Verbe
Luft in die Lunge hinein und wieder heraus bewegen.
Faire entrer et sortir l'air des poumons.
Atmen bedeutet, Luft durch die Nase oder den Mund in die Lunge aufzunehmen und wieder abzugeben. Es ist ein lebenswichtiger Vorgang, der den Körper mit Sauerstoff versorgt und Kohlendioxid abtransportiert.
Unser Qualitätsziel ist, möglichst kurz beatmen.
U: Tief durchatmen, Hände ganz ruhig am Lenkrad lassen.
Und jetzt einfach mal tief durchatmen.
Et maintenant, respirez profondément.
Man merkt, dass die Lunge atmen will.
On voit que les poumons veulent respirer.
Wir sind mit der Umgebung sehr eng verbunden durch das Atmen.
Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.
Nous allons tous croiser les doigts pour vous et oublier votre trac.
Im Pilates, da atmen wir in den seitlichen und in den hinteren Brustkorb.
En Pilates, nous respirons par les côtés et par l'arrière de la poitrine.
Sie atmen ganz schnell, nicht dass Sie hier anfangen, zu hyperventilieren.
Vous respirez très vite, ce n'est pas que vous commenciez à hyperventiler ici.
Man hat dich schwer atmen gehört, es ist echt anstrengend.
Ils t'ont entendu respirer fort, c'est vraiment épuisant.
Und beim Ausatmen immer noch ein bisschen steigern dann.
Nein, ich mag die Geräusche nicht. Atmen finde ich super.
Non, je n'aime pas les sons. J'adore respirer.
Atmen geht auch noch ganz normal? - Ja.
Est-ce que la respiration est toujours tout à fait normale ? - Oui
Wir atmen Luft ein und holen Sauerstoff.
Nous respirons de l'air et obtenons de l'oxygène.
Es ist ok wenn du atmen musst, bevor ich das Stichwort gebe.
Ce n'est pas grave si tu dois respirer avant que je ne donne le signal.
Wenn man ihm Platz zum Atmen gibt, kann man das vermeiden.
Si vous lui donnez de l'espace pour respirer, vous pouvez éviter cela.
Aber die Atmen nicht, die kommen.
Mais ils ne respirent pas, ils arrivent.
Wo ist das Problem von zu dicht? - Weil dann atmen die Kissen nicht.
Où est le problème de trop près ? - Parce qu'alors les oreillers ne respireront plus.
Oder versuchen, die Luft anzuhalten, ein bisschen zur Seite zu atmen.
Keine Luft beim Atmen zu bekommen, das macht Angst.
C'est effrayant de ne pas pouvoir respirer.
Er kann noch nicht selber atmen - das übernimmt eine Beatmungsmaschine.
Il ne peut pas encore respirer lui-même, c'est un respirateur qui le fait.
Er konnte kaum mehr atmen. Alles tat ihm weh.
Nase einatmen, lange kräftig auspusten.
Nicht sprechen, in die Hocke gehen, ruhig atmen.
Dennis spielt einen Patienten, der kaum atmen kann.
Dennis joue un patient qui peut à peine respirer.
Sie atmen schon mal tief durch, ja?
Und dann er auch leichter atmen kann.
Il pourra alors respirer plus facilement.
Helium zum Beispiel - kennt man aus den Ballons - kann man getrost einatmen.
Und gerade als wir losfahren passiert es: Ein Lungenfisch kommt zum Atmen hoch.
Et juste au moment où nous partons, cela se produit : un poisson-poumon arrive pour respirer.
Und dann selbständig atmen muss.
Et puis doit respirer de façon autonome.
Aber das bringt ja meistens nichts, das ruhige Atmen bringt viel mehr.
Mais cela ne sert généralement à rien, respirer calmement fait bien plus.
Hier ist Luft drin. Luft, die man atmen kann.
Il y a de l'air ici. De l'air que tu peux respirer.
So würden Raucher keinen krankmachenden Rauch mehr einatmen.
Also, wir atmen jetzt mal durch.
Eh bien, prenons une profonde respiration maintenant.
Dann habe ich ihr vorgemacht, wie atmen geht und Luft holen und so weiter.
Puis je lui ai montré comment respirer, respirer et ainsi de suite.
Ich versuche, das noch wegzuatmen, aber das Herz klopft natürlich trotzdem.
J'essaie de respirer, mais bien sûr, mon cœur bat toujours.
Und jetzt einfach nur atmen und so bleiben, Ina.
Et maintenant, respire et reste comme ça, Ina.
Julia und Simon nutzen die Zeit, um zu Hause durchzuatmen und Kraft zu sammeln.
Rufst die 112 an und dann fängst du umgehend an, das Kind fünfmal zu beatmen.
So erst entstand die Luft, die wir atmen können.
C'est ainsi que l'air que nous pouvons respirer a été créé.
Atmen tun sie ja sowieso an der Luft.
Ils respirent de toute façon l'air.
„Wenn ich nicht atmen würde, würde ich doch tot sein!
« Si je ne respirais pas, je serais quand même mort !
Nur wer es schafft, den Drang zu atmen in den Griff zu bekommen, ist weiter.
Seuls ceux qui parviennent à maîtriser l'envie de respirer sont plus avancés.
Und die schlechten Witze atmen wir aus.
Et nous expirons les mauvaises blagues.
Mir tut der Kopf nicht weh, ich kann leicht atmen.