Глагол
Luft in die Lunge hinein und wieder heraus bewegen.
Движение на въздух в и извън белите дробове.
Atmen bedeutet, Luft durch die Nase oder den Mund in die Lunge aufzunehmen und wieder abzugeben. Es ist ein lebenswichtiger Vorgang, der den Körper mit Sauerstoff versorgt und Kohlendioxid abtransportiert.
Unser Qualitätsziel ist, möglichst kurz beatmen.
U: Tief durchatmen, Hände ganz ruhig am Lenkrad lassen.
Und jetzt einfach mal tief durchatmen.
И сега просто поемете дълбоко въздух.
Man merkt, dass die Lunge atmen will.
Можете да кажете, че белите дробове искат да дишат.
Wir sind mit der Umgebung sehr eng verbunden durch das Atmen.
Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.
Всички ще държим пръсти за теб и ще издишаме твоя сценичен страх.
Im Pilates, da atmen wir in den seitlichen und in den hinteren Brustkorb.
В пилатес дишаме в страната и задната част на гърдите.
Sie atmen ganz schnell, nicht dass Sie hier anfangen, zu hyperventilieren.
Дишаш много бързо, не че започваш да хипервентилираш тук.
Man hat dich schwer atmen gehört, es ist echt anstrengend.
Чуха те да дишаш тежко, наистина е изтощително.
Und beim Ausatmen immer noch ein bisschen steigern dann.
Nein, ich mag die Geräusche nicht. Atmen finde ich super.
Не, не харесвам звуците. Обичам да дишам.
Atmen geht auch noch ganz normal? - Ja.
Все още ли е дишането напълно нормално? - Да.
Wir atmen Luft ein und holen Sauerstoff.
Вдишваме въздух и получаваме кислород.
Es ist ok wenn du atmen musst, bevor ich das Stichwort gebe.
Няма проблем, ако трябва да дишаш преди да ти дам сигнала.
Wenn man ihm Platz zum Atmen gibt, kann man das vermeiden.
Ако му дадете място да диша, можете да избегнете това.
Aber die Atmen nicht, die kommen.
Но те не дишат, а идват.
Wo ist das Problem von zu dicht? - Weil dann atmen die Kissen nicht.
Къде е проблемът с твърде близкото? - Защото тогава възглавниците няма да дишат.
Oder versuchen, die Luft anzuhalten, ein bisschen zur Seite zu atmen.
Keine Luft beim Atmen zu bekommen, das macht Angst.
Да не можеш да дишаш е страшно.
Er kann noch nicht selber atmen - das übernimmt eine Beatmungsmaschine.
Все още не може да диша - вентилаторът прави това.
Er konnte kaum mehr atmen. Alles tat ihm weh.
Nase einatmen, lange kräftig auspusten.
Nicht sprechen, in die Hocke gehen, ruhig atmen.
Dennis spielt einen Patienten, der kaum atmen kann.
Денис играе пациент, който едва диша.
Sie atmen schon mal tief durch, ja?
Und dann er auch leichter atmen kann.
И тогава той може да диша по-лесно.
Helium zum Beispiel - kennt man aus den Ballons - kann man getrost einatmen.
Und gerade als wir losfahren passiert es: Ein Lungenfisch kommt zum Atmen hoch.
И точно когато тръгваме, се случва: белодробна риба идва да диша.
Und dann selbständig atmen muss.
И след това трябва да диша самостоятелно.
Aber das bringt ja meistens nichts, das ruhige Atmen bringt viel mehr.
Но това обикновено е безполезно, дишането спокойно прави много повече.
Hier ist Luft drin. Luft, die man atmen kann.
Тук има въздух. Въздух, който можете да дишате.
So würden Raucher keinen krankmachenden Rauch mehr einatmen.
Also, wir atmen jetzt mal durch.
Е, нека поемем дълбоко въздух сега.
Dann habe ich ihr vorgemacht, wie atmen geht und Luft holen und so weiter.
Тогава й показах как да диша и да поема дъх и т.н.
Ich versuche, das noch wegzuatmen, aber das Herz klopft natürlich trotzdem.
Опитвам се да го издишвам, но разбира се сърцето ми все още бие.
Und jetzt einfach nur atmen und so bleiben, Ina.
А сега просто дишай и остани така, Ина.
Julia und Simon nutzen die Zeit, um zu Hause durchzuatmen und Kraft zu sammeln.
Rufst die 112 an und dann fängst du umgehend an, das Kind fünfmal zu beatmen.
So erst entstand die Luft, die wir atmen können.
Така е създаден въздухът, който можем да дишаме.
Atmen tun sie ja sowieso an der Luft.
Те така или иначе дишат въздуха.
„Wenn ich nicht atmen würde, würde ich doch tot sein!
„Ако не дишах, все още щях да съм мъртъв!
Nur wer es schafft, den Drang zu atmen in den Griff zu bekommen, ist weiter.
Само тези, които успяват да се справят с желанието за дишане, са по-напред.
Und die schlechten Witze atmen wir aus.
И издишваме лошите шеги.
Mir tut der Kopf nicht weh, ich kann leicht atmen.