Adverbio
Negation: etwas ist nicht so.
No
Das Wort "nicht" wird verwendet, um eine Aussage zu verneinen oder das Gegenteil auszudrücken. Es zeigt an, dass etwas nicht der Fall ist oder nicht zutrifft.
Wenn mich das nicht stört, kann ich das auf jeden Fall machen.
Si eso no me molesta, definitivamente puedo hacerlo.
Arbeiten an elektrischen Geräten sind nicht ungefährlich!
¡Trabajar en dispositivos eléctricos no es inofensivo!
Auf jeden Fall mitnehmen, meine Lieblinge lasse ich nicht alleine.
No cabe duda de que llévatelo conmigo, no voy a dejar mis favoritos en paz.
Den Trend, schnell Operationen zu empfehlen, macht er nicht mit.
No sigue la tendencia de recomendar una cirugía rápida.
Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.
Creo que pueden compararse entre sí, pero no está mal.
Das wird dann eher nicht geschildert.
Por lo tanto, es más probable que esto no se describa.
Vor allem sollen diese diese nicht mehr so abhängig von China sein.
Por encima de todo, ya no deberían depender tanto de China.
Wenn Sie nicht an Gnade zunehmen, nehmen Sie an Gnade ab.
Si no aumentas en misericordia, disminuyes en misericordia.
Wir konnten uns auch nichts leihen von jemandem.
Tampoco podíamos pedir prestado nada a nadie.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
¿Preferiría no darse tanto la mano antes de la cirugía?
Die Tiere sind sauber, die sind nicht verkotet.
Los animales están limpios, no están demasiado cocidos.
Hmmm. Man könnte vielleicht, aber macht es nicht regelmäßig, ne.
Hmmm. Tal vez puedas, pero no lo hagas con regularidad, ¿verdad?
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
¿Vivir en casa? - La verdad es que no, no lo creo.
Tja, mehr macht man da nicht. Vor Spongebob wegrennen.
Bueno, eso es todo lo que haces ahí. Huye de Bob Esponja.
Tja, Kunden und Konzerne, das geht irgendwie nicht zusammen.
Bueno, clientes y empresas, eso de alguna manera no va de la mano.
Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?
¿La báscula es importante para ti? ¿Por la mañana? ¿O mejor dicho no?
Die deutsche Übersetzung ist leider nicht so dolle.
Lamentablemente, la traducción al alemán no es muy buena.
Wenn wir nicht zusammenarbeiten, kriegen wir das nicht auf die Reihe.
Si no trabajamos juntos, no lo haremos bien.
das ist auf jeden Fall nicht von mir. Das schon.
Definitivamente no es mío. Eso es.
Die beiden machen so verschiedenen Content das kannst du nicht vergleichen.
Los dos tienen un contenido tan diferente que no se puede comparar.
Unter anderem spür ich mein ganzes rechtes Bein nicht.
Entre otras cosas, no puedo sentir toda mi pierna derecha.
So ganz sauber muss das gar nicht sein.
No tiene por qué estar tan limpio.