Aggettivo
richtig und echt
vero e reale
Etwas, das wahr ist, stimmt mit der Realität überein und ist keine Lüge oder Erfindung. Es ist etwas, auf das man sich verlassen kann, weil es den Tatsachen entspricht.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Beh, l'Argentina si trova in una situazione davvero difficile.
Immer schön die Distanz wahren.
Ich hab einfach als Kind immer gedacht, das kann nicht wahr sein.
Da bambino, ho sempre pensato che non potesse essere vero.
Eine wahrheitsgetreue Abbildung scheint nicht möglich.
Un'illustrazione veritiera non sembra possibile.
Ich hab es mir damals so irgendwie erarbeitet, im wahrsten Sinn des Wortes.
Erzählt ihnen Architekt Rubén tatsächlich die Wahrheit?
L'architetto Rubén sta davvero dicendo loro la verità?
Eine Tiefennachbearbeitung von Fotos berühmter Wahrzeichen sollte ausreichen.
La post-elaborazione approfondita delle foto di monumenti famosi dovrebbe essere sufficiente.
Und sie eigentlich nicht wahrhaben möchte.
Er hat sich im wahrsten Sinne des Wortes am Rockzipfel der Mutter festgehalten.
Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.
Ci piace farlo, vero? Ma ciò che si intende è: in privato.
Das ist natürlich nicht die Wahrheit.
Doch sie weiß: In Wahrheit liegen die Nerven der Beschuldigten blank.
In Wahrheit dreht sich einfach nur die Scheibe unter dem Pendel weg.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Ma crediamo che abbiano percepito il mondo in modo diverso rispetto a noi.
Das kann ich jedem empfehlen, dass man sich als lächerliche Figur wahrnimmt.
Posso consigliarlo a chiunque si consideri una figura ridicola.
Ich kann mir relativ gut vorstellen, dass wahre Liebe auf jeden Fall existiert.
Meine Mutter weinte und sagte: Das kann doch nicht wahr sein.
Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.
Era proprio un'idea da grappa nel vero senso della parola.
Schon seltsam dass mir das nie passiert ist, nicht wahr?
In Wahrheit hatten diese Schüler jedoch keine besondere Begabung.
Das Buch ist fiktiv, das basiert nicht auf wahren Begebenheiten.
Il libro è fittizio, non è basato su eventi reali.
Man wollte es am Anfang nicht wahrhaben.
Non volevi ammetterlo all'inizio.
Ist aber nicht ganz ungefährlich, nicht wahr, Marcus?
Ma non è completamente innocuo, vero, Marcus?
Ist das wahr, dass wir zu zweit eine Flasche Wein öffnen?
Ich finde das so schade, dass das im Außen so wahrgenommen wird.
Trovo un vero peccato che venga percepito in questo modo dal mondo esterno.
In dem Moment wurde mir klar: Das ist alles wahr.
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Probabilmente a causa di richieste di aiuto, chissà cosa.
Wann sollen sie mit solchen Wahrheiten einfach rauskommen?
Quando dovrebbero semplicemente rivelare tali verità?
Die kleinen Arbeiter sind wahre Alleskönner.
I piccoli lavoratori sono dei veri tuttofare.
"Ist vielleicht ja nicht wahr", oder einfach so Verdrängungsmechanismus?
«Forse non è vero» o semplicemente un meccanismo di soppressione?
Unsere Ehe war wahrlich ein Schritt ...
Wahre Kunstwerke aus Schokolade sind seine Spezialität.
Avverbio
etwas wird passieren
probabilmente
Es ist sehr möglich, dass etwas passiert, aber nicht sicher. Wenn etwas wahrscheinlich ist, dann gibt es eine hohe Chance, dass es passiert oder stimmt. Es ist nicht sicher, aber es ist sehr gut möglich.
Das Personal würde uns wahrscheinlich die Entlastung sogar noch danken.
Es hat mein Leben wahrscheinlich nicht einfach gemacht.
Probabilmente non mi ha semplificato la vita.
Wahrscheinlich meinen die, dass man sich ihre Politik schönsaufen sollte.
Dass jemand da eingreift, wenn etwas wirklich ganz Unwahrscheinliches passiert.
Das Brot wird wahrscheinlich länger halten.
Ein Weg zurück wird immer unwahrscheinlicher.
Okay. Sie dürfen wahrscheinlich keine Auskunft erteilen?
Va bene. Probabilmente non sei autorizzato a fornire alcuna informazione?
Ohne sie hätte es wahrscheinlich mehr Tote und Verletzte gegeben.
Habe eben im Radio einen Song gehört, der wahrscheinlich etwas älter ist...
Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.
Doch für große Anlagen wird sich das System wahrscheinlich nie rechnen.
Viel Plastik wahrscheinlich? Ist egal.
Finger abschneiden wahrscheinlich.
Forse mi sono tagliato le dita.
Dass man sich das wahrscheinlich zu perfekt vorstellt, als es wirklich ist.
Und in diesem Fall fängt es wahrscheinlich bei Madeline an.
E in questo caso, probabilmente inizia con Madeline.
Du kommst wahrscheinlich nicht drum rum, mit den Hunden einzeln zu üben.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
«Andare a vivere insieme?» Non probabile.
Aber niemand ist hier? - Wahrscheinlich nicht.
Du wirst wahrscheinlich bei deinen Eltern wohnen bleiben.
Es ist wahrscheinlich das Schönste, was mir passieren konnte.
Ist ja auch schwer wahrscheinlich?
Welches Ende des Universums haltet Ihr für am wahrscheinlichsten?
Quale estremità dell'universo pensi sia più probabile?
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Probabilmente a causa di richieste di aiuto, chissà cosa.
Beim Schrot ist die Wahrscheinlichkeit nach einer bestimmten Distanz fertig.
Die meisten haben wahrscheinlich noch nicht einmal etwas davon gehört.
Molto probabilmente non ne ho nemmeno sentito parlare.
Bei mir ist wahrscheinlich genauso aufgeräumt wie bei ihm. Total.
Verbo
etwas sehen, hören oder fühlen
percepire, notare
Man bemerkt etwas mit seinen Sinnen. Wahrnehmen bedeutet, etwas mit den Sinnen wie Sehen, Hören, Riechen, Schmecken oder Fühlen zu erkennen und zu verstehen.
Sie nehmen diesen Druck in der Community schon sehr stark wahr.
Sono già molto consapevoli di questa pressione nella comunità.
Ich habe ja diese Aufforderung von Tamina wahrgenommen.
Ho accettato questa richiesta di Tamina.
Am Anfang nimmt sie ihre Probleme selbst kaum wahr.
Das ist das Tückische: Juckreiz wird nicht als Krankheit wahrgenommen.
Aber das Richten - ich habe das Gefühl nicht, meine Wahrnehmung stimmt nicht.
Haben Sie es wahrgenommen? - Nicht wirklich.
Also so in der Art böse Geister nehme ich nicht wahr.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Ma crediamo che abbiano percepito il mondo in modo diverso rispetto a noi.
Das kann ich jedem empfehlen, dass man sich als lächerliche Figur wahrnimmt.
Posso consigliarlo a chiunque si consideri una figura ridicola.
Ich hab es aber nie so wahrgenommen.
Zehntausende, die Termine nicht wahrnehmen können.
Und es ist einfach nicht wahrgenommen worden.
Wie nimmst du die Leute in der Gemeinschaft hier wahr?
Sie können über Sensoren wahrnehmen, was in ihrer Umgebung passiert.
Wann haben Sie so angefangen wahrzunehmen, dass Ihre Mutter krank ist?
Ich finde das so schade, dass das im Außen so wahrgenommen wird.
Trovo un vero peccato che venga percepito in questo modo dal mondo esterno.
Der erste Schritt ist, dass man das überhaupt wahrnimmt.
Die Brigade 41 nimmt aber den Auftrag in seiner Gesamtheit wahr.
Tuttavia, la Brigata 41 svolge la missione nella sua interezza.
Verbo
gut funktionieren
dimostrare il proprio valore, avere successo
Etwas funktioniert gut und erfüllt seinen Zweck. Wenn sich etwas bewährt, dann zeigt es sich im Gebrauch als gut, nützlich und zuverlässig. Es erfüllt seinen Zweck und man kann sich darauf verlassen.
Und wie hat sich das feste Shampoo im Alltag bewährt?
E in che modo lo shampoo solido si è dimostrato efficace nella vita di tutti i giorni?
Neue Technologie muss sich erst mal bewähren.
Die beiden Erfinder erkundigen sich, wie er sich bewährt.
I due inventori chiedono come si dimostra.
Avverbio
wirklich und wahr
veramente, davvero
Es betont, dass etwas wirklich wahr und wichtig ist. Wahrhaftig betont, dass etwas wirklich wahr und keine Übertreibung ist. Es drückt eine starke Überzeugung aus.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Beh, l'Argentina si trova in una situazione davvero difficile.
Er hat sich im wahrsten Sinne des Wortes am Rockzipfel der Mutter festgehalten.
Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.
Era proprio un'idea da grappa nel vero senso della parola.
Solch einen Fang hat er aber wahrlich noch nie im Netz gehabt.
Unsere Ehe war wahrlich ein Schritt ...
Verbo
etwas schützen
proteggere, preservare
Man sorgt dafür, dass etwas sicher und geschützt bleibt. Wahren bedeutet, etwas vor Schaden, Verlust oder Veränderung zu schützen. Es geht darum, etwas in seinem ursprünglichen Zustand zu erhalten.
Immer schön die Distanz wahren.
Denn die unscheinbare Farbe bewahrt sie davor, gefressen zu werden.
Im Museum Emilio Goeldi in Belém werden unzählige dieser Amulette aufbewahrt.
Nach außen wahren die Hersteller den Anschein, Partner der Mütter zu sein.
Sie wollen das zentrale Gewässer der Region vor dem Austrocknen bewahren.
Du bist im Gefängnis verwahrt und wirst dort bleiben.
zur gleichen Zeit
mentre, durante
Während bedeutet, dass etwas zur gleichen Zeit wie etwas anderes passiert.
Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.
Durante la sua assenza, pioveva spesso nella valle del Maderanertal.
Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.
Misurano l'attività del mio cervello durante il sonno.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Nel frattempo, Hobbs dell'ospedale sembra che probabilmente sia necessario un aiuto.
Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.
Tuttavia, mentre aspetti, Ron soffrirà terribilmente per tutto il tempo.
Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.
Durante le mestruazioni, hai più voglia di fare sesso.
Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.
Ma mentre la cosa faceva il suo lavoro, i dinosauri riapparvero.