    Romanian

    Practic, este curat. - În trei zile acum.

    German

    Das wird umgepumpt, dann ist es im Grunde sauber.

    Romanian

    Este pompat în jur, apoi este practic curat.

    • Im Grunde ist es eine gute Idee, aber es gibt noch ein paar Probleme.
    • Im Grunde bin ich zufrieden mit meinem Leben.
    • Im Grunde genommen hast du recht.