Adjectiv
Eine Form, die wie ein Kreis aussieht.
Având o formă circulară.
Etwas, das rund ist, hat die Form eines Kreises oder einer Kugel. Es hat keine Ecken oder Kanten.
Außerdem sind die Seiten beim Bienenstock viel dicker und abgerundet.
În plus, părțile laterale ale stupului sunt mult mai groase și rotunjite.
Auf Papier bilden sich runde Tropfen.
Der moderne Mensch wird runder.
Und da hat der Blitz ein wunderschönes, kreisrundes Loch reingebrannt.
Și fulgerul a ars o gaură frumoasă, circulară în ea.
Ich sehe einen runden Gegenstand in der Box.
Substantiv
Einmal etwas von Anfang bis Ende machen.
Un ciclu sau circuit complet.
Eine Runde ist, wenn man etwas von Anfang bis Ende macht und dann wieder am Anfang ist. Zum Beispiel eine Runde laufen oder eine Runde spielen.
Ich glaube, es gibt nichts lebensbejahenderes als die zweite Runde.
In der Hinrunde gab’s insgesamt 3 Spiele ohne Gegentor.
Die rundenbasierten Kämpfe erfordern Taktik.
Und dann dort ihre Runden fahren können und dann wieder zurück.
So, Freunde. Runde eins: den Ball fangen.
Und auch die letzte Runde, knapp gescheitert.
Was haben Sie mitgenommen aus der Runde, Herr Oberländer?
Sie ist eine Runde schwimmen gegangen.
Ein Ergebnis dieser Runde, würde ich auf jeden Fall mitnehmen.
Cu siguranță aș scoate un rezultat din această rundă.
Wir gehen mal ne Runde spazieren hier.
Hai să mergem la plimbare aici.
Hier in der Cafeteria treffen sich die Bewohner zur Spielrunde.
Aici, în cantină, locuitorii se întâlnesc pentru o rundă de jocuri.
Wir werden jetzt mal 'ne Runde Schießen gehen.
In der letzten Runde war schon mehr Aktivität von eurer Seite.
A existat deja mai multă activitate din partea dvs. în ultima rundă.
Die Leute, die in diesen Runden sind, die kenne ich seit Jahren.
Der traut sich mir nicht zu sagen.. Fahren wir eine runde?
Damit hat sich die Mannschaft den Einzug in die Hauptrunde bereits gesichert.
Runde eins: Die Staubsauger mit Kabel legen vor.
Substantiv
Eine Gruppe von Leuten, die zusammen sind.
Un grup de persoane reunite.
Eine Runde ist eine Gruppe von Leuten, die zusammen sind, um etwas zu tun oder zu besprechen. Zum Beispiel eine Gesprächsrunde oder eine Spielrunde.
Das kennen Sie, das kennen viele hier in der Runde.
Herzlich willkommen an Sie und herzlich willkommen an die ganze Runde.
Und wir begrüßen den Psychotherapeuten Georg Pieper in unserer Runde.
Die Leute, die in diesen Runden sind, die kenne ich seit Jahren.
Substantiv
Eine kurze Strecke, die man zurücklegt und dann wieder am Ausgangspunkt ankommt.
O scurtă călătorie care revine la punctul de plecare.
Ein Weg, den man geht, fährt oder läuft und der einen wieder zum Startpunkt zurückbringt. Zum Beispiel eine Runde um den Block spazieren gehen oder eine Runde mit dem Fahrrad fahren.
Und dann dort ihre Runden fahren können und dann wieder zurück.
Sie ist eine Runde schwimmen gegangen.
Wir gehen mal ne Runde spazieren hier.
Hai să mergem la plimbare aici.
Dann wollten wir eine Runde spazieren gehen um die Ecke.
Der traut sich mir nicht zu sagen.. Fahren wir eine runde?
Substantiv
Warum etwas so ist.
Motivul a ceva.
Ein Grund erklärt, warum etwas so ist oder warum jemand etwas tut.
Und es gibt viele Gründe, warum ein Boot kentern und sinken kann.
Și există multe motive pentru care o barcă se poate răsturna și se poate scufunda.
Hass ist erstens keine Straftat und hat zweitens in der Regel Gründe.
Sie hatte Gründe, warum sie diese Entscheidung getroffen hat.
Avea motive pentru care a luat această decizie.
Das ist auch einer der Gründe, warum ich mich in eine Angst reinsteigern kann.
Acesta este și unul dintre motivele pentru care îmi pot fi frică.
Das sind unterschiedliche Gründe, weshalb ich das kaufen soll.
Vielleicht müssen wir die Hintergründe dieser Entscheidung beleuchten.
Poate că trebuie să aruncăm o lumină asupra motivelor care stau la baza acestei decizii.
Aus diesem Grunde möchte ich ein Auto eigentlich benutzen.
Ich denke es sind zwei Gründe warum die Menschen da draußen kein Geld haben.
Aus zwei Gründen gibt es Stress mit den Griechen.
Ohne Angabe von Gründen, nehme ich an.
Fără a da motive, presupun.
Womit wird der Preisunterschied zwischen Diesel und Benzin begründet?
Care este motivul diferenței de preț dintre motorină și benzină?
Dass die Ausfälle seit Jahren zunehmen, hat unterschiedliche Gründe.
Există diverse motive pentru care întreruperile au crescut de ani de zile.
Aus Datenschutzgründen könne man uns aber keine Auskunft dazu geben.
Cu toate acestea, din motive de protecție a datelor, nu am putut primi informații despre acest lucru.
Das begründet diesen Erfolg der ukrainischen Streitkräfte.
Vielleicht gibt es Gründe, dass die Maschine gar nicht starten kann.
Verb
Etwas Neues beginnen.
A începe sau a stabili ceva nou.
Gründen bedeutet, etwas Neues zu beginnen, zum Beispiel eine Firma, einen Verein oder eine Familie.
Auch dort haben Griechen in der Antike eine große Kolonie gegründet.
Einst wurde das Dorf gegründet, um die Nomaden sesshaft zu machen.
Odată, satul a fost fondat pentru a stabili nomazii.
Er wollte eine Familie mit mir gründen.
Zusammen mit Marcel gründete sie eine WG.
Familie Lutz gründete das erste Pferdekrematorium in Deutschland.
Darum haben sie auf dem Land eine Gemeinschaft gegründet.
1944 wurde dieses Geschäft von Nicolas Benfaremo gegründet, ein Italiener.
Das hielt ihn jedoch nicht davon ab, sein eigenes Studio zu gründen.
Mit 5 weiteren Frauen haben sie hier in Göttingen einen Verein gegründet.
Er nimmt mich mit zu einer Veranstaltung der WerteUnion, die er gegründet hat.
Die Lösung: Einfach selbst nen Verein gründen.
Man habe bis zu 300 sogenannte Heimatschutzkompanien gründen wollen.
In Teil 2 könnt ihr endlich eigene Clans gründen.
În partea 2, puteți crea în cele din urmă propriile clanuri.
Sie heiraten und gründen eine Familie.
Sie gründeten den Verein - er war völlig unabhängig von der Kirche.
Vor gut 20 Jahren wurde er gegründet.
Mittlerweile hat er eine Organisation gegründet: "Kampf Gegen Missbrauch".
Wie war das bei ihnen? Wie entstand die Idee, eine Familie zu gründen?
Und die politisch Bewegung Majak gegründet.
Die Religion wurde vor etwa 200 Jahren im Bundesstaat New York gegründet.
Die Freie Schule am Elsengrund, gegründet von engagierten Eltern 2008.
Ich bin Mitbegründer des Europaparks und ohne Arbeit könnte ich nicht leben.
Sunt co-fondator al Europapark și nu aș putea trăi fără muncă.
Gegründet wurde sie im Jahr 1994 als Deutsche Bahn AG.
Alois Jäger hat den Betrieb vor 25 Jahren gegründet.
Deswegen haben die Arbeiter Gewerkschaften und Parteien gegründet.
De aceea muncitorii au fondat sindicate și partide.
Sie haben lange nach einem Weg gesucht, zu zweit eine Familie zu gründen.
Ja. Die Firma wurde bis heute nicht gegründet.
2007 wurde dafür eigens eine Behörde gegründet.
În 2007, a fost înființată o autoritate specială în acest scop.
Verb
Kaputt gehen oder sterben.
A fi distrus sau a muri.
Wenn etwas zu Grunde geht, wird es zerstört oder stirbt.
Hast du schon mal 'nen Schuh zugrunde gerichtet?
Tja, billig geht die Welt zu Grunde!
Ei bine, lumea se termină ieftin!
Eigentlich haben wir erwartet, dass alles zugrunde geht.
Adverb
Eigentlich oder meistens.
În esență sau în principal.
Im Grunde bedeutet, dass etwas eigentlich oder meistens so ist, aber vielleicht nicht immer.
Mein Mann war im Grunde genommen ein Engel, sozusagen.
Im Grunde die Länge des Motors zu reduzieren, das war das Ziel.
Im Grunde ist es wahnsinnig viel Übung.
Damit kommen wir im Grunde 'n bisschen zu der großen Vision.
Im Grunde ist es die gleiche Masche wie mit dem Öl und Gas, nur eben mit Geld.
Sind da im Grunde bei dem, was Sie prinzipiell ja kennen würden.
Das ist im Grunde die Erfindung des bargeldlosen Zahlungsverkehrs.
Aceasta este practic invenția tranzacțiilor de plată fără numerar.
Und im Grunde hätten Sie viel früher Hilfe bekommen müssen.
Ja, man darf nie im Grunde die Betrachtung nur rein national durchführen.
Mir ist es im Grunde persönlich egal, ob es diesen Paragrafen gibt oder nicht.
Im Grunde ist es sauber. - In drei Tagen jetzt.
Practic, este curat. - În trei zile acum.
Das wird umgepumpt, dann ist es im Grunde sauber.
Este pompat în jur, apoi este practic curat.