Lippe Nombre propio

Aprenda a pronunciar y a utilizar de manera efectiva "Lippe" en alemán

Lip·pe

/ˈlɪpə/

Traducción "Lippe" del alemán al español:

labio

Spanish
En español, la palabra "Lippe" se refiere al órgano carnoso en la boca utilizado principalmente para articular sonidos.
German
In der deutschen Sprache beschreibt das Wort "Lippe" das fleischige Organ im Mund, das vor allem zur Aussprache von Lauten genutzt wird.

Lippe 👄

Sustantivo

Populäre

Körperteil am Mund

Labio

Die Lippen sind die zwei weichen, beweglichen Teile, die den Mund umgeben. Sie sind wichtig zum Sprechen, Essen und Küssen.

Example use

  • Oberlippe
  • Unterlippe
  • Lippenstift
  • Lippenbalsam

Synonyms

  • Mund
  • Schnute
  • Kussmund

Examples

    German

    Wollt ihr euch nicht vielleicht mal eine rote Lippe malen?

    German

    Da draufbeißen und die Lippen oben drüber.

    German

    Aber wenn man mit einer Nadel in die Lippe rumstochert.

    German

    ... wenn sich an der Lippe zum Beispiel so Bläschen bilden.

    German

    Und ja, dann in einem Zug hat's meine Lippe abbekommen.

    German

    Typisch ist die Hasenscharte, eine gespaltene Oberlippe.

    German

    Deswegen nehme ich unten nur die Lippe und oben die Zähne.

    German

    Wenn die eine Lippe haben, kann man ein Mindestalter bestimmen.

    German

    Ob es an der Niere ist oder an der Lippe oder an weiteren Teilen am Auto.

    German

    L: Und du kannst ja selber mal gucken, wie meine Lippen aussehen im Moment.

    Spanish

    L: Y puedes ver por ti mismo cómo se ven mis labios ahora mismo.

    German

    Unsern Alleinunterhalter, den Rhythmus-Rudi, hat's auch an der Lippe erwischt.

    German

    Die Lippe wird mit Hyaluronsäure aufgespritzt.

    • Sie hat volle, rote Lippen.
    • Er biss sich auf die Lippe.
    • Die Lippen sind zum Küssen da.

Lippenbekenntnis 🤥

Sustantivo

Manchmal

Etwas nur sagen, aber nicht tun

Declaración de labios para afuera

Ein Lippenbekenntnis ist eine Aussage, die man macht, ohne sie wirklich zu meinen oder danach zu handeln.

Example use

  • abgeben
  • leisten

Synonyms

  • Heuchelei
  • Falschheit
  • falsches Versprechen
  • leere Worte

Antonyms

  • Ehrlichkeit
  • Aufrichtigkeit
  • ehrliche Meinung
  • echtes Versprechen
  • Taten

Examples

    German

    Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.

    German

    Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.

    Spanish

    Hablan de boquilla y dicen: «Sí, creo en la misericordia.

    German

    Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.

    Spanish

    Eso no debería ser solo palabrería.

    German

    Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.

    Spanish

    Solo palabras de boquilla hasta el día de hoy.

    German

    „Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.

    Spanish

    «Henning» habla de boquilla sobre su novia.

    • Er gibt nur Lippenbekenntnisse zur Gleichberechtigung ab.
    • Ihre Worte waren nur ein Lippenbekenntnis.

ausflippen 🤯

Verbo

Oft

Sehr emotional reagieren

Enloquecer

Ausflippen bedeutet, die Kontrolle über seine Emotionen zu verlieren und sehr aufgeregt, wütend oder verrückt zu sein.

Example use

Synonyms

  • durchdrehen
  • ausrasten
  • die Beherrschung verlieren

Antonyms

  • ruhig bleiben
  • sich entspannen

Examples

    German

    Da kann man vor Glück ausflippen.

    Spanish

    Puedes enloquecer de felicidad.

    German

    Da wünsche ich mir, dass Ronja das Vertrauen bekommt, nicht auszuflippen.

    German

    Die Fans würden bei diesem Sensations-Comeback garantiert ausflippen.

    Spanish

    Los fanáticos definitivamente se asustarían durante este sensacional regreso.

    German

    Der braucht sie auch für seine Zwecke, damit er auch so ausflippen kann.

    Spanish

    También los necesita para sus propósitos para poder enloquecer así.

    German

    Ausflippen, Zornesausbrüche im Gottesdienst?

    Spanish

    ¿Enloqueciendo, arrebatos de ira en los servicios de la iglesia?

    German

    Eben hat sie sich getraut und gleich wird sie ausflippen, wenn sie vorne steht.

    Spanish

    Ella acaba de atreverse y está a punto de enloquecer cuando está al frente.

    German

    Ruhig zu bleiben und nicht auszuflippen.

    German

    Boah, die anderen würden echt ausflippen.

    Spanish

    Vaya, los demás se asustarían mucho.

    German

    Aber da muss man ja nicht gleich ausflippen!

    Spanish

    ¡Pero no tienes que asustarte de inmediato!

    German

    Ich glaube, ihr werdet alle ausflippen.

    Spanish

    Creo que todos van a enloquecer.

    German

    Du darfst nicht ausflippen.

    Spanish

    No debes asustarte.

    • Die Kinder flippten vor Freude aus.
    • Er flippte wegen der schlechten Note aus.

Lippe 🏞️

Sustantivo

Selten

Fluss in Deutschland

Río Lippe

Die Lippe ist ein Fluss in Nordrhein-Westfalen, Deutschland. Sie ist ein Nebenfluss des Rheins.

Example use

Synonyms

  • Fluss

Examples

    German

    Etwas nördlich vom Kanal kommt die Lippe wieder ganz nahe.

    • Die Lippe fließt durch das Ruhrgebiet.
    • An der Lippe gibt es schöne Radwege.

Jürgen von der Lippe 🏞️

Sustantivo

Selten

Ein deutscher Komiker.

Un comediante alemán.

Jürgen von der Lippe ist ein bekannter deutscher Komiker, Moderator und Schauspieler.

Example use

Synonyms

Examples

    German

    Jürgen von der Lippe präsentiert nun die Highlights von Carolin Kebekus.