Verbe
Richtig oder gut sein für etwas oder jemanden.
Wenn etwas passt, bedeutet es, dass es gut zu etwas anderem gehört, gut aussieht oder gut funktioniert. Es kann sich auf die Größe, Form, Farbe, den Stil oder andere Eigenschaften beziehen.
Sehr schade, weil ich denk, menschlich hätte das auf jeden Fall gepasst.
C'est dommage, car je pense que cela aurait certainement été une bonne solution humainement.
Aber dadurch, dass ich perfekt rein passe, bin ich sehr glücklich!
Du sagst gerade, Religion ist Liebe oder das passt nicht zusammen.
Dann passt das eben alles zusammen.
C'est là que tout s'intègre.
Die Chemie mit Nik und seinen Angestellten, das hat einfach gepasst.
L'alchimie entre Nik et ses employés était parfaite.
Passend zu dieser Idee habe ich noch ein DIY gemacht.
Und überhaupt: Sie passt doch super zu uns. Oder?
Und anscheinend gibt es für jede Art von Schmerz den passenden Wirkstoff.
Diese Fruchtigkeit der Birne passt sehr gut zum herben Wirsing.
Auf den ersten Blick ist das geil, dein ForYou Feed passt perfekt zu dir.
Das Auto mit diesem Vorschaden, der Preis - passt nicht zusammen.
Das heißt: Egal wie gut sie arbeiten, passen wird der Teppich nie.
Jeder muss das machen, was in seinen Tagesablauf reinpasst.
Und welcher Klub passt perfekt zu ihm?
Trotzdem finde ich, dass es vom Humor her überhaupt nicht passt.
Und passend natürlich genau zum Absender und damit tagbasiert.
Et, bien sûr, adapté exactement à l'expéditeur et donc basé sur des balises.
Die Qualität passt nicht zu den angegebenen Originalpreisen.
Ja, Enten ist eine passende Übersetzung.
Oui, Duck est une traduction appropriée.
Da hab ich mir gedacht, das geht gar nicht, das passt einfach nicht.
Je pensais que ça ne marcherait pas du tout, c'est juste que ça ne va pas.
Titel, die merkwürdig gut in eine globale Pandemie passen.
Es hat alles gepasst und ich wusste, ich komme da nicht spurlos vorbei.
Die Liebe ist da, aber das Leben passt nicht zusammen.
L'amour existe mais la vie ne va pas de pair.
Die zur Bluse passenden Knöpfe haben die Azubis auch schon ausgesucht.
Ich stelle mir einfach vor, dass es zusammenpassen muss.
J'imagine juste que tout doit aller de pair.
Verbe
Geschehen oder stattfinden.
Wenn etwas passiert, bedeutet es, dass es geschieht oder stattfindet. Es kann sich um ein Ereignis, eine Handlung oder eine Veränderung handeln.
Es passieren schlimme Dinge aus dem Affekt.
Klickt also auf das Video, denn da ist auch echt spannendes Zeug passiert.
Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?
Sont-ils contrariés que quelque chose comme ça se reproduise encore et encore ?
Du hast gesagt, dass es durch deinen Beruf passiert ist.
Vor der Ehe darf nichts passieren.
Rien ne doit se passer avant le mariage.
dass ich quasi die Entscheidung darüber habe, was mit meinem Körper passiert.
que j'ai presque la décision de ce qui va arriver à mon corps.
Ich konnte das sehen, dass an dem Tag irgendwas passieren wird.
Und in diesen 90 tagen kann natürlich schon jede Menge passiert sein.
Das, was hier geschehen ist, darf nicht noch mal passieren.
* Valeria weint. * Auch Valeria scheint zu spüren, dass etwas passiert.
Wo ist das eigentlich passiert?
Das kann ja auch in der Kindheit schon passiert sein.
Und was passiert mit meinem Namen hier auf dem Platz?
Was ist denn dir passiert? - Der Baum ist auf mich gefallen.
Könnte ich mir vorstellen, dass dann so was passieren kann.
Ist die Geschichte von Hugh Glass aus der "The Revenant" so passiert?
Also etwas, wovon man nie denkt, dass es einem passieren kann.
Und Sie haben recht gehabt. Aber was ist denn nun seitdem passiert?
Das kann nach Alkohol passieren, nach einer Infektion.
Cela peut survenir après l'alcool, après une infection.
Vielen weiter links gesinnten passt das gar nicht und es gibt nochmal Unruhen.
Es sind so viele Veränderungen passiert seit Februar '17.
Was passiert mit den Menschen, die ihre Arbeitsstelle verlieren?
Qu'arrive-t-il aux personnes qui perdent leur emploi ?
Es könnte passieren, dass man überfahren wird.
Ich muss gucken, dass da nichts passiert, einfach so.
Je dois m'assurer que rien ne s'y passe, juste comme ça.
Was in der Pubertät passiert, das hat Sophia in der Schule gelernt.
Aber ja, man weiss wirklich nie, wann so etwas passieren wird.
Was passiert, wenn das Pferd nicht hoch genug springt?
Ich erkenn, was mit mir passiert ist, erst im Nachhinein.
Hier wird quasi die Entscheidung getroffen, was mit der Retoure passiert.
C'est là que la décision est prise quant à ce qu'il adviendra du retour.
Aber naja, wem passiert das schon wirklich, sich so eine Infektion einzufangen?
Was während dem Schlaf alles passiert, schauen wir uns jetzt genauer an.
Regardons maintenant de plus près tout ce qui se passe pendant le sommeil.
Wenn ich mir das jetzt vorstelle, Sie sagen es, es passiert nichts.
Wäre nicht passiert, wenn ihr auf dem Feld gewesen wärt!
Cela ne serait pas arrivé si tu avais été sur le terrain !
Ich hab mir gesagt: Das wird mir nicht passieren.
Doch warum auch immer ist das bisher nicht passiert.
Der Druck ist gewaltig, Fehler dürfen nicht passieren.
La pression est énorme, aucune erreur ne doit se produire.
Glückwunsch noch mal, ist ja auch dieses Jahr passiert.
Erstaunlicherweise passiert das bisher aber nur in deutschsprachigen Ländern.
Wir möchten ein bisschen rekapitulieren, was im letzten Jahr passiert ist.
Wie das passieren kann? Dazu kommen wir gleich.
Wenn das passiert, ist der ganze Kuchen ruiniert.
Und das passiert besonders in der sogenannten “Sad Girl” - Bewegung.
Was passiert in der Ukraine, was meinen Sie?
Gleichzeitig beweg ich mich und es passiert hier vorn was.
Im Vertrauen darauf, dass Lernen automatisch passiert.
Avoir confiance dans le fait que l'apprentissage se fera automatiquement.
Schon seltsam dass mir das nie passiert ist, nicht wahr?
Das muss alles rechtzeitig passieren.
Il faut que tout se passe à temps.
Was würde passieren, wenn du die jetzt essen würdest?
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Weil ich hab mir jahrelang selber die Schuld gegeben, daran, was passiert ist.
Damit das nicht passiert werden die Bahnen regelmäßig kontrolliert.
Pour éviter que cela ne se produise, les chemins de fer sont régulièrement contrôlés.
Das passiert immer in Absprache mit uns.
Als du die Pille dann aber abgesetzt hast, was ist dann als Erstes passiert?
Aber dass alle mehr Geld haben, das würde tatsächlich nicht passieren.
Es passiert mir tatsächlich nicht zum ersten Mal.
Ich kann nicht für jeden blauen Fleck sagen, was da passiert ist.
Je ne peux pas vous dire ce qui s'est passé pour chaque contusion.
Die Mutter ist allein zu Hause, als der Unfall passiert.
La mère est seule à la maison lorsque l'accident se produit.
Aber das wird definitiv nicht passieren.
Und je mehr passiert, auf das wir wetten können, desto schwieriger wird es...
Ich werde jetzt anfangen das Buch zu lesen und gucke, ob das wirklich passiert.
Je vais commencer à lire le livre maintenant et voir si cela se produit vraiment.
Es muss Prävention allüberall passieren.
Verbe
Sorgfältig sein oder Acht geben.
Wenn man aufpasst, dann ist man sorgfältig oder gibt Acht. Man möchte vermeiden, dass etwas Schlimmes passiert.
Passt gut auf meinen Baum auf. - Ja.
Habe ich eure Neugier geweckt? Nun dann passt gut auf!
Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.
La seule personne à laquelle je devais faire attention, c'était Katharina.
Ein bisschen aufpassen, je nachdem wie salzig die Sojasoße ist.
Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.
Mein Job ist es, jetzt auf das Feuer aufzupassen.
Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.
Il faut être un peu prudent lors du lavage.
Pass auf, Hanno: Feuer ist aus, wenn wir es sagen.
Fais attention, Hanno : le feu est éteint quand on le dit.
Pass auf, ich gehe 1 m vor, grenze sofort wieder ein.
Ich war 5 und muss auf meine beiden kleinen Geschwister aufpassen.
Er passt auf, dass die Technik funktioniert und sich alle an die Regeln halten.
Nom
Dokument zum Reisen.
Ein Pass ist ein offizielles Dokument, das von einer Regierung ausgestellt wird und die Identität und Staatsangehörigkeit einer Person bestätigt. Er wird für Reisen ins Ausland benötigt.
Mit Nihan habe ich gar nicht über ihren Pass gesprochen und welchen sie hat.
Oder er ist nur mit mir zusammen wegen dem deutschen Pass und so was.
Ou il est juste avec moi à cause du passeport allemand et d'autres choses de ce genre.
Sie haben ihr kein Visum in den Pass gestempelt.
Er hatte mich wirklich immer kontrolliert, hat meinen Pass weggenommen.
Doch schließlich erreichen sie tatsächlich den Denali-Pass.
An der Grenze halten sie mich an und kontrollieren meinen Pass.
Die Erklärung wurde daraufhin ohne diesen Passus verabschiedet.
La déclaration a ensuite été adoptée sans ce passage.
Nom
Spielzug im Fußball.
Ein Pass ist ein Spielzug im Fußball, bei dem ein Spieler den Ball zu einem anderen Spieler spielt.
Er gibt das Tempo im Mittelfeld vor, passt den Ball zentimetergenau.
Il donne le rythme au milieu de terrain et place le ballon avec une précision centimétrique.
Pjanic spielt gerne One-Touch-Pässe, leitet also den Ball schnell weiter.
Verbe
Etwas verändern, damit es besser passt.
Wenn man etwas anpasst, dann verändert man es, damit es besser zu etwas anderem passt. Das kann die Größe, die Form, die Farbe oder etwas anderes sein.
Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.
Und sich mein Körper durch die weiblichen Hormone so anpasst.
Inzwischen wurden die Anpassungen per Patch rückgängig gemacht.
Und alle müssen einen Weg finden, sich dem neuen Alltag anzupassen.
Et chacun doit trouver le moyen de s'adapter à la nouvelle vie quotidienne.
Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.
Die Schweizer Bevölkerung muss sich der neuen Situation anpassen.
La population suisse doit s'adapter à la nouvelle situation.
Die Wirtschaft selbst hat sich als extrem anpassungsfähig erwiesen.
Verbe
Etwas nicht rechtzeitig erreichen oder sehen.
Wenn man etwas verpasst, dann erreicht man es nicht rechtzeitig oder sieht es nicht. Man ist zu spät oder hat nicht aufgepasst.
Nur mal zufällig reingezappt oder doch eine Folge verpasst?
Vous venez de vous y rendre par hasard ou vous avez raté un épisode ?
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Abonniere außerdem gerne diesen Kanal um neue Videos nicht zu verpassen!
Ausfahrt verpassen ist natürlich eventuell ein kapitaler Fehler.
Bien entendu, rater la sortie peut être une erreur capitale.
Das dritte! Sprich, er hat das Video nicht verpasst!
Wenn du das nicht verpassen möchtest, aktiviere am besten gleich die Glocke.
Jetzt hab ich scheinbar die Ausfahrt verpasst vor lauter Wut.
Maintenant, il me semble que j'ai raté la sortie par pure colère.
Diesen wunderbaren Blick dürft ihr nicht verpassen.
Nom
Person, die zu Fuß unterwegs ist.
Ein Passant ist eine Person, die zu Fuß unterwegs ist. Sie geht spazieren oder erledigt Besorgungen.
Benötigt ein Passagier Hilfe beim Aussteigen, will Anette wissen.
Ein Passagier filmte mit seinem Handy.
Andere Passanten müssen doch echt denken, wir seien bekloppt.
Les autres passants doivent vraiment penser que nous sommes fous.
Welche Schere wird in diesem Blindtest von Passanten am besten bewertet?
Nicht nur Passagiere, sondern auch Fracht wird durch die Luft transportiert.
Adjectif
Nicht aktiv.
Wenn jemand passiv ist, dann ist er nicht aktiv. Er tut nichts oder lässt etwas mit sich geschehen.
Vielleicht passiv mal im Zug.
Im Passiv fehlt das Subjekt der Arzt weg, also Der alte Mann wird untersucht.
Nom
Grammatikform
Das Passiv ist eine grammatikalische Form, bei der das Objekt des Satzes im Vordergrund steht.
Vielleicht passiv mal im Zug.
Im Passiv fehlt das Subjekt der Arzt weg, also Der alte Mann wird untersucht.