berühmt Adverbe

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "berühmt" en allemand

be·rümt

/bəˈʁyːmt/

Traduction "berühmt" de l'allemand au français:

célèbre

French
L'adjectif 'berühmt' signifie 'célèbre' ou 'renommé.' Il est utilisé pour décrire quelqu'un ou quelque chose de largement connu et reconnu pour ses réalisations ou ses qualités.
German
Das Adjektiv "berühmt" beschreibt eine Person oder eine Sache, die weithin bekannt und anerkannt ist. Es drückt aus, dass jemand oder etwas eine große Bekanntheit genießt.

berühmt 🏆🥇

Adjectif

Populäre

Viele Leute kennen diese Person oder Sache.

Connu et reconnu par beaucoup de gens.

Eine Person oder Sache ist berühmt, wenn sie von vielen Menschen gekannt oder bewundert wird. Das kann durch besondere Leistungen, Talente, Aussehen oder andere Gründe passieren. Berühmte Personen sind oft in den Medien zu sehen, wie zum Beispiel Schauspieler, Sänger oder Sportler. Berühmte Dinge können zum Beispiel Sehenswürdigkeiten, Kunstwerke oder Erfindungen sein.

Example use

  • weltberühmt
  • berühmt für
  • berühmt werden

Synonyms

  • bekannt
  • populär
  • prominent

Antonyms

  • unbekannt
  • unbedeutend

Examples

    German

    Die Sonora-Wüste im Süden von Arizona: Berühmt für ihre Kakteen.

    French

    Le désert de Sonora dans le sud de l'Arizona : célèbre pour ses cactus.

    German

    Das ist der berühmt-berüchtigte Grenzstein. Okay.

    French

    C'est le célèbre monument. D'accord

    German

    Auch das berühmte Grand Hotel in Heiligendamm hat er schon einmal beliefert.

    German

    Berühmt wurde sie in den 70ern als Ulknudel in der ARD-Serie Klimbim.

    French

    Elle est devenue célèbre dans les années 70 grâce à une blague dans la série ARD Klimbim.

    German

    Wir haben drei berühmte Zitate der Geschichte zusammengefasst.

    French

    Nous avons rassemblé trois citations célèbres de l'histoire.

    German

    Berühmt ist die Fabrik der Familie Krupp.

    French

    L'usine familiale Krupp est célèbre.

    German

    Am berühmtesten ist das Kuhhornritual.

    French

    Le plus célèbre est le rituel de la corne de vache.

    German

    Mein Dorf Huangluo ist ziemlich klein, aber auch sehr berühmt.

    French

    Mon village, Huangluo, est assez petit mais également très célèbre.

    German

    Hier der berühmte Schuh aus "Zurück in die Zukunft 2".

    German

    Peshosloc ist in der Welt von STAR WARS berühmt für eine Weltraumsaga.

    German

    Besonders berühmt: Die Mettbrötchen für 1,50.

    French

    Particulièrement célèbre : les petits pains au porc pour 1,50€.

    German

    Etwa durch das berühmte Mädchen von Egtved aus Dänemark.

    German

    Oben gibt's ein Video von "Der Biograph": "Bevor Loredana berühmt wurde".

    French

    Il y a une vidéo de « The Biographer » ci-dessus : « Avant que Loredana ne devienne célèbre ».

    German

    Das berühmte New Yorker "Gitter", The Grid, entsteht.

    French

    Le célèbre « Gitter » new-yorkais, The Grid, est créé.

    German

    Der war kometenhaft berühmt geworden mit Fashion- Content.

    French

    Il était devenu célèbre grâce à son contenu de mode.

    German

    Das übertraf das bisher Dagewesene, und machte das Paar schlagartig berühmt.

    French

    Cela a dépassé ce qui s'était passé jusqu'à présent et a soudainement rendu le couple célèbre.

    German

    Richtig berühmt war die Stadt aber für ein bizarres Ritual.

    French

    Mais la ville était vraiment célèbre pour un rituel bizarre.

    German

    So wurdet ihr in der Altstadt in Düsseldorf berühmt.

    French

    C'est ainsi que vous êtes devenu célèbre dans la vieille ville de Düsseldorf.

    German

    Dies ist die Geschichte von Tedros Teclebrhan, bevor er berühmt wurde.

    French

    Voici l'histoire de Tedros Teclebrhan avant qu'il ne soit célèbre.

    German

    Eine Tiefennachbearbeitung von Fotos berühmter Wahrzeichen sollte ausreichen.

    French

    Un post-traitement approfondi des photos de monuments célèbres devrait suffire.

    German

    Das äußert sich zum Beispiel in dem Wunsch, reich und berühmt zu werden.

    French

    Cela s'exprime, par exemple, dans le désir de devenir riche et célèbre.

    German

    Unser neuestes Bier ist das berühmte deutsche Paulaner-Bier.

    French

    Notre dernière bière est la célèbre bière allemande Paulaner.

    German

    Wie ist dieser Totalausfall so berühmt geworden?

    French

    Comment cet échec total est-il devenu si célèbre ?

    German

    Kentucky ist berühmt für Bourbon, Muhammad Ali und frittierte Hähnchenteile.

    French

    Le Kentucky est célèbre pour le bourbon, le Muhammad Ali et les morceaux de poulet frits.

    German

    Kommt ihr alle ins Fernsehen, werdet berühmt.

    French

    Si vous passez tous à la télé, devenez célèbres.

    German

    Das heißt, der da unten ist mit dir zusammen berühmt geworden.

    French

    Cela signifie que le gars là-bas est devenu célèbre avec vous.

    German

    Wie man berühmt wird.

    French

    Comment être célèbre.

    German

    Ihre Geburtstagstorten sind inzwischen in ganz Berlin berühmt.

    French

    Ses gâteaux d'anniversaire sont désormais célèbres dans tout Berlin.

    German

    Was haben wir hier? Berühmt, episch, starker Wind.

    French

    Qu'est-ce que nous avons ici ? Vent célèbre, épique et fort.

    German

    Mehr als 250 Jahre lang sind die Wikinger berühmt-berüchtigt.

    French

    Les Vikings étaient connus depuis plus de 250 ans.

    German

    Ich werde eine berühmte Schriftstellerin in Paris.

    German

    Jedenfalls ist der Umfahrstein schon berühmt.

    French

    En tout cas, le bypass est déjà célèbre.

    German

    Nein, ohne Scheiß, weil ähm, wie bin ich damals berühmt geworden?

    French

    Non, sans blague, parce que euh, comment suis-je devenu célèbre à l'époque ?

    German

    Der berühmteste ist sicher die Spiegel-Affäre.

    French

    La plus célèbre est certainement l'affaire Spiegel.

    German

    Berühmt werden die Zahnpasta, der Kaffeefilter und das Mundwasser.

    French

    Le dentifrice, le filtre à café et le bain de bouche sont réputés.

    German

    Zu diesem Zeitpunkt ist die Valdivia-Expedition bereits berühmt.

    French

    À ce stade, l'expédition de Valdivia est déjà célèbre.

    German

    Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.

    French

    Avant, je pensais que c'était tout ce qu'il fallait pour être célèbre.

    German

    Und warum möchtest du berühmt werden?

    French

    Et pourquoi voulez-vous être célèbre ?

    German

    Wie in diesem Film, der vor vielen Jahren berühmt wurde.

    French

    Comme dans ce film devenu célèbre il y a de nombreuses années.

    German

    Und dann gibt es natürlich noch die berühmt berüchtigte Spitzkehre.

    French

    Et puis, bien sûr, il y a la fameuse épingle à cheveux.

    German

    Stimmt nicht, die ist nicht berühmt!

    French

    C'est faux, elle n'est pas célèbre !

    German

    Der berühmteste Anwender dieser Form war Darth Maul.

    German

    Aber die Rekorde waren vielleicht mal wichtig, um berühmt zu werden?

    French

    Mais peut-être que les records étaient importants pour devenir célèbre ?

    German

    Nur darf man natürlich berühmt nicht verwechseln dann auch mit erfolgreich.

    French

    Mais bien sûr, il ne faut pas confondre célèbre et succès.

    German

    Wo ist der Unterschied zu Machtmissbrauch von berühmten Menschen?

    French

    Quelle est la différence par rapport à l'abus de pouvoir commis par des personnes célèbres ?

    German

    Was im berühmten Bad Bentheimer Bahnhof in der Zeit passiert ist?

    German

    Das Ziel seines Experiments: talentfrei schnell berühmt und reich werden.

    French

    Le but de son expérience : devenir célèbre et riche rapidement sans talent.

    German

    Berühmt wurde er mit der Band The Yardbirds.

    French

    Il est devenu célèbre avec le groupe The Yardbirds.

    German

    Berühmt sind sie aber v.a. wegen ihrer kunstvoll gebauten Nester.

    French

    Cependant, ils sont particulièrement réputés pour leurs nids astucieusement construits.

    German

    Ja, ich würde schon gern ein bisschen berühmt sein.

    French

    Oui, j'adorerais être un peu célèbre.

    German

    Der Eingang zu den berühmten Plitvicer Seen.

    German

    Seine Prophezeiungen hatten ihn in ganz Europa berühmt gemacht.

    French

    Ses prophéties l'avaient rendu célèbre dans toute l'Europe.

    German

    Und ich darf bei den berühmten Ehrlich Brothers mit auf die Bühne.

    German

    Also nehmen wir mal zum Beispiel diesen ganz berühmt berüchtigten Lispellaut.

    French

    Prenons donc ce fameux son Lisp, par exemple.

    German

    Dieser Wochenmarkt in Münster ist in der ganzen Region berühmt und beliebt.

    French

    Ce marché hebdomadaire de Münster est célèbre et populaire dans toute la région.

    German

    Und an der Stelle noch einmal: Womit ist Philipp Amthor berühmt geworden?

    French

    Et encore une fois : pourquoi Philipp Amthor est-il devenu célèbre ?

    German

    Und für ihre Liebe zum Wasser sind sie auch heute noch berühmt.

    French

    Et ils sont toujours célèbres pour leur amour de l'eau aujourd'hui.

    German

    Kaum eine Linie ist so berühmt wie diese.

    French

    Pratiquement aucune autre ligne n'est aussi célèbre que celle-ci.

    German

    Einen der, kann man so sagen, berühmtesten Plätze in Berlin.

    French

    L'un des endroits les plus célèbres de Berlin, pourrait-on dire.

    German

    So hat ihre Karriere angefangen, also bevor sie berühmt wurde.

    French

    C'est ainsi que sa carrière a commencé, avant qu'elle ne devienne célèbre.

    German

    Berühmt berüchtigt.

    French

    Célèbre pour sa notoriété.

    German

    Ein berühmtes Beispiel ist Jeanne d'Arc, oder auch die Jungfrau von Orléans.

    French

    Jeanne d'Arc, ou la jeune fille d'Orléans, en est un exemple célèbre.

    German

    Über einen längeren Zeitraum '62, bevor sie weltberühmt wurden.

    French

    Pendant une plus longue période, en 1962, avant qu'ils ne soient connus dans le monde entier.

    German

    Unser berühmtester Einbrecher bleibt unauffindbar.

    French

    Notre cambrioleur le plus célèbre reste indétectable.

    German

    Wenn man in seinem Land nicht berühmt wird.

    French

    Quand tu n'es pas célèbre dans ton pays.

    German

    Vermutlich wären die Fälle heute nicht so berühmt, wären sie aufgeklärt.

    French

    Ces affaires ne seraient probablement pas aussi célèbres aujourd'hui si elles avaient été résolues.

    German

    Ich mag das, berühmt zu sein, wo viele sagen, das stört sie.

    French

    J'aime être célèbre là où beaucoup de gens disent que cela les dérange.

    German

    Er ist als Schauspieler ziemlich berühmt und hat einige Filmpreise abgeräumt.

    French

    Il est très célèbre en tant qu'acteur et a remporté plusieurs prix de cinéma.

    German

    Mein Cousin ist berühmt. Da machen Leute einfach Spiele über ihn.

    French

    Mon cousin est célèbre. Les gens jouent juste à des jeux sur lui.

    German

    Also das berühmte Klein-Klein-Spiel. Also kann es mal ganz klein gewesen sein?

    German

    Reue über seine Vergangenheit mit dem berühmten Abou-Chaker-Clan.

    French

    Il regrette son passé au sein du célèbre clan Abou-Chaker.

    German

    Gemeinsam mit seinem Freund Enkidu wird Gilgamesch Löwenwürger berühmt.

    French

    Avec son ami Enkidu, Gilgamesh Lion Shrike devient célèbre.

    German

    Es muss nicht der Traum der Berühmtheit sein.

    French

    Il n'est pas nécessaire que ce soit le rêve de la célébrité.

    German

    Du hast so viele Restaurants, bist berühmt.

    French

    Vous avez tellement de restaurants, vous êtes célèbre.

    German

    Berühmt wird sie 1987 mit der TV-Serie "Das Erbe der Guldenburgs".

    French

    Elle est devenue célèbre en 1987 avec la série télévisée « The Heritage of the Guldenburgs ».

    German

    Anonymous wird weltweit berühmt.

    French

    Anonymous devient célèbre dans le monde entier.

    German

    Berühmt nicht nur für ihre spektakulären Ausblicke.

    French

    Célèbre non seulement pour ses vues spectaculaires.

    German

    Berühmt sind ihre Hasenhaken, plötzliche Richtungswechsel.

    French

    Leurs hameçons à lapins, brusques changements de direction, sont réputés.

    German

    Die Dreharbeiten haben Spaß gemacht, bin ich jetzt berühmt?

    French

    Le tournage était amusant, suis-je célèbre maintenant ?

    German

    Wenn man dann plötzlich nicht mehr berühmt ist.

    French

    Quand tu n'es soudainement plus célèbre.

    German

    Jeanne d'Arc bleibt weit über ihren Tod hinaus eine Berühmtheit.

    French

    Jeanne d'Arc reste une célébrité longtemps après sa mort.

    German

    Die Manchinger Schmiedekunst war berühmt und wurde auch exportiert.

    French

    La forge de Manchinger était célèbre et était également exportée.

    German

    Die Schrauberbrüder Ivan und Zoran - jetzt sind sie berühmt.

    French

    Les frères tournevis Ivan et Zoran sont maintenant célèbres.

    German

    Nur, weil du ein berühmter Schauspieler bist.

    German

    Viele berühmte Lügner begannen ihre Karriere mit einem Praktikum bei extra 3.

    French

    De nombreux menteurs célèbres ont commencé leur carrière par un stage chez Extra 3.

    German

    Ich glaub, der war vorher auch schon berühmt.

    French

    Je pense qu'il était célèbre avant.

    German

    Berühmt sein heißt nicht, dass Du dir alles herausnehmen kannst.

    French

    Être célèbre ne signifie pas qu'on peut tout en retirer.

    German

    Fuerteventura ist berühmt für seine hochwertigen Bio Aloe Vera Farmen.

    French

    Fuerteventura est célèbre pour ses fermes d'aloe vera biologique de haute qualité.

    German

    Wir fahren hier jetzt gerade über die berühmt-berüchtigte Neckartalbrücke.

    French

    Nous traversons actuellement le célèbre pont de la vallée du Neckar.

    German

    Wann hast du dich erstmals richtig berühmt gefühlt?

    French

    Quand vous êtes-vous sentie vraiment célèbre pour la première fois ?

    German

    Ich sag Na ja, wir Deutschen waren mal berühmt für unsere Tugenden.

    French

    Je dis bien, nous, les Allemands, étions autrefois célèbres pour nos vertus.

    German

    Wir dürfen nämlich den berühmten Schlusssatz raushauen.

    French

    Parce que nous pouvons supprimer la fameuse phrase finale.

    German

    Seine Franzbrötchen sind berühmt und heiß begehrt.

    French

    Ses Franzbrötchen sont célèbres et très recherchés.

    German

    Das Urban-Krankenhaus ist natürlich sehr berühmt.

    French

    L'hôpital urbain est, bien entendu, très célèbre.

    German

    Und es ist von einem ganz berühmten Meister gemalt.

    German

    Er war ja schließlich schon vorher unfassbar berühmt.

    French

    Après tout, il était incroyablement célèbre avant cela.

    German

    Seine Frustration mit dem Film und dem Regisseur wurde berühmt.

    French

    Sa frustration à l'égard du film et du réalisateur est devenue célèbre.

    German

    Wie wichtig ist es dir, berühmt zu sein?

    French

    Dans quelle mesure est-ce important pour toi d'être célèbre ?

    German

    Aber berühmt aus Düsseldorf, kennt man da eigentlich.

    French

    Mais la célèbre ville de Düsseldorf y est en fait connue.

    German

    Die berühmtesten Werke der griechischen Literatur sind die Epen von Homer.

    French

    Les œuvres les plus célèbres de la littérature grecque sont les épopées d'Homère.

    German

    Gleichzeitig kann ich es verstehen, dass man als Teenie berühmt werden will.

    French

    En même temps, je peux comprendre pourquoi tu veux être célèbre à l'adolescence.

    German

    Ganz berühmt sind etwa die Filme der Komiker Laurel und Hardy.

    French

    Les films des comédiens Laurel et Hardy, par exemple, sont très célèbres.

    German

    Mindestens so berühmt wie das Spiel ist deshalb dieses Rätsel.

    French

    Ce casse-tête est donc au moins aussi célèbre que le jeu.

    German

    Hier ist die berühmte Kellinghusenstraße dahinter.

    French

    Derrière elle se trouve la célèbre Kellinghusenstraße.

    German

    Damals ist man ohne Fernsehen nicht berühmt geworden.

    French

    À l'époque, on ne pouvait pas devenir célèbre sans la télévision.

    German

    Damit ist Cambridge Analytica damals berühmt geworden.

    French

    C'est ainsi que Cambridge Analytica est devenue célèbre à l'époque.

    German

    Ja, nur nicht berühmt, gutaussehend und talentiert!

    French

    Oui, mais pas célèbre, beau et talentueux !

    German

    Aber dieser Felsen da mit dem Loch der ist jetzt schon sehr berühmt?

    French

    Mais ce rocher troué est déjà très célèbre ?

    German

    Sein berühmtester Film ist wohl "Rashomon".

    German

    Untermalt wird das natürlich von den berühmt-berüchtigten Dialogen.

    French

    Ceci est, bien sûr, accompagné des dialogues notoires.

    German

    Berühmt sind Justin Bieber und Selina Gomez. Wir sind bekannt.

    French

    Justin Bieber et Selina Gomez sont célèbres. Nous sommes bien connus.

    German

    Darunter James Doohan, der als Scotty in Star Trek berühmt wurde.

    French

    Y compris James Doohan, devenu célèbre sous le nom de Scotty dans Star Trek.

    German

    Man kennt das ja: das berühmt-berüchtigte Monopoly.

    French

    Vous le savez : le célèbre Monopoly.

    German

    Das ist nicht das, wofür Berlin irgendwie in der Welt berühmt ist.

    French

    Ce n'est pas pour cela que Berlin est célèbre dans le monde.

    German

    Und Fibonacci wurde zu Recht berühmt.

    French

    Et Fibonacci est devenu célèbre à juste titre.

    German

    Die nordfriesische Insel AMRUM ist berühmt für ihre traumhaften Sandstrände.

    French

    L'île d'AMRUM, dans le nord de la Frise, est célèbre pour ses magnifiques plages de sable.

    German

    Die Region ist berühmt für ihre Skigebiete und ihren Hartkäse, den Beaufort.

    German

    Und auch Anne Pritzl kam plötzlich zu ungewollter Berühmtheit.

    German

    Dadurch sind wir berühmt. Die Brücke ins Nichts.

    French

    C'est ce qui nous rend célèbres. Le pont vers le néant.

    German

    Er oder sie wird am Festival teilnehmen, und berühmt werden!

    French

    Il ou elle assistera au festival et deviendra célèbre !

    German

    In Zukunft will ich berühmt werden, weil ich das schon immer wollte.

    French

    Je veux devenir célèbre dans le futur parce que j'en ai toujours rêvé.

    German

    Wenn man berühmt ist, hat man sehr viel Aufmerksamkeit.

    French

    Quand on est célèbre, on attire beaucoup d'attention.

    German

    Ja, das Erste natürlich: berühmt, reich und verhasst.

    French

    Oui, la première chose, bien sûr : célèbre, riche et détesté.

    German

    Sie weisen mich darauf hin, dass Sie berühmt sind?

    French

    Tu me fais remarquer que tu es célèbre ?

    German

    Stimmt nicht, die ist nicht berühmt!

    French

    C'est faux, elle n'est pas célèbre !

    German

    Es ist nämlich gar nicht so einfach, Berühmtheiten zu canceln.

    German

    Womit kann ein Rollstuhlfahrer niemals berühmt werden?

    French

    Avec quoi un utilisateur de fauteuil roulant ne peut-il jamais devenir célèbre ?

    German

    Und ist mit solchen Videos berühmt geworden.

    French

    Et est devenu célèbre avec de telles vidéos.

    German

    Die Erfindung hat mit einem sehr berühmten Buch zu tun.

    German

    Honka ist berühmt, weil er vier Frauen getötet hat.

    French

    Honka est célèbre pour avoir tué quatre femmes.

    • Der Schauspieler ist durch seine Rolle in dem Film berühmt geworden.
    • Die Sängerin ist für ihre schöne Stimme berühmt.
    • Das Museum ist berühmt für seine Sammlung alter Kunstwerke.