Verbo
Luft in die Lunge hinein und wieder heraus bewegen.
Mover o ar para dentro e para fora dos pulmões.
Atmen bedeutet, Luft durch die Nase oder den Mund in die Lunge aufzunehmen und wieder abzugeben. Es ist ein lebenswichtiger Vorgang, der den Körper mit Sauerstoff versorgt und Kohlendioxid abtransportiert.
Unser Qualitätsziel ist, möglichst kurz beatmen.
U: Tief durchatmen, Hände ganz ruhig am Lenkrad lassen.
Und jetzt einfach mal tief durchatmen.
E agora respire fundo.
Man merkt, dass die Lunge atmen will.
Você pode dizer que os pulmões querem respirar.
Wir sind mit der Umgebung sehr eng verbunden durch das Atmen.
Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.
Todos nós manteremos nossos dedos cruzados por você e dissiparemos seu medo do palco.
Im Pilates, da atmen wir in den seitlichen und in den hinteren Brustkorb.
No Pilates, respiramos na lateral e na parte de trás do peito.
Sie atmen ganz schnell, nicht dass Sie hier anfangen, zu hyperventilieren.
Você está respirando muito rápido, não que esteja começando a hiperventilar aqui.
Man hat dich schwer atmen gehört, es ist echt anstrengend.
Eles ouviram você respirar pesadamente, é muito cansativo.
Und beim Ausatmen immer noch ein bisschen steigern dann.
Nein, ich mag die Geräusche nicht. Atmen finde ich super.
Não, eu não gosto dos sons. Eu adoro respirar.
Atmen geht auch noch ganz normal? - Ja.
A respiração ainda está completamente normal? - Sim
Wir atmen Luft ein und holen Sauerstoff.
Respiramos ar e obtemos oxigênio.
Es ist ok wenn du atmen musst, bevor ich das Stichwort gebe.
Tudo bem se você tiver que respirar antes de eu dar a sugestão.
Wenn man ihm Platz zum Atmen gibt, kann man das vermeiden.
Se você lhe der espaço para respirar, você pode evitar isso.
Aber die Atmen nicht, die kommen.
Mas eles não estão respirando, estão vindo.
Wo ist das Problem von zu dicht? - Weil dann atmen die Kissen nicht.
Onde está o problema de estar muito perto? - Porque então os travesseiros não respirarão.
Oder versuchen, die Luft anzuhalten, ein bisschen zur Seite zu atmen.
Keine Luft beim Atmen zu bekommen, das macht Angst.
Não conseguir respirar é assustador.
Er kann noch nicht selber atmen - das übernimmt eine Beatmungsmaschine.
Ele ainda não consegue respirar sozinho - um ventilador faz isso.
Er konnte kaum mehr atmen. Alles tat ihm weh.
Nase einatmen, lange kräftig auspusten.
Nicht sprechen, in die Hocke gehen, ruhig atmen.
Dennis spielt einen Patienten, der kaum atmen kann.
Dennis interpreta um paciente que mal consegue respirar.
Sie atmen schon mal tief durch, ja?
Und dann er auch leichter atmen kann.
E então ele pode respirar com mais facilidade.
Helium zum Beispiel - kennt man aus den Ballons - kann man getrost einatmen.
Und gerade als wir losfahren passiert es: Ein Lungenfisch kommt zum Atmen hoch.
E assim que partimos, acontece: um peixe-pulmão sobe para respirar.
Und dann selbständig atmen muss.
E então tem que respirar de forma independente.
Aber das bringt ja meistens nichts, das ruhige Atmen bringt viel mehr.
Mas isso geralmente é inútil, respirar com calma faz muito mais.
Hier ist Luft drin. Luft, die man atmen kann.
Tem ar aqui. Ar que você pode respirar.
So würden Raucher keinen krankmachenden Rauch mehr einatmen.
Also, wir atmen jetzt mal durch.
Bem, vamos respirar fundo agora.
Dann habe ich ihr vorgemacht, wie atmen geht und Luft holen und so weiter.
Então eu mostrei a ela como respirar, respirar e assim por diante.
Ich versuche, das noch wegzuatmen, aber das Herz klopft natürlich trotzdem.
Estou tentando tirar o fôlego, mas é claro que meu coração ainda está batendo forte.
Und jetzt einfach nur atmen und so bleiben, Ina.
E agora respire e continue assim, Ina.
Julia und Simon nutzen die Zeit, um zu Hause durchzuatmen und Kraft zu sammeln.
Rufst die 112 an und dann fängst du umgehend an, das Kind fünfmal zu beatmen.
So erst entstand die Luft, die wir atmen können.
Foi assim que o ar que podemos respirar foi criado.
Atmen tun sie ja sowieso an der Luft.
Eles respiram no ar de qualquer maneira.
„Wenn ich nicht atmen würde, würde ich doch tot sein!
“Se eu não respirasse, ainda estaria morto!
Nur wer es schafft, den Drang zu atmen in den Griff zu bekommen, ist weiter.
Somente aqueles que conseguem controlar a vontade de respirar estão mais à frente.
Und die schlechten Witze atmen wir aus.
E contamos as piadas ruins.
Mir tut der Kopf nicht weh, ich kann leicht atmen.