Adverbe
am Ende, zum Schluss
finalement, enfin
Zeigt an, dass etwas nach einer langen Zeit, nach vielen anderen Dingen oder nach einer Reihe von Ereignissen oder Argumenten passiert oder wahr ist.
Von 42 Bäumen holen sie schließlich Proben.
Dafür gibt’s 2 Sternchen, Geschmack ist schließlich das Wichtigste!
Hier geht es schließlich um den Genuss.
Schließlich sind wir alle Natur ... oder?
1925 ist die wunderschöne Kreuzung schließlich als Rasse anerkannt worden.
Bis es schließlich Vater Albert Huber zu bunt wurde.
Jusqu'à ce que le père Albert Huber devienne finalement trop coloré.
Schließlich ist nicht jeder Schuss ein Treffer.
Was zählt, ist schließlich aufm Platz!
Schließlich war die Kampagne auch damals schon ziemlich gut.
Die Kabel sollen schließlich ordnungsgemäß verlegt werden.
Doch schließlich erreichen sie tatsächlich den Denali-Pass.
Doch nach mehreren Gesprächen erhalten wir schließlich eine Absage.
Mais après plusieurs discussions, nous recevons finalement un rejet.
Die Übersetzung wurde schließlich 1998 veröffentlicht.
La traduction a finalement été publiée en 1998.
Schließlich sah Arya schon ihr eigenen Gesicht auf einer Person.
Schließlich stellen sie ihre Loyalität immer wieder unter Beweis.
Der Fahrer fährt mit seinem kaputten Fahrzeug schließlich einfach weiter.
Le conducteur reprend enfin tout simplement son véhicule en panne.
Die Martells sind schließlich ausgestorben.
Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.
Sie schweigen nicht, denn ihre Sorgen sind schließlich zu groß.
Schließlich ist bereits eine Trilogie im Fantasyuniversum geplant.
Bis er schließlich den Trabanten ganz abdeckt.
Dieses Vorhaben ist schließlich was ganz Neues.
1,4 Billiönchen sind ja schließlich kein Pappenstil.
Schließlich siehts Stand jetzt noch recht mager aus bei Team Blau.
Mit einer neuen Passage ging es schließlich.
Schließlich schreibt Heike sogar dem Direktor der Kasse.
Après tout, Heike écrit même au responsable de la caisse.
Schließlich kann man der Serie einiges vorwerfen.
Schließlich kümmert er sich um das Wertvollste, was seine Kunden besitzen.
Du kannst ja schließlich nicht immer mein Traummann sein Okay...
Schließlich gehört die Farbe ins Haar und nicht ins Gesicht.
Schließlich entschied sich der Hut für Gryffindor.
Mark kam mir immer näher und legte schließlich seinen Arm um mich.
Mark s'est rapproché de plus en plus de moi et a finalement mis son bras autour de moi.
Weil schließlich Rechts-vor-Links gelte, er also die Vorfahrt gehabt hätte.
Schließlich haben seine Enthüllungen den modernen Fußball infrage gestellt.
Edda als große Schwester schafft es schließlich, Pauline zu beruhigen.
Sein eigenes Haus hat er schließlich auch gut hingekriegt.
Bis schließlich das Tier den Besitzer wechselt.
Am 1. Mai 1960 wurde die Straßburger Tram schließlich eingestellt.
Schließlich sind sie erst heute Morgen ins Bett gegangen.
Irgendjemand muss schließlich auch in so luftigen Höhen sauber machen.
Après tout, quelqu'un doit nettoyer même à des hauteurs aussi élevées.
Uran zerfällt tatsächlich in andere Elemente und schließlich zu Blei.
Israel behält schließlich die Oberhand.
Und auch die Iron Fist wurde schließlich von der Neuen Republik zerstört.
Auch seine erste Ehe hatte sehr darunter zu leiden und scheiterte schließlich.
Schließlich erreichten sie den jungen Jaguar.
Nach ein paar Stunden höre ich Lukas’ Stimmfetzen schließlich weiter zu.
Schließlich setzt die Stadt selbst Holzbretter ein.
Bis die Familie der Polizei schließlich ins Netz geht.
2011 schließlich ihre erste Fortbildung als Industriekletterin.
Enfin, en 2011, elle a terminé sa première formation de grimpeuse industrielle.
Du willst schließlich dein Kind bekommen.
Basketball spielen ist schließlich wichtiger und die Freunde treffen.
Adverbe
nur, allein, einzig
exclusivement, seulement
Dieses Wort bedeutet, dass etwas das Einzige ist oder dass es keine anderen Möglichkeiten gibt.
Es wurde ... ausschließlich über eine Amputation gesprochen.
Il s'agissait... exclusivement d'amputation.
In Oregon gibt es ausschließlich Briefwahl.
En Oregon, il n'y a que le vote par correspondance.
Katharina verbindet eine solche Situation ausschließlich mit purem Stress.
Im Seehaus leben ausschließlich männliche Häftlinge.
Seuls les détenus de sexe masculin vivent dans la maison du lac.
Die bestehen fast ausschließlich aus Quarz, ein sehr hartes Mineral.
Ils sont composés presque exclusivement de quartz, un minéral très dur.
Ich verwende ausschließlich die Baumschere.
Je n'utilise que des sécateurs.
Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.
Je dirais que tout est une question d'argent.
Der ist fünf Monate alt und wird ausschließlich mit Muttermilch ernährt.
Il a cinq mois et est nourri exclusivement au lait maternel.
Halt, stopp! Ausschließlich Iron-Tank-Spieler sind zum Spielen berechtigt!
Arrête, arrête ! Seuls les joueurs d'Iron Tank peuvent jouer !
Die Energie war ausschließlich von der Sonne.
L'énergie provenait exclusivement du soleil.
Da dürfen doch laut EU Verordnung ausschließlich Zitrusfrüchte rein!
Selon la réglementation de l'UE, seuls les agrumes y sont autorisés !
Sie finden ausschließlich Stoffe, die als Abgase auch zu erwarten sind.
Vous ne trouverez que des substances qui sont également attendues comme gaz d'échappement.
Mein Auftreten hängt ausschließlich von meinem Gegenüber ab.
Mon apparence dépend exclusivement de la personne à qui je parle.
Meine SCHUFA-Auskunft ist zum Glück ausschließlich positiv.
Heureusement, mon rapport de la SCHUFA n'est que positif.
Das Ergebnis: in der nächsten Generation fand er ausschließlich gelbe Samen.
Résultat : dans la génération suivante, il n'a trouvé que des graines jaunes.
Hier sieht sie an manchen Tagen ausschließlich Bernhard und Lauren.
Certains jours, elle ne voit que Bernhard et Lauren ici.
Die Ritter Sport enthält ausschließlich hochwertige Kakaobutter.
Ritter Sport ne contient que du beurre de cacao de haute qualité.
Ähm, war ... hat sich die Gewalt gegen Sie ausschließlich gerichtet?
Grund für Andreas Besuch ist aber ausschließlich Elly.
Mais la seule raison de la visite d'Andrea est Elly.
Und der ist ausschließlich in tierischen Lebensmitteln vorhanden.
Et on ne le trouve que dans les aliments d'origine animale.
Wir organisieren uns ausschließlich über Whatsapp.
Blutfliegen finden sich fast ausschließlich im Süden, in wärmeren Gefilden.
Les mouches à sang se trouvent presque exclusivement dans le sud, dans les climats plus chauds.
Und in dem über 300 Weine lagern – ausschließlich aus Europa.
Er handelt ausschließlich mit Katalysatoren.
Elle traite exclusivement des catalyseurs.
Lipödem ist unheilbar und tritt nahezu ausschließlich bei Frauen auf.
Le lipœdème est incurable et survient presque exclusivement chez les femmes.
Und nicht fast ausschließlich in den Vereinigten Staaten.
Et pas presque exclusivement aux États-Unis.
Dort sind die Straftaten ausschließlich auf den Cyberraum begrenzt.
Là-bas, les crimes se limitent exclusivement au cyberespace.
Das Universum folgt ausschließlich materialistischen Prinzipien.
L'univers suit exclusivement des principes matérialistes.
Dabei handelt es sich fast ausschließlich um Männer.
Il s'agit presque exclusivement d'hommes.
Juni 2020 ausschließlich über den Ubisoft-Store erhältlich.
Disponible exclusivement sur l'Ubisoft Store le 1er juin 2020.
ausschließlich mit natürlichen Ressourcen betrieben.
exploité exclusivement avec des ressources naturelles.
Lange Videos haben aber fast ausschließlich kaum einen Schnitt.
aus einem bestimmten Grund
après tout, parce que
Gibt einen Grund oder eine Erklärung für etwas an.
Schließlich folgt die Begründung und ein Beleg.
Enfin, les raisons et un document justificatif suivent.
Dafür gibt’s 2 Sternchen, Geschmack ist schließlich das Wichtigste!
Hier geht es schließlich um den Genuss.
Schließlich sind wir alle Natur ... oder?
Denn die Autobahn gehört schließlich dem Bund.
Après tout, l'autoroute appartient au gouvernement fédéral.
Was zählt, ist schließlich aufm Platz!
Schließlich war die Kampagne auch damals schon ziemlich gut.
Schließlich soll die Gegnervielfalt stark zunehmen.
Après tout, la diversité des adversaires devrait augmenter de manière significative.
Die Kabel sollen schließlich ordnungsgemäß verlegt werden.
Boden sauber machen, da willst Du schließlich gleich Dein Fenster vorbereiten.
Nettoyez le sol, après tout, vous voulez préparer votre fenêtre tout de suite.
Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.
Sie schweigen nicht, denn ihre Sorgen sind schließlich zu groß.
Schließlich kann man der Serie einiges vorwerfen.
Du kannst ja schließlich nicht immer mein Traummann sein Okay...
Schließlich gehört die Farbe ins Haar und nicht ins Gesicht.
Schließlich sind Psychedelika immer noch illegal in den meisten Ländern.
Er war ja schließlich schon vorher unfassbar berühmt.
Après tout, il était incroyablement célèbre avant cela.
Lauterbach ist schließlich Experte auf dem Gebiet Ermüdung.
Das ist unsere Pflicht, denn wir erfüllen damit schließlich Gottes Willen.
C'est notre devoir, car ce faisant, nous accomplissons en fin de compte la volonté de Dieu.
Du willst schließlich dein Kind bekommen.