Przysłówek
Negation: etwas ist nicht so.
Nie
Das Wort "nicht" wird verwendet, um eine Aussage zu verneinen oder das Gegenteil auszudrücken. Es zeigt an, dass etwas nicht der Fall ist oder nicht zutrifft.
Wenn mich das nicht stört, kann ich das auf jeden Fall machen.
Jeśli mi to nie przeszkadza, zdecydowanie mogę to zrobić.
Arbeiten an elektrischen Geräten sind nicht ungefährlich!
Praca na urządzeniach elektrycznych nie jest nieszkodliwa!
Auf jeden Fall mitnehmen, meine Lieblinge lasse ich nicht alleine.
Zdecydowanie weź to ze sobą, nie zostawię moich ulubionych w spokoju.
Den Trend, schnell Operationen zu empfehlen, macht er nicht mit.
Nie podąża za trendem szybkiego zalecania operacji.
Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.
Myślę, że możesz się ze sobą porównać, to po prostu nie jest źle.
Das wird dann eher nicht geschildert.
Jest wtedy bardziej prawdopodobne, że nie zostanie to opisane.
Vor allem sollen diese diese nicht mehr so abhängig von China sein.
Przede wszystkim nie powinny już być tak zależne od Chin.
Wenn Sie nicht an Gnade zunehmen, nehmen Sie an Gnade ab.
Jeśli nie wzrastasz w miłosierdziu, zmniejszasz się w miłosierdziu.
Wir konnten uns auch nichts leihen von jemandem.
Nie mogliśmy też od nikogo niczego pożyczyć.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Wolałbyś nie uścisnąć tak bardzo dłoni przed operacją?
Die Tiere sind sauber, die sind nicht verkotet.
Zwierzęta są czyste, nie są rozgotowane.
Hmmm. Man könnte vielleicht, aber macht es nicht regelmäßig, ne.
Hmmm. Może mógłbyś, ale nie rób tego regularnie, prawda.
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
Mieszkasz w domu? - Nie naprawdę, nie sądzę.
Tja, mehr macht man da nicht. Vor Spongebob wegrennen.
Cóż, to wszystko, co tam robisz. Uciekaj przed SpongeBob.
Tja, Kunden und Konzerne, das geht irgendwie nicht zusammen.
Cóż, klienci i korporacje, to jakoś nie idzie w parze.
Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?
Czy skala jest dla Ciebie ważna? Rano? A raczej nie?
Die deutsche Übersetzung ist leider nicht so dolle.
Niestety, niemieckie tłumaczenie nie jest tak dobre.
Wenn wir nicht zusammenarbeiten, kriegen wir das nicht auf die Reihe.
Jeśli nie będziemy pracować razem, nie zrobimy tego dobrze.
das ist auf jeden Fall nicht von mir. Das schon.
Zdecydowanie nie jest mój. To jest.
Die beiden machen so verschiedenen Content das kannst du nicht vergleichen.
Obaj tworzą tak różne treści, których nie można porównać.
Unter anderem spür ich mein ganzes rechtes Bein nicht.
Między innymi nie czuję całej mojej prawej nogi.
So ganz sauber muss das gar nicht sein.
To nie musi być takie czyste.