Verbe
Etwas jemandem reichen oder überlassen.
Donner ou remettre quelque chose à quelqu'un.
Die Handlung, etwas physisch oder metaphorisch an eine andere Person oder Entität zu übergeben oder zu übertragen.
Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.
Cette fois, nous avons pensé : donnons-lui le jeu quand même.
Geben Sie mir die Hände, dann stehen Sie aufs nicht operierte Bein zuerst.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Auriez-vous préféré ne pas vous serrer la main autant avant votre opération ?
Dann wurde wieder der Brief übergeben.
Und geben Ihre Postleitzahl an und das bedeutet, dass Sie hier vor Ort landen.
Et entrez votre code postal et cela signifie que vous vous retrouverez ici localement.
Geben Sie Ihre Postleitzahl ein...und wählen Sie Fertig.
Entrez votre code postal... et sélectionnez OK.
Ich habe ihm doch einen Zettel gegeben.
Was man in Deutschland macht, ist Hand geben, pünktlich sein und sauber sein.
En Allemagne, on se serre la main, on est ponctuel et on fait preuve de propreté.
Im Falle eines Falles würde der aufgehen und den Steigbügel freigeben.
En cas d'urgence, il ouvrirait et libérerait l'étrier.
Haben Sie ihm doch den Schlüssel gegeben? - Ach!
Eine Bewerbung sollen wir ihm geben.
Können Sie mir einmal die Postleitzahl durchgeben, bitte?
Peux-tu me donner le code postal, s'il te plaît ?
Er hat mir eine Salbe gegeben, also Zinkoxidpaste ist das.
Mir hat es auf jeden Fall viel gegeben.
Cela m'a certainement beaucoup apporté.
Verbe
Informationen oder Auskunft bereitstellen.
Fournir des informations ou donner une réponse.
Jemanden über etwas informieren, Auskunft erteilen oder etwas bekannt machen.
Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.
C'est difficile, ils ne donnent aucune information ou très lentement.
Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.
Cette fois, nous avons pensé : donnons-lui le jeu quand même.
Zum Kleidungsstil lassen sich natürlich keine allgemein gültigen Tipps geben.
Bien entendu, il n'existe pas de conseils généralement valables sur le style vestimentaire.
Diese Tage kann der Vater der Mutter nicht geben.
Was hat dir Kraft geben, Hoffnung in diesen Zeiten auch durchzuhalten?
Danke Ihnen, dass Sie mir die Gelegenheit geben, das zu sagen.
Es soll, ich möchte dir einfach Kraft geben.
Kann kosmische Energie die Antwort auf die Sinnfrage geben?
L'énergie cosmique peut-elle répondre à la question du sens ?
Unsere Änderungsanträge werden Ihnen die Chance geben, das nachzuholen.
Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.
Aucune raison. Mais les extraterrestres ne peuvent que nous donner des informations sur les nouvelles adresses IP.
Und den Frauen jetzt wirklich Mut zu geben: Macht es, macht es bitte.
Meine Mutter kann mir keinen Rat geben.
Und sollte Auskunft darüber geben, was in den Chats abgelaufen ist.
Et devrait fournir des informations sur ce qui s'est passé dans les discussions.
Mir hat es auf jeden Fall viel gegeben.
Cela m'a certainement beaucoup apporté.
Erst wenn man andere vor sich hat, kann der Geist eine Bestätigung geben.
Ce n'est que lorsque vous en avez d'autres devant vous que l'esprit peut vous confirmer.
Und dem Kunden die Möglichkeit zu geben, das besser zu verstehen.
Unter anderem zu Super Smash Bros. soll es Neuigkeiten geben.
Entre autres choses, il devrait y avoir des nouvelles de Super Smash Bros.
Die Bahn teilte mit, es habe kein Fällverbot gegeben.
Verbe
Die Existenz von etwas ausdrücken.
Exprimer l'existence de quelque chose.
Wird verwendet, um die Existenz oder Verfügbarkeit von etwas anzuzeigen.
So ein Hochwasser hat es hier seit vielen Jahren nicht gegeben.
Il n'y a pas eu une telle inondation ici depuis de nombreuses années.
So was hat es bei Schotts viele Jahre lang nicht gegeben.
In letzter Zeit scheint es mehr Unfälle auf dem Spielplatz zu geben.
Hier soll es Bier geben.
In den nächsten Tagen soll es Gespräche geben, wie es weitergehen soll.
Es kann nicht immer nur Sonnenschein geben im Leben.
"Beim Buch von Andrea hat es eine unerwartete Wendung gegeben.
Außerdem wird es auch einen neuen Trailer zu sehen geben.
Il y aura également une nouvelle bande-annonce à regarder.
Am 21., um Mittag, könnte es etwas Schneefall geben.
Unter anderem zu Super Smash Bros. soll es Neuigkeiten geben.
Entre autres choses, il devrait y avoir des nouvelles de Super Smash Bros.
Es gibt so viele Leute, die gar kein Trinkgeld geben.
Verbe
Etwas beenden oder nicht weiter versuchen.
Abandonner ou arrêter d'essayer.
Eine Tätigkeit, ein Ziel oder einen Versuch einstellen, weil man keine Hoffnung mehr auf Erfolg hat oder es zu schwierig ist.
Jaja, ich verstehe schon, das ist schwer, das aufgeben zu müssen.
Oui, je comprends, c'est dur de devoir y renoncer.
Haben sie nie ans Aufgeben gedacht?
N'ont-ils jamais pensé à abandonner ?
Dass wir eigentlich aufgeben müssen, das, was vorher war.
Que nous devons en fait renoncer à ce qui s'est passé auparavant.
Aber ein anderer Teil hat eben aufgegeben.
Warum hat Kiew die kürzlich angekündigte Winteroffensive aufgegeben?
Die Saison aufgegeben hat man auch bei der Seilbahn.
Aber wie gesagt, Aufgeben ist keine Option.
Mais comme je l'ai dit, abandonner n'est pas une option.
Weil ich seh da ganz arge Probleme, dass viele alte Menschen aufgeben werden.
Parce que je vois de très graves problèmes que beaucoup de personnes âgées abandonneront.
Nach dem Schock die Frage: aufgeben oder anpacken?
Après le choc, la question : abandonner ou s'impliquer ?
Aufgeben ist für mich ein Wort, das es eigentlich gar nicht gibt.
Pour moi, abandonner est un mot qui n'existe pas vraiment.
Ihre Arbeit nach dem Kurs wird sie - krankheitsbedingt - aufgeben müssen.
Elle devra abandonner son travail après le cours pour cause de maladie.
Verbe
Etwas zurückgeben oder weggeben.
Remettre ou donner quelque chose.
Etwas, das man besitzt oder benutzt, an jemanden zurückgeben oder an einem bestimmten Ort hinterlassen.
Ich habe den türkischen Pass damals abgeben mit 30.
À l'époque, j'ai remis mon passeport turc quand j'avais 30 ans.
Es kam dann eine Aufforderung, dass ich meinen Führerschein abgeben muss.
On m'a alors demandé de remettre mon permis de conduire.
Kannst du dort abgeben oder online machen, wenn's geht.
Vous pouvez le déposer sur place ou le faire en ligne si vous le pouvez.
Solche Masken wollten wir kostenlos abgeben, haben aber ...
Auch dieser Herr hat eine Jacke abgegeben.
Die wir hier in der Stadt abgeben wollen.
Que nous voulons déposer ici en ville.
Dass ich nicht sagen muss, die muss ich auch noch abgeben wieder.
Je dois également dire que je n'ai pas besoin de le répéter.
Verbe
Geld für etwas bezahlen.
Dépenser de l'argent pour quelque chose.
Geld für den Kauf von etwas verwenden oder für eine bestimmte Aktivität bezahlen.
Knapp 36 Milliarden Euro geben wir jedes Jahr für Brot aus.
Nous dépensons près de 36 milliards d'euros en pain chaque année.
Dafür hätte man keine 24.000 Euro ausgeben müssen.
Vous n'auriez pas eu à dépenser 24 000 euros pour cela.
Miyos Kunden geben im Schnitt 80.000 Tausend-Euro für ihre Hochzeit aus.
Fast nichts ausgeben und am Ende hat man Millionen: Das sind Bitcoins.
Ne dépensez presque rien et vous vous retrouvez avec des millions : ce sont des bitcoins.
Klubs dürfen nur so viel ausgeben wie sie einnehmen.
Les clubs ne peuvent dépenser que ce qu'ils gagnent.