Verb
Richtig oder gut sein für etwas oder jemanden.
Wenn etwas passt, bedeutet es, dass es gut zu etwas anderem gehört, gut aussieht oder gut funktioniert. Es kann sich auf die Größe, Form, Farbe, den Stil oder andere Eigenschaften beziehen.
Sehr schade, weil ich denk, menschlich hätte das auf jeden Fall gepasst.
Este păcat pentru că cred că ar fi funcționat cu siguranță uman.
Aber dadurch, dass ich perfekt rein passe, bin ich sehr glücklich!
Du sagst gerade, Religion ist Liebe oder das passt nicht zusammen.
Dann passt das eben alles zusammen.
Atunci totul se potrivește împreună.
Die Chemie mit Nik und seinen Angestellten, das hat einfach gepasst.
Chimia cu Nik și angajații săi a fost corectă.
Passend zu dieser Idee habe ich noch ein DIY gemacht.
Und überhaupt: Sie passt doch super zu uns. Oder?
Und anscheinend gibt es für jede Art von Schmerz den passenden Wirkstoff.
Diese Fruchtigkeit der Birne passt sehr gut zum herben Wirsing.
Auf den ersten Blick ist das geil, dein ForYou Feed passt perfekt zu dir.
Das Auto mit diesem Vorschaden, der Preis - passt nicht zusammen.
Das heißt: Egal wie gut sie arbeiten, passen wird der Teppich nie.
Jeder muss das machen, was in seinen Tagesablauf reinpasst.
Und welcher Klub passt perfekt zu ihm?
Trotzdem finde ich, dass es vom Humor her überhaupt nicht passt.
Und passend natürlich genau zum Absender und damit tagbasiert.
Și, desigur, adaptat exact expeditorului și, prin urmare, bazat pe etichete.
Die Qualität passt nicht zu den angegebenen Originalpreisen.
Ja, Enten ist eine passende Übersetzung.
Da, rațele sunt o traducere adecvată.
Da hab ich mir gedacht, das geht gar nicht, das passt einfach nicht.
Am crezut că nu va funcționa deloc, pur și simplu nu se potrivește.
Titel, die merkwürdig gut in eine globale Pandemie passen.
Es hat alles gepasst und ich wusste, ich komme da nicht spurlos vorbei.
Die Liebe ist da, aber das Leben passt nicht zusammen.
Dragostea este acolo, dar viața nu se potrivește.
Die zur Bluse passenden Knöpfe haben die Azubis auch schon ausgesucht.
Ich stelle mir einfach vor, dass es zusammenpassen muss.
Îmi imaginez doar că trebuie să se potrivească împreună.
Verb
Geschehen oder stattfinden.
Wenn etwas passiert, bedeutet es, dass es geschieht oder stattfindet. Es kann sich um ein Ereignis, eine Handlung oder eine Veränderung handeln.
Es passieren schlimme Dinge aus dem Affekt.
Klickt also auf das Video, denn da ist auch echt spannendes Zeug passiert.
Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?
Sunt supărați că așa ceva se întâmplă din nou și din nou?
Du hast gesagt, dass es durch deinen Beruf passiert ist.
Vor der Ehe darf nichts passieren.
Nimic nu trebuie să se întâmple înainte de căsătorie.
dass ich quasi die Entscheidung darüber habe, was mit meinem Körper passiert.
că aproape că am decizia cu privire la ceea ce se întâmplă cu corpul meu.
Ich konnte das sehen, dass an dem Tag irgendwas passieren wird.
Und in diesen 90 tagen kann natürlich schon jede Menge passiert sein.
Das, was hier geschehen ist, darf nicht noch mal passieren.
* Valeria weint. * Auch Valeria scheint zu spüren, dass etwas passiert.
Wo ist das eigentlich passiert?
Das kann ja auch in der Kindheit schon passiert sein.
Und was passiert mit meinem Namen hier auf dem Platz?
Was ist denn dir passiert? - Der Baum ist auf mich gefallen.
Könnte ich mir vorstellen, dass dann so was passieren kann.
Ist die Geschichte von Hugh Glass aus der "The Revenant" so passiert?
Also etwas, wovon man nie denkt, dass es einem passieren kann.
Und Sie haben recht gehabt. Aber was ist denn nun seitdem passiert?
Das kann nach Alkohol passieren, nach einer Infektion.
Se poate întâmpla după alcool, după o infecție.
Vielen weiter links gesinnten passt das gar nicht und es gibt nochmal Unruhen.
Es sind so viele Veränderungen passiert seit Februar '17.
Was passiert mit den Menschen, die ihre Arbeitsstelle verlieren?
Ce se întâmplă cu oamenii care își pierd locul de muncă?
Es könnte passieren, dass man überfahren wird.
Ich muss gucken, dass da nichts passiert, einfach so.
Trebuie să mă asigur că nu se întâmplă nimic acolo, doar așa.
Was in der Pubertät passiert, das hat Sophia in der Schule gelernt.
Aber ja, man weiss wirklich nie, wann so etwas passieren wird.
Was passiert, wenn das Pferd nicht hoch genug springt?
Ich erkenn, was mit mir passiert ist, erst im Nachhinein.
Hier wird quasi die Entscheidung getroffen, was mit der Retoure passiert.
Aici se ia decizia cu privire la ceea ce se întâmplă cu returnarea.
Aber naja, wem passiert das schon wirklich, sich so eine Infektion einzufangen?
Was während dem Schlaf alles passiert, schauen wir uns jetzt genauer an.
Să aruncăm o privire mai atentă la tot ceea ce se întâmplă în timpul somnului.
Wenn ich mir das jetzt vorstelle, Sie sagen es, es passiert nichts.
Wäre nicht passiert, wenn ihr auf dem Feld gewesen wärt!
Nu s-ar fi întâmplat dacă ai fi fost pe teren!
Ich hab mir gesagt: Das wird mir nicht passieren.
Doch warum auch immer ist das bisher nicht passiert.
Der Druck ist gewaltig, Fehler dürfen nicht passieren.
Presiunea este extraordinară, greșelile nu trebuie să se întâmple.
Glückwunsch noch mal, ist ja auch dieses Jahr passiert.
Erstaunlicherweise passiert das bisher aber nur in deutschsprachigen Ländern.
Wir möchten ein bisschen rekapitulieren, was im letzten Jahr passiert ist.
Wie das passieren kann? Dazu kommen wir gleich.
Wenn das passiert, ist der ganze Kuchen ruiniert.
Und das passiert besonders in der sogenannten “Sad Girl” - Bewegung.
Was passiert in der Ukraine, was meinen Sie?
Gleichzeitig beweg ich mich und es passiert hier vorn was.
Im Vertrauen darauf, dass Lernen automatisch passiert.
Încrederea că învățarea se va întâmpla automat.
Schon seltsam dass mir das nie passiert ist, nicht wahr?
Das muss alles rechtzeitig passieren.
Totul trebuie să se întâmple la timp.
Was würde passieren, wenn du die jetzt essen würdest?
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Weil ich hab mir jahrelang selber die Schuld gegeben, daran, was passiert ist.
Damit das nicht passiert werden die Bahnen regelmäßig kontrolliert.
Pentru a preveni acest lucru, căile ferate sunt verificate în mod regulat.
Das passiert immer in Absprache mit uns.
Als du die Pille dann aber abgesetzt hast, was ist dann als Erstes passiert?
Aber dass alle mehr Geld haben, das würde tatsächlich nicht passieren.
Es passiert mir tatsächlich nicht zum ersten Mal.
Ich kann nicht für jeden blauen Fleck sagen, was da passiert ist.
Nu vă pot spune ce s-a întâmplat acolo pentru fiecare vânătăi.
Die Mutter ist allein zu Hause, als der Unfall passiert.
Mama este singură acasă când se întâmplă accidentul.
Aber das wird definitiv nicht passieren.
Und je mehr passiert, auf das wir wetten können, desto schwieriger wird es...
Ich werde jetzt anfangen das Buch zu lesen und gucke, ob das wirklich passiert.
Voi începe să citesc cartea acum și să văd dacă asta se întâmplă cu adevărat.
Es muss Prävention allüberall passieren.
Verb
Sorgfältig sein oder Acht geben.
Wenn man aufpasst, dann ist man sorgfältig oder gibt Acht. Man möchte vermeiden, dass etwas Schlimmes passiert.
Passt gut auf meinen Baum auf. - Ja.
Habe ich eure Neugier geweckt? Nun dann passt gut auf!
Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.
Singura persoană la care trebuia să mă uit puțin a fost Katharina.
Ein bisschen aufpassen, je nachdem wie salzig die Sojasoße ist.
Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.
Mein Job ist es, jetzt auf das Feuer aufzupassen.
Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.
Trebuie să fii puțin atent când te speli.
Pass auf, Hanno: Feuer ist aus, wenn wir es sagen.
Fii atent, Hanno: Focul se stinge când spunem asta.
Pass auf, ich gehe 1 m vor, grenze sofort wieder ein.
Ich war 5 und muss auf meine beiden kleinen Geschwister aufpassen.
Er passt auf, dass die Technik funktioniert und sich alle an die Regeln halten.
Substantiv
Dokument zum Reisen.
Ein Pass ist ein offizielles Dokument, das von einer Regierung ausgestellt wird und die Identität und Staatsangehörigkeit einer Person bestätigt. Er wird für Reisen ins Ausland benötigt.
Mit Nihan habe ich gar nicht über ihren Pass gesprochen und welchen sie hat.
Oder er ist nur mit mir zusammen wegen dem deutschen Pass und so was.
Sau este doar cu mine din cauza pașaportului german și a chestiilor de genul acesta.
Sie haben ihr kein Visum in den Pass gestempelt.
Er hatte mich wirklich immer kontrolliert, hat meinen Pass weggenommen.
Doch schließlich erreichen sie tatsächlich den Denali-Pass.
An der Grenze halten sie mich an und kontrollieren meinen Pass.
Die Erklärung wurde daraufhin ohne diesen Passus verabschiedet.
Declarația a fost apoi adoptată fără acest pasaj.
Substantiv
Spielzug im Fußball.
Ein Pass ist ein Spielzug im Fußball, bei dem ein Spieler den Ball zu einem anderen Spieler spielt.
Er gibt das Tempo im Mittelfeld vor, passt den Ball zentimetergenau.
El stabilește ritmul în mijlocul terenului și se potrivește mingii cu precizie de centimetru.
Pjanic spielt gerne One-Touch-Pässe, leitet also den Ball schnell weiter.
Verb
Etwas verändern, damit es besser passt.
Wenn man etwas anpasst, dann verändert man es, damit es besser zu etwas anderem passt. Das kann die Größe, die Form, die Farbe oder etwas anderes sein.
Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.
Und sich mein Körper durch die weiblichen Hormone so anpasst.
Inzwischen wurden die Anpassungen per Patch rückgängig gemacht.
Und alle müssen einen Weg finden, sich dem neuen Alltag anzupassen.
Și toată lumea trebuie să găsească o modalitate de a se adapta la noua viață de zi cu zi.
Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.
Die Schweizer Bevölkerung muss sich der neuen Situation anpassen.
Populația elvețiană trebuie să se adapteze la noua situație.
Die Wirtschaft selbst hat sich als extrem anpassungsfähig erwiesen.
Verb
Etwas nicht rechtzeitig erreichen oder sehen.
Wenn man etwas verpasst, dann erreicht man es nicht rechtzeitig oder sieht es nicht. Man ist zu spät oder hat nicht aufgepasst.
Nur mal zufällig reingezappt oder doch eine Folge verpasst?
Tocmai ați intrat întâmplător sau ați ratat un episod?
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Abonniere außerdem gerne diesen Kanal um neue Videos nicht zu verpassen!
Ausfahrt verpassen ist natürlich eventuell ein kapitaler Fehler.
Desigur, lipsa ieșirii poate fi o greșeală majoră.
Das dritte! Sprich, er hat das Video nicht verpasst!
Wenn du das nicht verpassen möchtest, aktiviere am besten gleich die Glocke.
Jetzt hab ich scheinbar die Ausfahrt verpasst vor lauter Wut.
Acum se pare că am ratat ieșirea din pură furie.
Diesen wunderbaren Blick dürft ihr nicht verpassen.
Substantiv
Person, die zu Fuß unterwegs ist.
Ein Passant ist eine Person, die zu Fuß unterwegs ist. Sie geht spazieren oder erledigt Besorgungen.
Benötigt ein Passagier Hilfe beim Aussteigen, will Anette wissen.
Ein Passagier filmte mit seinem Handy.
Andere Passanten müssen doch echt denken, wir seien bekloppt.
Alți trecători trebuie să creadă cu adevărat că suntem nebuni.
Welche Schere wird in diesem Blindtest von Passanten am besten bewertet?
Nicht nur Passagiere, sondern auch Fracht wird durch die Luft transportiert.
Adjectiv
Nicht aktiv.
Wenn jemand passiv ist, dann ist er nicht aktiv. Er tut nichts oder lässt etwas mit sich geschehen.
Vielleicht passiv mal im Zug.
Im Passiv fehlt das Subjekt der Arzt weg, also Der alte Mann wird untersucht.
Substantiv
Grammatikform
Das Passiv ist eine grammatikalische Form, bei der das Objekt des Satzes im Vordergrund steht.
Vielleicht passiv mal im Zug.
Im Passiv fehlt das Subjekt der Arzt weg, also Der alte Mann wird untersucht.