Verb
Etwas jemandem reichen oder überlassen.
A da sau a oferi ceva cuiva.
Die Handlung, etwas physisch oder metaphorisch an eine andere Person oder Entität zu übergeben oder zu übertragen.
Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.
De data aceasta ne-am gândit: Să îi dăm oricum jocul.
Geben Sie mir die Hände, dann stehen Sie aufs nicht operierte Bein zuerst.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Ați prefera să nu fi dat mâna înainte de operație?
Dann wurde wieder der Brief übergeben.
Und geben Ihre Postleitzahl an und das bedeutet, dass Sie hier vor Ort landen.
Și introduceți codul poștal și asta înseamnă că veți ajunge aici local.
Geben Sie Ihre Postleitzahl ein...und wählen Sie Fertig.
Introduceți codul poștal... și selectați Terminat.
Ich habe ihm doch einen Zettel gegeben.
Was man in Deutschland macht, ist Hand geben, pünktlich sein und sauber sein.
Ceea ce faci în Germania este să dai mâna, să fii punctual și să fii curat.
Im Falle eines Falles würde der aufgehen und den Steigbügel freigeben.
În caz de urgență, acesta ar deschide și elibera etrierul.
Haben Sie ihm doch den Schlüssel gegeben? - Ach!
Eine Bewerbung sollen wir ihm geben.
Können Sie mir einmal die Postleitzahl durchgeben, bitte?
Poți să-mi dai codul poștal, te rog?
Er hat mir eine Salbe gegeben, also Zinkoxidpaste ist das.
Mir hat es auf jeden Fall viel gegeben.
Cu siguranță mi-a dat multe.
Verb
Informationen oder Auskunft bereitstellen.
A furniza informații sau a da un răspuns.
Jemanden über etwas informieren, Auskunft erteilen oder etwas bekannt machen.
Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.
Acest lucru este dificil, nu oferă informații sau doar foarte încet.
Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.
De data aceasta ne-am gândit: Să îi dăm oricum jocul.
Zum Kleidungsstil lassen sich natürlich keine allgemein gültigen Tipps geben.
Desigur, nu există sfaturi valabile în general cu privire la stilul vestimentar.
Diese Tage kann der Vater der Mutter nicht geben.
Was hat dir Kraft geben, Hoffnung in diesen Zeiten auch durchzuhalten?
Danke Ihnen, dass Sie mir die Gelegenheit geben, das zu sagen.
Es soll, ich möchte dir einfach Kraft geben.
Kann kosmische Energie die Antwort auf die Sinnfrage geben?
Poate energia cosmică să răspundă la întrebarea sensului?
Unsere Änderungsanträge werden Ihnen die Chance geben, das nachzuholen.
Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.
Nicio problemă. Dar extratereștrii ne pot oferi doar informații despre noile IP-uri.
Und den Frauen jetzt wirklich Mut zu geben: Macht es, macht es bitte.
Meine Mutter kann mir keinen Rat geben.
Und sollte Auskunft darüber geben, was in den Chats abgelaufen ist.
Și ar trebui să ofere informații despre ceea ce sa întâmplat în chat-uri.
Mir hat es auf jeden Fall viel gegeben.
Cu siguranță mi-a dat multe.
Erst wenn man andere vor sich hat, kann der Geist eine Bestätigung geben.
Numai atunci când îi ai pe alții în fața ta, spiritul poate da confirmare.
Und dem Kunden die Möglichkeit zu geben, das besser zu verstehen.
Unter anderem zu Super Smash Bros. soll es Neuigkeiten geben.
Printre altele, ar trebui să existe știri despre Super Smash Bros.
Die Bahn teilte mit, es habe kein Fällverbot gegeben.
Verb
Die Existenz von etwas ausdrücken.
A exprima existența a ceva.
Wird verwendet, um die Existenz oder Verfügbarkeit von etwas anzuzeigen.
So ein Hochwasser hat es hier seit vielen Jahren nicht gegeben.
Nu a existat o astfel de inundație aici de mulți ani.
So was hat es bei Schotts viele Jahre lang nicht gegeben.
In letzter Zeit scheint es mehr Unfälle auf dem Spielplatz zu geben.
Hier soll es Bier geben.
In den nächsten Tagen soll es Gespräche geben, wie es weitergehen soll.
Es kann nicht immer nur Sonnenschein geben im Leben.
"Beim Buch von Andrea hat es eine unerwartete Wendung gegeben.
Außerdem wird es auch einen neuen Trailer zu sehen geben.
Va exista și un nou trailer de urmărit.
Am 21., um Mittag, könnte es etwas Schneefall geben.
Unter anderem zu Super Smash Bros. soll es Neuigkeiten geben.
Printre altele, ar trebui să existe știri despre Super Smash Bros.
Es gibt so viele Leute, die gar kein Trinkgeld geben.
Verb
Etwas beenden oder nicht weiter versuchen.
A renunța sau a înceta să mai încerce.
Eine Tätigkeit, ein Ziel oder einen Versuch einstellen, weil man keine Hoffnung mehr auf Erfolg hat oder es zu schwierig ist.
Jaja, ich verstehe schon, das ist schwer, das aufgeben zu müssen.
Da, înțeleg, e greu să renunți la asta.
Haben sie nie ans Aufgeben gedacht?
Nu s-au gândit niciodată să renunțe?
Dass wir eigentlich aufgeben müssen, das, was vorher war.
Că de fapt trebuie să renunțăm la ceea ce s-a întâmplat înainte.
Aber ein anderer Teil hat eben aufgegeben.
Warum hat Kiew die kürzlich angekündigte Winteroffensive aufgegeben?
Die Saison aufgegeben hat man auch bei der Seilbahn.
Aber wie gesagt, Aufgeben ist keine Option.
Dar, așa cum am spus, renunțarea nu este o opțiune.
Weil ich seh da ganz arge Probleme, dass viele alte Menschen aufgeben werden.
Pentru că văd probleme foarte rele la care mulți bătrâni vor renunța.
Nach dem Schock die Frage: aufgeben oder anpacken?
După șoc, întrebarea: renunțați sau implicați-vă?
Aufgeben ist für mich ein Wort, das es eigentlich gar nicht gibt.
Pentru mine, renunțarea este un cuvânt care nu există cu adevărat.
Ihre Arbeit nach dem Kurs wird sie - krankheitsbedingt - aufgeben müssen.
Va trebui să renunțe la munca ei după curs din cauza bolii.
Verb
Etwas zurückgeben oder weggeben.
A preda sau a da ceva.
Etwas, das man besitzt oder benutzt, an jemanden zurückgeben oder an einem bestimmten Ort hinterlassen.
Ich habe den türkischen Pass damals abgeben mit 30.
Atunci mi-am înmânat pașaportul turc când aveam 30 de ani.
Es kam dann eine Aufforderung, dass ich meinen Führerschein abgeben muss.
Apoi a existat o cerere pe care a trebuit să o înmânez permisul de conducere.
Kannst du dort abgeben oder online machen, wenn's geht.
Puteți să o lăsați acolo sau să o faceți online dacă puteți.
Solche Masken wollten wir kostenlos abgeben, haben aber ...
Auch dieser Herr hat eine Jacke abgegeben.
Die wir hier in der Stadt abgeben wollen.
Pe care vrem să le lăsăm aici în oraș.
Dass ich nicht sagen muss, die muss ich auch noch abgeben wieder.
De asemenea, trebuie să spun că nu trebuie să o spun din nou.
Verb
Geld für etwas bezahlen.
A cheltui bani pe ceva.
Geld für den Kauf von etwas verwenden oder für eine bestimmte Aktivität bezahlen.
Knapp 36 Milliarden Euro geben wir jedes Jahr für Brot aus.
Cheltuim aproape 36 de miliarde de euro pe pâine în fiecare an.
Dafür hätte man keine 24.000 Euro ausgeben müssen.
Nu ar fi trebuit să cheltuiți 24.000 de euro pentru asta.
Miyos Kunden geben im Schnitt 80.000 Tausend-Euro für ihre Hochzeit aus.
Fast nichts ausgeben und am Ende hat man Millionen: Das sind Bitcoins.
Cheltuiește aproape nimic și sfârșești cu milioane: Asta este bitcoin.
Klubs dürfen nur so viel ausgeben wie sie einnehmen.
Cluburile pot cheltui doar cât câștigă.