schließlich Adverbe

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "schließlich" en allemand

schließ·lich

/ʃliːslɪç/

Traduction "schließlich" de l'allemand au français:

finalement

French
Le mot allemand "schließlich" marque la conclusion ou le point final d'un processus ou d'une discussion.
German
Das Wort "schließlich" zeigt das finale Stadium eines Vorgangs an. Damit wird der abschließende Teil oder das Endergebnis beschrieben.

schließlich 🏁

Adverbe

Populäre

am Ende, zum Schluss

finalement, enfin

Zeigt an, dass etwas nach einer langen Zeit, nach vielen anderen Dingen oder nach einer Reihe von Ereignissen oder Argumenten passiert oder wahr ist.

Example use

  • schließlich doch
  • und schließlich
  • irgendwann schließlich

Synonyms

  • letztendlich
  • zuletzt
  • am Ende
  • zum Schluss

Antonyms

  • zuerst
  • am Anfang

Examples

    German

    Von 42 Bäumen holen sie schließlich Proben.

    German

    Dafür gibt’s 2 Sternchen, Geschmack ist schließlich das Wichtigste!

    German

    Hier geht es schließlich um den Genuss.

    German

    Schließlich sind wir alle Natur ... oder?

    German

    1925 ist die wunderschöne Kreuzung schließlich als Rasse anerkannt worden.

    German

    Bis es schließlich Vater Albert Huber zu bunt wurde.

    French

    Jusqu'à ce que le père Albert Huber devienne finalement trop coloré.

    German

    Schließlich ist nicht jeder Schuss ein Treffer.

    German

    Was zählt, ist schließlich aufm Platz!

    German

    Schließlich war die Kampagne auch damals schon ziemlich gut.

    German

    Die Kabel sollen schließlich ordnungsgemäß verlegt werden.

    German

    Doch schließlich erreichen sie tatsächlich den Denali-Pass.

    German

    Doch nach mehreren Gesprächen erhalten wir schließlich eine Absage.

    French

    Mais après plusieurs discussions, nous recevons finalement un rejet.

    German

    Die Übersetzung wurde schließlich 1998 veröffentlicht.

    French

    La traduction a finalement été publiée en 1998.

    German

    Schließlich sah Arya schon ihr eigenen Gesicht auf einer Person.

    German

    Schließlich stellen sie ihre Loyalität immer wieder unter Beweis.

    German

    Der Fahrer fährt mit seinem kaputten Fahrzeug schließlich einfach weiter.

    French

    Le conducteur reprend enfin tout simplement son véhicule en panne.

    German

    Die Martells sind schließlich ausgestorben.

    German

    Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.

    German

    Sie schweigen nicht, denn ihre Sorgen sind schließlich zu groß.

    German

    Schließlich ist bereits eine Trilogie im Fantasyuniversum geplant.

    German

    Bis er schließlich den Trabanten ganz abdeckt.

    German

    Dieses Vorhaben ist schließlich was ganz Neues.

    German

    1,4 Billiönchen sind ja schließlich kein Pappenstil.

    German

    Schließlich siehts Stand jetzt noch recht mager aus bei Team Blau.

    German

    Mit einer neuen Passage ging es schließlich.

    German

    Schließlich schreibt Heike sogar dem Direktor der Kasse.

    French

    Après tout, Heike écrit même au responsable de la caisse.

    German

    Schließlich kann man der Serie einiges vorwerfen.

    German

    Schließlich kümmert er sich um das Wertvollste, was seine Kunden besitzen.

    German

    Du kannst ja schließlich nicht immer mein Traummann sein Okay...

    German

    Schließlich gehört die Farbe ins Haar und nicht ins Gesicht.

    German

    Schließlich entschied sich der Hut für Gryffindor.

    German

    Mark kam mir immer näher und legte schließlich seinen Arm um mich.

    French

    Mark s'est rapproché de plus en plus de moi et a finalement mis son bras autour de moi.

    German

    Weil schließlich Rechts-vor-Links gelte, er also die Vorfahrt gehabt hätte.

    German

    Schließlich haben seine Enthüllungen den modernen Fußball infrage gestellt.

    German

    Edda als große Schwester schafft es schließlich, Pauline zu beruhigen.

    German

    Sein eigenes Haus hat er schließlich auch gut hingekriegt.

    German

    Bis schließlich das Tier den Besitzer wechselt.

    German

    Am 1. Mai 1960 wurde die Straßburger Tram schließlich eingestellt.

    German

    Schließlich sind sie erst heute Morgen ins Bett gegangen.

    German

    Irgendjemand muss schließlich auch in so luftigen Höhen sauber machen.

    French

    Après tout, quelqu'un doit nettoyer même à des hauteurs aussi élevées.

    German

    Uran zerfällt tatsächlich in andere Elemente und schließlich zu Blei.

    German

    Israel behält schließlich die Oberhand.

    German

    Und auch die Iron Fist wurde schließlich von der Neuen Republik zerstört.

    German

    Auch seine erste Ehe hatte sehr darunter zu leiden und scheiterte schließlich.

    German

    Schließlich erreichten sie den jungen Jaguar.

    German

    Nach ein paar Stunden höre ich Lukas’ Stimmfetzen schließlich weiter zu.

    German

    Schließlich setzt die Stadt selbst Holzbretter ein.

    German

    Bis die Familie der Polizei schließlich ins Netz geht.

    German

    2011 schließlich ihre erste Fortbildung als Industriekletterin.

    French

    Enfin, en 2011, elle a terminé sa première formation de grimpeuse industrielle.

    German

    Du willst schließlich dein Kind bekommen.

    German

    Basketball spielen ist schließlich wichtiger und die Freunde treffen.

    • Wir haben lange diskutiert, aber schließlich haben wir uns geeinigt.
    • Sie hat viel geübt und schließlich den Wettbewerb gewonnen.
    • Er war lange krank, aber schließlich ist er wieder gesund geworden.

ausschließlich ☝️

Adverbe

Oft

nur, allein, einzig

exclusivement, seulement

Dieses Wort bedeutet, dass etwas das Einzige ist oder dass es keine anderen Möglichkeiten gibt.

Example use

  • ausschließlich für
  • ausschließlich mit

Synonyms

  • nur
  • allein
  • einzig

Antonyms

  • auch
  • zusätzlich

Examples

    German

    Es wurde ... ausschließlich über eine Amputation gesprochen.

    French

    Il s'agissait... exclusivement d'amputation.

    German

    In Oregon gibt es ausschließlich Briefwahl.

    French

    En Oregon, il n'y a que le vote par correspondance.

    German

    Katharina verbindet eine solche Situation ausschließlich mit purem Stress.

    German

    Im Seehaus leben ausschließlich männliche Häftlinge.

    French

    Seuls les détenus de sexe masculin vivent dans la maison du lac.

    German

    Die bestehen fast ausschließlich aus Quarz, ein sehr hartes Mineral.

    French

    Ils sont composés presque exclusivement de quartz, un minéral très dur.

    German

    Ich verwende ausschließlich die Baumschere.

    French

    Je n'utilise que des sécateurs.

    German

    Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.

    French

    Je dirais que tout est une question d'argent.

    German

    Der ist fünf Monate alt und wird ausschließlich mit Muttermilch ernährt.

    French

    Il a cinq mois et est nourri exclusivement au lait maternel.

    German

    Halt, stopp! Ausschließlich Iron-Tank-Spieler sind zum Spielen berechtigt!

    French

    Arrête, arrête ! Seuls les joueurs d'Iron Tank peuvent jouer !

    German

    Die Energie war ausschließlich von der Sonne.

    French

    L'énergie provenait exclusivement du soleil.

    German

    Da dürfen doch laut EU Verordnung ausschließlich Zitrusfrüchte rein!

    French

    Selon la réglementation de l'UE, seuls les agrumes y sont autorisés !

    German

    Sie finden ausschließlich Stoffe, die als Abgase auch zu erwarten sind.

    French

    Vous ne trouverez que des substances qui sont également attendues comme gaz d'échappement.

    German

    Mein Auftreten hängt ausschließlich von meinem Gegenüber ab.

    French

    Mon apparence dépend exclusivement de la personne à qui je parle.

    German

    Meine SCHUFA-Auskunft ist zum Glück ausschließlich positiv.

    French

    Heureusement, mon rapport de la SCHUFA n'est que positif.

    German

    Das Ergebnis: in der nächsten Generation fand er ausschließlich gelbe Samen.

    French

    Résultat : dans la génération suivante, il n'a trouvé que des graines jaunes.

    German

    Hier sieht sie an manchen Tagen ausschließlich Bernhard und Lauren.

    French

    Certains jours, elle ne voit que Bernhard et Lauren ici.

    German

    Die Ritter Sport enthält ausschließlich hochwertige Kakaobutter.

    French

    Ritter Sport ne contient que du beurre de cacao de haute qualité.

    German

    Ähm, war ... hat sich die Gewalt gegen Sie ausschließlich gerichtet?

    German

    Grund für Andreas Besuch ist aber ausschließlich Elly.

    French

    Mais la seule raison de la visite d'Andrea est Elly.

    German

    Und der ist ausschließlich in tierischen Lebensmitteln vorhanden.

    French

    Et on ne le trouve que dans les aliments d'origine animale.

    German

    Wir organisieren uns ausschließlich über Whatsapp.

    German

    Blutfliegen finden sich fast ausschließlich im Süden, in wärmeren Gefilden.

    French

    Les mouches à sang se trouvent presque exclusivement dans le sud, dans les climats plus chauds.

    German

    Und in dem über 300 Weine lagern – ausschließlich aus Europa.

    German

    Er handelt ausschließlich mit Katalysatoren.

    French

    Elle traite exclusivement des catalyseurs.

    German

    Lipödem ist unheilbar und tritt nahezu ausschließlich bei Frauen auf.

    French

    Le lipœdème est incurable et survient presque exclusivement chez les femmes.

    German

    Und nicht fast ausschließlich in den Vereinigten Staaten.

    French

    Et pas presque exclusivement aux États-Unis.

    German

    Dort sind die Straftaten ausschließlich auf den Cyberraum begrenzt.

    French

    Là-bas, les crimes se limitent exclusivement au cyberespace.

    German

    Das Universum folgt ausschließlich materialistischen Prinzipien.

    French

    L'univers suit exclusivement des principes matérialistes.

    German

    Dabei handelt es sich fast ausschließlich um Männer.

    French

    Il s'agit presque exclusivement d'hommes.

    German

    Juni 2020 ausschließlich über den Ubisoft-Store erhältlich.

    French

    Disponible exclusivement sur l'Ubisoft Store le 1er juin 2020.

    German

    ausschließlich mit natürlichen Ressourcen betrieben.

    French

    exploité exclusivement avec des ressources naturelles.

    German

    Lange Videos haben aber fast ausschließlich kaum einen Schnitt.

    • Dieser Laden verkauft ausschließlich Bio-Produkte.
    • Sie interessiert sich ausschließlich für Kunst.
    • Das Konzert ist ausschließlich für Mitglieder.

schließlich 👉

Selten

aus einem bestimmten Grund

après tout, parce que

Gibt einen Grund oder eine Erklärung für etwas an.

Example use

  • schließlich ist/sind
  • schließlich soll/müssen

Synonyms

  • denn
  • weil
  • da

Examples

    German

    Schließlich folgt die Begründung und ein Beleg.

    French

    Enfin, les raisons et un document justificatif suivent.

    German

    Dafür gibt’s 2 Sternchen, Geschmack ist schließlich das Wichtigste!

    German

    Hier geht es schließlich um den Genuss.

    German

    Schließlich sind wir alle Natur ... oder?

    German

    Denn die Autobahn gehört schließlich dem Bund.

    French

    Après tout, l'autoroute appartient au gouvernement fédéral.

    German

    Was zählt, ist schließlich aufm Platz!

    German

    Schließlich war die Kampagne auch damals schon ziemlich gut.

    German

    Schließlich soll die Gegnervielfalt stark zunehmen.

    French

    Après tout, la diversité des adversaires devrait augmenter de manière significative.

    German

    Die Kabel sollen schließlich ordnungsgemäß verlegt werden.

    German

    Boden sauber machen, da willst Du schließlich gleich Dein Fenster vorbereiten.

    French

    Nettoyez le sol, après tout, vous voulez préparer votre fenêtre tout de suite.

    German

    Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.

    German

    Sie schweigen nicht, denn ihre Sorgen sind schließlich zu groß.

    German

    Schließlich kann man der Serie einiges vorwerfen.

    German

    Du kannst ja schließlich nicht immer mein Traummann sein Okay...

    German

    Schließlich gehört die Farbe ins Haar und nicht ins Gesicht.

    German

    Schließlich sind Psychedelika immer noch illegal in den meisten Ländern.

    German

    Er war ja schließlich schon vorher unfassbar berühmt.

    French

    Après tout, il était incroyablement célèbre avant cela.

    German

    Lauterbach ist schließlich Experte auf dem Gebiet Ermüdung.

    German

    Das ist unsere Pflicht, denn wir erfüllen damit schließlich Gottes Willen.

    French

    C'est notre devoir, car ce faisant, nous accomplissons en fin de compte la volonté de Dieu.

    German

    Du willst schließlich dein Kind bekommen.

    • Ich muss jetzt gehen, schließlich beginnt der Film bald.
    • Er hat sich ein neues Auto gekauft, schließlich hat er hart dafür gearbeitet.
    • Sie ist müde, schließlich war es ein langer Tag.