Nom
Zeit, in der man einen Beruf lernt.
Processus d'apprentissage et d'acquisition de compétences pour un métier.
Ausbildung ist der Prozess des Lernens und Übens, um die Fähigkeiten und Kenntnisse zu erwerben, die für einen bestimmten Beruf oder eine bestimmte Tätigkeit erforderlich sind. Dies kann durch formale Bildung, Berufsausbildung oder praktische Erfahrung geschehen.
Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.
Sie haben eine Ausbildung bei der Bank begonnen.
Vous avez commencé un apprentissage à la banque.
Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.
Der hatte eine Ausbildung dort angefangen.
was die Ausbildung aber voraussetzt, dass man Vollzeitausbildung macht.
Toutefois, la formation nécessite que vous fassiez une formation à temps plein.
Ohne Eigeninitiative in der Ausbildung geht es offensichtlich nicht.
Cela n'est évidemment pas possible sans initiative personnelle en matière de formation.
Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.
La formation serait trop coûteuse pour moi.
Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.
Je pense vraiment à la formation et à l'éducation.
Silvia hat eine Ausbildung als Pflegefachfrau abgeschlossen.
Und weniger, was du machst, wie viel Geld du hast oder welche Ausbildung.
Er hat eine Ausbildung am Start, der hat da die Arbeit.
Il a un apprentissage au début, il y a le travail.
Ausbildung am Boden ist das eine, das Training im Flug etwas Anderes.
S'entraîner au sol est une chose, s'entraîner en vol en est une autre.
Ihre Tochter hat eine Ausbildung gemacht zur Bürokauffrau. - Richtig.
Votre fille a suivi une formation d'employée de bureau. - C'est vrai.
Während der Corona-Zeit macht sie eine Ausbildung zur Erzieherin.
Pendant la période du coronavirus, elle suit une formation d'éducatrice.
Wo habt ihr das gelernt? Habt ihr eine Ausbildung gemacht?
Où avez-vous appris cela ? Avez-vous terminé un apprentissage ?
Dabei kommt man mit einer Ausbildung schnell in den Job.
L'apprentissage vous permet de vous mettre rapidement au travail.
Im Sommer schliesst Nicola seine Ausbildung zum Polymechaniker erfolgreich ab.
En été, Nicola a terminé avec succès sa formation de polymécanicien.
Ich finde es einfach total aufregend was alles in der Ausbildung geboten wird.
Je trouve vraiment intéressant ce qui est proposé en matière de formation.
Das vierjährige Studium macht einen Großteil der Ausbildung zum Offizier aus.
Das war zwei Jahre schulische Ausbildung und ein Jahr Praktikum.
Cela représentait deux années de scolarité et une année de stage.
Von den 15, welche die Ausbildung begonnen haben, sind noch neun dabei.
Sur les 15 personnes qui ont commencé leur formation, neuf sont toujours inscrites.
In der Ärzteausbildung sind Fehler kein Thema.
Wenn ja, beginnt erst dann die Ausbildung in der Zollhundeschule.
Si tel est le cas, ce n'est qu'alors que l'entraînement commence à l'école canine des douanes.
Thorben macht seine Ausbildung im Tierpark Hagenbeck.
Die Ausbildung hat Christians Leben verändert.
L'éducation a changé la vie de Christian.
Mit einer Ausbildung oder einem Studium bei dm starten viele ihren eigenen Weg.
Er hat seine Duldung schon und macht eine Ausbildung zum Hotelfachmann.
Il a déjà reçu son agrément et suit une formation de spécialiste hôtelier.
Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.
Et pourtant, elle poursuit ses études.
Ich habe ja meine Ausbildung schon im Betrieb gemacht.
J'ai déjà terminé ma formation dans l'entreprise.
In meiner ganzen Ausbildung hab ich einmal geweint, weil jemand gestorben ist.
Noch können wir hier klagen über den Ausbildungsstand.
Die ist weiter mit der Ausbildung und mit dem Zertifikat dran.
Elle suit toujours la formation et le certificat.
Sie hatten eine Ausbildung gemacht in einem Drogeriemarkt.
Meine Erstausbildung, bevor ich Sozialarbeiter wurde, war Schreiner.
L: Marvin hatte gerade mit seiner Ausbildung angefangen, als er Krebs bekam.
L : Marvin venait juste de commencer ses études lorsqu'il a développé un cancer.
Er macht nämlich eine Ausbildung zum Bäcker und er zeigt mir wie es geht!
Parce qu'il suit une formation de boulanger et qu'il me montre comment ça marche !
Die 25-Jährige macht eine Ausbildung zur Pflegerin bei der Spitex.
Die Ausbildung findet aber nicht nur auf dem Rettungswagen statt.
Cependant, la formation ne se déroule pas uniquement dans les ambulances.
Das deutsche Ausbildungs-System muss dringend revolutioniert werden.
Auch mit der Ausbildung von Tesfu hat Markus alle Hände voll zu tun.
Markus est également très occupé par l'entraînement de Tesfu.
Ich habe 2015 meine Ausbildung beendet in Kiel.
J'ai terminé ma formation à Kiel en 2015.
Seit ein paar Wochen macht er eine Ausbildung zum Konditor.
Torsten Kneupper ist seit seiner Ausbildung auf dem Gestüt.
Torsten Kneupper est au haras depuis sa formation.
Von Ihrer kaufmännischen Ausbildung her passten Sie ja gut in die Firma.
Die 1. Hürde, 3 Jahre Ausbildung zum Profitänzer.
Le premier obstacle, 3 ans de formation pour devenir danseur professionnel.
Wer hier die Ausbildung schafft, kann richtig Karriere machen.
Toute personne qui termine la formation ici peut vraiment faire carrière.
Am Ende muss man eigentlich sagen, hat es mit der Ausbildung zu tun.
En fin de compte, vous devez dire que cela a quelque chose à voir avec l'éducation.
Stichwort in Ausstattung, Ausbildung und eben im tagtäglichen Einsatz.
Mot-clé dans l'équipement, la formation et même dans l'utilisation quotidienne.
Das Ganze steigert sich während der praktischen Ausbildung noch mal sehr.
Le tout augmente de manière significative lors de la formation pratique.
Deswegen darf jetzt Leila auch eine Ausbildung bei der Polizei machen.
C'est pourquoi Leila est désormais également autorisée à s'entraîner auprès de la police.
Wir bieten ihnen eine gute Erziehung und Ausbildung.
Dominik kann bald parallel zur Ausbildung den Lkw-Führerschein anfangen.
Dominik pourra bientôt démarrer un permis de chauffeur de camion en parallèle à sa formation.
Die Ausbildung zur Landwirtin: eine gute Grundlage dafür.
La formation des agriculteurs : une bonne base pour cela.
Ich muss sagen, Ausbildung darf ja auch Spaß machen.
Je dois dire que l'entraînement peut aussi être amusant.
Daraufhin dann die Ausbildung in seiner entsprechenden Truppengattung.
Cela a été suivi par une formation au sein du groupe de troupes approprié.
In der Ausbildung geht man immer davon aus, dass geschrien wird und sonst was.
Bald fängt Kathi eine Ausbildung zur Ergotherapeutin an.
Kathi entamera bientôt une formation d'ergothérapeute.
– Sie können eine Ausbildung beginnen oder studieren.
— Vous pouvez commencer ou suivre un apprentissage.
Ich glaube grundsätzlich, dass so eine Ausbildung möglich ist.
En principe, je pense que ce type de formation est possible.
Drei Monate Ausbildung liegen hinter ihr.
Trois mois d'entraînement sont derrière elle.
Die Ausbildung der Mädchen sollte modernen Zeiten angepasst werden.
L'éducation des filles doit être adaptée aux temps modernes.
Die Ausbildung will sie in Mainz beenden.
Elle veut terminer sa formation à Mayence.
Du brauchst aber auch jemanden, der eine Ausbildung mit ihm macht.
Mais tu as aussi besoin de quelqu'un pour t'entraîner avec lui.
Da waren Sie schon vier Jahre in der Ausbildung ...
Direkt nach der Schule hab ich eine Ausbildung angefangen.
J'ai commencé un apprentissage juste après l'école.
Das kann man nicht im Studium lernen und auch nicht in der Ausbildung.
Ich habe mir sagen lassen, dass die Ausbildung regulär mehrere Monate dauert.
On m'a dit que la formation dure normalement plusieurs mois.
Es bestärkt uns in der Ausbildung und Erziehung auf Kriegstüchtigkeit.
Cela nous encourage à nous entraîner et à nous éduquer pour être prêts à affronter la guerre.
Dass sie eine Ausbildung machen, dass sie vielleicht einen Job finden werden.
Qu'ils font un apprentissage, qu'ils pourraient trouver un emploi.
Die Betreuerin muss über eine pädagogische Ausbildung verfügen.
Le soignant doit avoir une formation pédagogique.
Und das ist der Grund, warum die meisten Ausbildungen an der Stelle scheitern.
Doch dann kam die Zusage für die Ausbildung zum Berufskraftfahrer.
Mais ensuite, la formation pour devenir chauffeur professionnel a été acceptée.
Und da ist dann intensiv Ausbildung fortgesetzt worden.
Et puis un entraînement intensif s'est poursuivi.
Riki weiß zwar jetzt schon, dass er als nächstes eine Ausbildung machen will.
Riki sait déjà qu'il veut faire un apprentissage ensuite.
Sie haben eine Ausbildung gemacht zum Groß- und Außenhandelskaufmann.
Vous avez terminé un apprentissage en tant que commis de commerce de gros et de commerce extérieur.
Ich hab die Ausbildung währenddessen auf der Baustelle gemacht.
Seine elfmonatige Ausbildung ist bald zu Ende.
Sa formation de onze mois touche bientôt à sa fin.
Ist schon krass, Ausbildung, Abitur und alleinerziehend.
C'est fou, l'éducation, le diplôme d'études secondaires et la famille monoparentale.
Der Lehrling besucht meist ein Ausbildungsinstitut.
Um den Beruf zu erlernen, muss man eine 3-jährige Berufsausbildung machen.
Führerschein und Ausbildung - Nadine will ihr Leben anpacken.
Permis de conduire et études, Nadine veut reprendre sa vie en main.
Die Grundausbildung absolviert er in Pocking, nicht weit weg von daheim.
Trinity hat immer noch vor, nach der Ausbildung Medizin zu studieren.
Trinity envisage toujours d'étudier la médecine après l'obtention de son diplôme.
Die anspruchsvolle Ausbildung und Arbeit mit den Pferden reizen ihn.
L'entraînement exigeant et le travail avec les chevaux le séduisent.
Sie möchte danach eine Ausbildung als Malerin und Lackiererin machen.
An meiner Ausbildung gefällt mir vor allem, dass sie so abwechslungsreich ist.
Ce que j'apprécie particulièrement dans ma formation, c'est qu'elle est très variée.
Ihre Pläne zur Ausbildung als Erzieherin stellt sie hintenan.
Elle met ses projets de formation d'éducatrice au second plan.
Und irgendwann gegen Ende der Ausbildung haben Sie aber aufgehört.
Et à un moment donné, vers la fin de votre entraînement, vous avez arrêté.
Es gibt Ausbildungen ohne Ende, jeder sagt einem was anderes.
Auch die Ausbildung und die Prüfungen.
Même des formations et des examens.
Simon, ist denn die Ausbildung so, wie du dir die vorgestellt hast?
Simon, l'entraînement est-il tel que tu l'imaginais ?
Indonesien haben wir Arbeitskräfte im Bereich der Berufsausbildung.
En Indonésie, nous avons des travailleurs dans le domaine de la formation professionnelle.
Später konnte sie eine Ausbildung als Coiffeuse machen.
Elle a ensuite pu suivre une formation de coiffeuse.
Der Schwerpunkt der heutigen Ausbildung ist der scharfe Schuss.
L'entraînement d'aujourd'hui met l'accent sur le tir précis.
Ohne diese Ausbildung wird das nicht stattfinden.
Sans cette formation, cela n'aura pas lieu.
Alle haben durchgehalten und die schwerste Hürde ihrer Ausbildung geschafft.
Tout le monde a persévéré et a surmonté l'obstacle le plus difficile de son éducation.
In Magdeburg fängt er eine Ausbildung zum Versicherungskaufmann an.
À Magdebourg, il entame une formation de vendeur d'assurance.
Sie ... Sie machen heute eine Ausbildung zur Physiotherapeutin.
Ils... Vous suivez actuellement une formation de physiothérapeute.
Zeigt, was das Thema Ausbildung für euch bedeutet!
Montrez ce que le thème de l'éducation signifie pour vous !
macht eine ganz andere Ausbildung im Hotelbereich.
propose une formation totalement différente dans le secteur hôtelier.
Sie wachsen im Laufe der Ausbildung zusammen und wissen das zu schätzen.
Ils grandissent ensemble au cours de leur formation et ils en sont reconnaissants.
Und ich brauche ihnen nicht erklären, wozu sie die Ausbildung brauchen.
Et je n'ai pas besoin de leur expliquer pourquoi ils ont besoin de cette formation.
Hier endet die Rundfahrt durch die Ausbildung. Bitte alle aussteigen.
Ein Appell an Lufthansa, sie ihre Ausbildung abschließen zu lassen.
Un appel à Lufthansa pour qu'ils terminent leur formation.
Im Gegensatz dazu ist die Ausbildung der Kompanie hier sehr, sehr viel besser.
En revanche, la formation de l'entreprise est bien meilleure ici.
Also hat Hofmann eine Ausbildung als Operativer Fallanalytiker?
Hofmann a donc suivi une formation d'analyste de cas opérationnels ?
Die Option ist, dass sie nächstes Jahr dann die Ausbildung anfangen kann.
L'option est qu'elle puisse ensuite commencer à s'entraîner l'année prochaine.
Er wollte aber trotzdem weiterhin seinen Ausbildungsplatz weitermachen.
Cependant, il souhaitait toujours poursuivre son poste de formateur.