Adverbe
Negation: etwas ist nicht so.
Pas
Das Wort "nicht" wird verwendet, um eine Aussage zu verneinen oder das Gegenteil auszudrücken. Es zeigt an, dass etwas nicht der Fall ist oder nicht zutrifft.
Wenn mich das nicht stört, kann ich das auf jeden Fall machen.
Si cela ne me dérange pas, je peux certainement le faire.
Arbeiten an elektrischen Geräten sind nicht ungefährlich!
Travailler sur des appareils électriques n'est pas inoffensif !
Auf jeden Fall mitnehmen, meine Lieblinge lasse ich nicht alleine.
Emportez-le certainement avec moi, je ne laisserai pas mes favoris seuls.
Den Trend, schnell Operationen zu empfehlen, macht er nicht mit.
Il ne suit pas la tendance qui consiste à recommander une intervention chirurgicale rapidement.
Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.
Je pense que vous pouvez vous comparer les uns aux autres, c'est juste pas mal.
Das wird dann eher nicht geschildert.
Il est alors plus probable que cela ne soit pas décrit.
Vor allem sollen diese diese nicht mehr so abhängig von China sein.
Ils ne devraient surtout plus être aussi dépendants de la Chine.
Wenn Sie nicht an Gnade zunehmen, nehmen Sie an Gnade ab.
Si vous n'augmentez pas votre miséricorde, vous diminuez votre miséricorde.
Wir konnten uns auch nichts leihen von jemandem.
Nous ne pouvions pas non plus emprunter quoi que ce soit à personne.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Auriez-vous préféré ne pas vous serrer la main autant avant votre opération ?
Die Tiere sind sauber, die sind nicht verkotet.
Les animaux sont propres, ils ne sont pas trop cuits.
Hmmm. Man könnte vielleicht, aber macht es nicht regelmäßig, ne.
Hmmm. Peut-être que vous pourriez, mais ne le faites pas régulièrement, non ?
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
Vous vivez chez vous ? - Pas vraiment, je ne crois pas.
Tja, mehr macht man da nicht. Vor Spongebob wegrennen.
Eh bien, c'est tout ce que tu fais là-bas. Fuyez Bob l'éponge.
Tja, Kunden und Konzerne, das geht irgendwie nicht zusammen.
Eh bien, les clients et les entreprises, cela ne va pas de pair d'une manière ou d'une autre.
Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?
La balance est-elle importante pour vous ? Le matin ? Ou plutôt pas ?
Die deutsche Übersetzung ist leider nicht so dolle.
Malheureusement, la traduction en allemand n'est pas très bonne.
Wenn wir nicht zusammenarbeiten, kriegen wir das nicht auf die Reihe.
Si nous ne travaillons pas ensemble, nous n'y parviendrons pas.
das ist auf jeden Fall nicht von mir. Das schon.
Ce n'est certainement pas le mien. C'est ça.
Die beiden machen so verschiedenen Content das kannst du nicht vergleichen.
Les deux créent un contenu tellement différent que vous ne pouvez pas comparer.
Unter anderem spür ich mein ganzes rechtes Bein nicht.
Entre autres choses, je ne peux pas sentir toute ma jambe droite.
So ganz sauber muss das gar nicht sein.
Il n'est pas nécessaire que ce soit aussi propre.