Sustantivo
Körperteil am Mund
Labio
Die Lippen sind die zwei weichen, beweglichen Teile, die den Mund umgeben. Sie sind wichtig zum Sprechen, Essen und Küssen.
Wollt ihr euch nicht vielleicht mal eine rote Lippe malen?
Da draufbeißen und die Lippen oben drüber.
Aber wenn man mit einer Nadel in die Lippe rumstochert.
... wenn sich an der Lippe zum Beispiel so Bläschen bilden.
Und ja, dann in einem Zug hat's meine Lippe abbekommen.
Typisch ist die Hasenscharte, eine gespaltene Oberlippe.
Deswegen nehme ich unten nur die Lippe und oben die Zähne.
Wenn die eine Lippe haben, kann man ein Mindestalter bestimmen.
Ob es an der Niere ist oder an der Lippe oder an weiteren Teilen am Auto.
L: Und du kannst ja selber mal gucken, wie meine Lippen aussehen im Moment.
L: Y puedes ver por ti mismo cómo se ven mis labios ahora mismo.
Unsern Alleinunterhalter, den Rhythmus-Rudi, hat's auch an der Lippe erwischt.
Die Lippe wird mit Hyaluronsäure aufgespritzt.
Sustantivo
Etwas nur sagen, aber nicht tun
Declaración de labios para afuera
Ein Lippenbekenntnis ist eine Aussage, die man macht, ohne sie wirklich zu meinen oder danach zu handeln.
Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.
Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.
Hablan de boquilla y dicen: «Sí, creo en la misericordia.
Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.
Eso no debería ser solo palabrería.
Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.
Solo palabras de boquilla hasta el día de hoy.
„Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.
«Henning» habla de boquilla sobre su novia.
Verbo
Sehr emotional reagieren
Enloquecer
Ausflippen bedeutet, die Kontrolle über seine Emotionen zu verlieren und sehr aufgeregt, wütend oder verrückt zu sein.
Da kann man vor Glück ausflippen.
Puedes enloquecer de felicidad.
Da wünsche ich mir, dass Ronja das Vertrauen bekommt, nicht auszuflippen.
Die Fans würden bei diesem Sensations-Comeback garantiert ausflippen.
Los fanáticos definitivamente se asustarían durante este sensacional regreso.
Der braucht sie auch für seine Zwecke, damit er auch so ausflippen kann.
También los necesita para sus propósitos para poder enloquecer así.
Ausflippen, Zornesausbrüche im Gottesdienst?
¿Enloqueciendo, arrebatos de ira en los servicios de la iglesia?
Eben hat sie sich getraut und gleich wird sie ausflippen, wenn sie vorne steht.
Ella acaba de atreverse y está a punto de enloquecer cuando está al frente.
Ruhig zu bleiben und nicht auszuflippen.
Boah, die anderen würden echt ausflippen.
Vaya, los demás se asustarían mucho.
Aber da muss man ja nicht gleich ausflippen!
¡Pero no tienes que asustarte de inmediato!
Ich glaube, ihr werdet alle ausflippen.
Creo que todos van a enloquecer.
Du darfst nicht ausflippen.
No debes asustarte.
Sustantivo
Fluss in Deutschland
Río Lippe
Die Lippe ist ein Fluss in Nordrhein-Westfalen, Deutschland. Sie ist ein Nebenfluss des Rheins.
Etwas nördlich vom Kanal kommt die Lippe wieder ganz nahe.
Sustantivo
Ein deutscher Komiker.
Un comediante alemán.
Jürgen von der Lippe ist ein bekannter deutscher Komiker, Moderator und Schauspieler.
Jürgen von der Lippe präsentiert nun die Highlights von Carolin Kebekus.