Съществително
Eine Ursache oder ein Anlass für etwas.
Причина или повод за нещо.
Ein Grund ist etwas, das eine Handlung, ein Ereignis oder einen Zustand erklärt oder rechtfertigt. Es ist der Ausgangspunkt oder die Basis für etwas.
Als Hauptgrund für den Anstieg gelten die Treibhausgase.
Ich finde, es gibt 4 Gründe, wieso Argentinien keinen Erfolg im Fußball hat.
Und es gibt viele Gründe, warum ein Boot kentern und sinken kann.
И има много причини, поради които лодката може да се преобърне и да потъне.
Und mir als Arbeiter haben sie aus irgendeinem Grund einen Aufschub gegeben.
И като работник ме забавиха по някаква причина.
Grund sei eine wachsende Ablehnung gegenüber hormoneller Verhütung.
Hass ist erstens keine Straftat und hat zweitens in der Regel Gründe.
Der Grund: jede Menge Kritik - und das zu Recht.
Aus so vielen Gründen schön, dass Sie heute da sind.
Ein Grund ist eine folgenschwere Tat im Mai 2000.
Der Grund dafür ist etwas, das nur Erwachsene bemerken werden.
Причината е нещо, което само възрастните ще забележат.
Sie hatte Gründe, warum sie diese Entscheidung getroffen hat.
Имаше причини, поради които е взела това решение.
Der Grund: Größere Hitze im Sommer und mildere Temperaturen im Winter.
Das ist auch einer der Gründe, warum ich mich in eine Angst reinsteigern kann.
Това е и една от причините, поради които мога да се страхувам.
Gibt es einen Grund dafür, dass du noch keine Beziehung hattest?
Има ли причина, поради която все още не сте имали връзка?
Es gibt keinen Grund, Angst zu haben.
Няма причина да се страхувате.
Es gibt also keinen anderen Grund, nicht hierherzukommen.
Der Grund: Die Fabrik spart damit Transportkosten.
Das sind unterschiedliche Gründe, weshalb ich das kaufen soll.
Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.
Също така мисля, че определено трябва да има нещо на заден план.
Eigentlich ohne, dass es einen Grund dafür gibt, trotzdem ist sie da.
Всъщност няма причина за това, но все още е там.
Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.
Поради тази причина той се нарича Почти безглав Ник.
Съществително
Die Basis oder der Boden von etwas.
Основата или дъното на нещо.
Der Grund bezieht sich auf die unterste Schicht oder Oberfläche von etwas, wie den Boden, den Meeresboden oder die Basis eines Gebäudes.
Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.
All das rückte mit der Ankunft von Kerry Logistics stark in den Vordergrund.
С пристигането на Kerry Logistics всичко това излезе на преден план.
9 könnte sie nun endlich in den Vordergrund schieben.
Сега девет можеха най-накрая да ги изтласкат на преден план.
Mit dem ersten Icon kannst Du den Hintergrund festlegen.
С първата икона можете да зададете фона.
Dazu noch Himmel und Untergrund sind weitgehend neu oder verändert.
Ein Schiff auf Grund gelaufen? Vielleicht sogar gesunken?
Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.
Обектите на преден план могат да се използват за добавяне на дълбочина към изображението.
Einen Krieg, der die Lage im Gazastreifen von Grund auf ändern soll.
Война, която има за цел да промени фундаментално ситуацията в ивицата Газа.
Denn direkt hinter dieser Ecke verschwindet der Fluss wieder im Untergrund.
Grundwasser enthält in Deutschland oft zu viel Nitrat.
Подземните води в Германия често съдържат твърде много нитрати.
Mit Schleppnetzen fischt Dick Mol diese Überreste vom Meeresgrund.
Дик Мол използва тралове, за да лови тези останки от дъното на морето.
überall den Grundputz aufbringen, trocknen lassen.
Tja, billig geht die Welt zu Grunde!
Е, светът свършва евтино!
Dann wird vorbereitet und alles gründlich sauber gemacht.
След това се приготвя и всичко се почиства старателно.
Съществително
Ein Stück Land, das jemandem gehört.
Парцел земя, който принадлежи на някого.
Ein Grund kann ein Stück Land sein, das einer Person oder Organisation gehört.
Unser Grundstück endet erst da drüben.
2018 krallt sich die Straße ein Grundstücksjäger und versteigert sie.
Nils Eiteneyer hat das Grundstück mit seinen Geschwistern und Cousins geerbt.
Grund- ist ein Präfix, das etwas Grundlegendes oder Wichtiges bedeutet.
Grund- е префикс, който означава нещо фундаментално или важно.
Grund- ist ein Präfix, das verwendet wird, um etwas Grundlegendes, Wichtiges oder Wesentliches auszudrücken. Es betont die Bedeutung oder den fundamentalen Charakter von etwas.
Erklär mal ganz kurz so grundsätzlich Karosserieaufbau, Motor usw.
Ich sag mal so: Wer das Alphabet kann, ist grundsätzlich ganz klar im Vorteil.
Ще го кажа по следния начин: Всеки, който познава азбуката, има ясно предимство по принцип.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Има някои основни принципи, на които можем да се ангажираме заедно.
Wieder verlieren Selbstständige ihre Existenzgrundlage.
Mein Mann war im Grunde genommen ein Engel, sozusagen.
Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.
Основното право на убежище не трябва да се ограничава.
Die einfach so ein bisschen auch Hintergrundwissen hatten.
Те просто имаха малко основни познания.
Aber es gibt auch Gesprächsthemen, die grundsätzlich interessant sind.
Weiterhin nicht geklärt ist der Streit um die Kindergrundsicherung.
Im Grunde die Länge des Motors zu reduzieren, das war das Ziel.
Dafür bietet der Bericht wissenschaftliche Grundlagen.
Grundsätzlich im Leben? Oder bloß beim Rasieren?
Im Grunde ist es wahnsinnig viel Übung.
Damit kommen wir im Grunde 'n bisschen zu der großen Vision.
Aber grundsätzlich hat sie innerhalb der FDP volle Rückendeckung.
Darin werden grundsätzlich auch die Patente von Pharmafirmen geschützt.
Und, ja, wir helfen einfach grundsätzlich dabei ...
И да, ние просто помагаме с това по принцип...
Grundsätzlich empfehlen wir Euch physisches Gold zu kaufen.
По принцип препоръчваме да купувате физическо злато.
Jetzt muss erst einmal der Start in die Grundschule glücken.
Im Grunde ist es die gleiche Masche wie mit dem Öl und Gas, nur eben mit Geld.
Selbstjustiz ist grundsätzlich ein No-Go, egal in welcher Form.
Aber die Grundregel heißt, dass man auf Fragen antwortet.
Die Grundrente ohne Bedürftigkeitsprüfung ist teuer.
Sind da im Grunde bei dem, was Sie prinzipiell ja kennen würden.
Damit wurde das Grundrecht auf Asyl damals eingeschränkt.
Това ограничаваше основното право на убежище тогава.
Ich war Grundschullehrerin bis 1999.
Da war erst mal: Grundversorgung wieder irgendwie herstellen.
Aber so im Grundsatz ist es völlig normal, dass Mama arbeiten geht.
Но по принцип е напълно нормално мама да ходи на работа.
Einsam sein, verloren sein, diese Gefühle kennt sie aus ihrer Grundschulzeit.
Като самотна, изгубена, тя познава тези чувства от дните си в началното училище.
Das ist im Grunde die Erfindung des bargeldlosen Zahlungsverkehrs.
Това е основно изобретението на безкасови платежни транзакции.
Im Seminar geht's um Grundlagen der Polizeiarbeit.
Und im Grunde hätten Sie viel früher Hilfe bekommen müssen.
Das heißt auch, in der Grundschule morgens aufstehen alleine.
Това също означава да ставате сами в началното училище сутрин.
Глагол
Etwas Neues beginnen oder erschaffen.
Да започнеш или създадеш нещо ново.
Gründen bedeutet, etwas wie eine Firma, eine Organisation oder eine Siedlung ins Leben zu rufen.
Vor sieben Jahren gründete sie die "Fondsfrauen" mit.
Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.
Auch dort haben Griechen in der Antike eine große Kolonie gegründet.
Einst wurde das Dorf gegründet, um die Nomaden sesshaft zu machen.
Имало едно време селото е основано, за да заселят номадите.
Er wollte eine Familie mit mir gründen.
Zusammen mit Marcel gründete sie eine WG.
Maurice könnte eigentlich gleich das Auto von Firmengründer Edgar anmieten.
Морис всъщност можеше да наеме колата от основателя на компанията Едгар веднага.
Familie Lutz gründete das erste Pferdekrematorium in Deutschland.
Darum haben sie auf dem Land eine Gemeinschaft gegründet.
Außerdem wird er von seinem Grundherr beschützt.
Той също е защитен от своя хазяин.
1944 wurde dieses Geschäft von Nicolas Benfaremo gegründet, ein Italiener.
Das hielt ihn jedoch nicht davon ab, sein eigenes Studio zu gründen.
Mit 5 weiteren Frauen haben sie hier in Göttingen einen Verein gegründet.
Er nimmt mich mit zu einer Veranstaltung der WerteUnion, die er gegründet hat.
Die Lösung: Einfach selbst nen Verein gründen.
Der Bevölkerungszuwachs führt zum Anwachsen und zu Gründungen neuer Städte.
Нарастването на населението води до растеж и създаване на нови градове.
Mit der Gründung der Stadt Derry beginnt auch die Geschichte des Monsters.
Наречие
Im Allgemeinen oder prinzipiell.
По принцип или като цяло.
Grundsätzlich bedeutet, dass etwas allgemein gültig oder als Prinzip akzeptiert ist.
Ich sag mal so: Wer das Alphabet kann, ist grundsätzlich ganz klar im Vorteil.
Ще го кажа по следния начин: Всеки, който познава азбуката, има ясно предимство по принцип.
Und, ja, wir helfen einfach grundsätzlich dabei ...
И да, ние просто помагаме с това по принцип...
Grundsätzlich empfehlen wir Euch physisches Gold zu kaufen.
По принцип препоръчваме да купувате физическо злато.
Aber so im Grundsatz ist es völlig normal, dass Mama arbeiten geht.
Но по принцип е напълно нормално мама да ходи на работа.
Наречие
Sehr sorgfältig und genau.
Много внимателно и щателно.
Gründlich beschreibt eine Handlung, die mit großer Sorgfalt und Aufmerksamkeit ausgeführt wird.
Reinigen Sie die Aussenseite des Motors gründlich mit dem Hochdruckreiniger.
Почистете добре външната страна на двигателя с почистващ препарат за високо налягане.
2) Reinigen Sie alles Material gründlich mit Wasser, am besten heiss.
Ich habe meine Arbeit gründlich gemacht.
Vor der Flachsaussaat muss der Ackerboden gründlich vorbereitet werden.
Das war's, das Fahrzeug ist jetzt gründlich und günstig gereinigt.
So gründlich habe ich, glaube ich, noch nie über Arbeit nachgedacht.
Mit einer sogenannten Edelstahlseife wäscht sie sich gründlich ihre Hände.
Dann wird vorbereitet und alles gründlich sauber gemacht.
След това се приготвя и всичко се почиства старателно.