die Nähe Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Nähe" em alemão

Nä·he

/ˈnɛːə/

Tradução "Nähe" do alemão para o português:

proximidade

Portuguese
Nähe é um termo que descreve a proximidade próxima de coisas ou pessoas. Pode ser usado tanto espacialmente quanto emocionalmente.
German
Nähe ist ein Begriff, der die nahe Position von Dingen oder Menschen beschreibt. Es kann sowohl räumlich als auch emotional verwendet werden.

Nähe 🏘️🏙

Substantivo

Populäre

geringe Entfernung

proximidade, vizinhança

Wenn etwas in der Nähe ist, ist es nicht weit weg. Es kann sich auf physische Distanz beziehen, wie z. B. ein Geschäft in der Nähe deines Hauses, oder auf emotionale Nähe, wie z. B. eine enge Freundschaft.

Example use

  • in der Nähe von
  • ganz in der Nähe
  • in meiner Nähe
  • Nähe zu jemandem
  • näher kommen

Synonyms

  • Umgebung
  • Nachbarschaft

Antonyms

  • Ferne
  • Distanz

Examples

    German

    Der Ort ist zufällig gewählt, weil der Kokainhändler in der Nähe wohnt.

    German

    Er starb im Alter von 80 Jahren in der Nähe von Dresden.

    German

    Diese seien in der Nähe des Krankenhauses eingetroffen.

    German

    Nach Monakam, in die Nähe von Bad Liebenzell.

    Portuguese

    Para Monakam, perto de Bad Liebenzell.

    German

    Annekes Eltern wohnen immer noch in der Nähe.

    German

    Wir haben Berlin ja verlassen, wohnen jetzt in der Nähe von München.

    German

    Wo Alkohol ist, wissen wir! In der Nähe von Frank!

    Portuguese

    Sabemos onde está o álcool! Perto de Frank!

    German

    Karin und Herbert Auen aus der Nähe von Bad Neuenahr schreckt das nicht.

    German

    Mein Freund hat hier eine Arbeitsstelle bekommen in der Nähe.

    Portuguese

    Meu amigo conseguiu um emprego aqui perto.

    German

    Der Anbieter kommt angeblich aus der Nähe von Aachen.

    Portuguese

    O provedor é supostamente de perto de Aachen.

    German

    Das Symbol des Weges ist die Jakobsmuschel aus dem nahegelegenen Atlantik.

    German

    Der Pferdehof Buchholzbacher Mühle in der Nähe von Bad Münstereifel.

    German

    Vor einer Woche ist ganz in der Nähe etwas Dramatisches passiert.

    German

    Bin ich immer hingefahren, war Gott sei Dank bei uns in der Nähe.

    German

    Besonders in der Region nahe der Grenze.

    German

    Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.

    Portuguese

    Dirk gostaria de ficar mais perto de Ivo, porque o cachorro obviamente tem medo dele.

    German

    Irgendwo hier ganz in der Nähe sind meine russischen Grenztruppen.

    German

    Mitten im Sauerland, in einem kleinen Nest namens Deilinghofen nahe Hemer.

    German

    Aus der Nähe von Rottenburg.

    German

    Weil ... ich wohne da ganz in der Nähe vom Bahnhof.

    German

    Hier in der Nähe wurde eine Schlange in freier Wildbahn gesichtet.

    • Der Supermarkt ist in der Nähe von meinem Haus.
    • Ich wohne in der Nähe vom Park.
    • Das Restaurant ist ganz in deiner Nähe.

Nähe 👨‍👩

Substantivo

Manchmal

enge Beziehung

intimidade, proximidade

Nähe kann auch eine enge emotionale Verbindung zwischen Menschen bedeuten. Man vertraut sich und verbringt gerne Zeit miteinander.

Example use

  • jemandem nahe sein
  • sich nahe fühlen
  • Nähe aufbauen
  • sich nahe sein
  • Nähe suchen
  • Nähe zulassen

Synonyms

  • Vertrautheit
  • Zuneigung
  • Innigkeit

Antonyms

  • Entfremdung
  • Distanziertheit

Examples

    German

    Er hat permanent ihre Nähe gesucht, auch außerhalb des Dienstes.

    German

    Wie viel Geborgenheit oder Nähe haben Sie von Ihren Eltern bekommen?

    Portuguese

    Quanto conforto ou proximidade seus pais lhe deram?

    German

    Und bloß meinem Vater körperlich nicht zu nahe kommen.

    German

    Das ist wichtig bei Partnerschaften, dass Nähe und Distanz beide da sind.

    German

    Damit der nicht so schwer ist, hat sie die Nähe nicht zugelassen.

    German

    Es gibt also Paare, die bringt das näher zusammen. - Mhm.

    Portuguese

    Então, há casais que isso os aproxima. - Hmm.

    German

    Es bringt uns ja näher zusammen, wenn man auch über so Ebenen redet.

    Portuguese

    Isso nos aproxima quando você também fala sobre esses níveis.

    German

    Es kribbelt im Bauch und man ist aufgeregt, wenn der andere in der Nähe ist.

    German

    Wie häufig vermeiden Sie es Ihrem Kind nahe zu sein?

    German

    Wer kann mir näher sein, erst mal, als meine Mutter?

    German

    In einer Höhle kommen sich die beiden näher.

    German

    Ich habe mich ausgetauscht mit Menschen, die mir nahe stehen.

    German

    Schöne Abenteuer erleben, viel zusammen machen, uns sehr nahe sein.

    Portuguese

    Vivenciem aventuras maravilhosas, façam muitas coisas juntos, estejam muito próximos um do outro.

    German

    Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.

    Portuguese

    Dirk gostaria de ficar mais perto de Ivo, porque o cachorro obviamente tem medo dele.

    German

    Weil man gewöhnt sich ja an Menschen, baut eine Beziehung oder eine Nähe auf.

    • Ich fühle mich meinen Freunden sehr nahe.
    • Wir haben eine enge Beziehung und sind uns sehr nahe.
    • Nach dem Streit fühlten sie sich einander nicht mehr nahe.

nähen 🧵🪡

Verbo

Oft

mit Nadel und Faden verbinden

costurar

Nähen bedeutet, Stoffe oder andere Materialien mit einer Nadel und Faden zu verbinden. Man kann von Hand nähen oder eine Nähmaschine benutzen. Nähen wird verwendet, um Kleidung, Taschen, Vorhänge und viele andere Dinge herzustellen.

Example use

  • etwas nähen
  • mit der Nähmaschine nähen
  • von Hand nähen
  • etwas zusammennähen
  • etwas annähen
  • einen Knopf annähen
  • einen Riss nähen

Synonyms

  • zusammennähen
  • annähen
  • sticken
  • heften
  • zunähen
  • vernähen

Antonyms

  • auftrennen
  • zerreißen
  • abtrennen

Examples

    German

    Nun können wir beide Teile hier zusammennähen.

    Portuguese

    Agora podemos costurar as duas peças aqui.

    German

    Und jetzt nähen wir die Strecke mit der Overlock-Maschine zusammen.

    Portuguese

    E agora vamos costurar a faixa usando a máquina de overlock.

    German

    Rückenteil stecken und vorn und hinten einzeln mit Overlocknähten annähen.

    German

    Auch da nähe ich jeweils die Seitennaht ab diesem Knips.

    German

    Entlang der Linien nähen wir nun beide Lagen jeweils zusammen.

    Portuguese

    Agora costuramos as duas camadas ao longo das linhas.

    German

    Wir nähen nun das Klettband knappkantig entlang der Kante auf.

    German

    Und jetzt nähen wir beide Teile zusammen.

    Portuguese

    E agora vamos costurar as duas partes juntas.

    German

    In diesem Video möchte ich gerne mit euch eine lässig-elegante Bluse nähen.

    German

    Jeder Arbeiter muss hier pro Stunde 25 Bälle nähen.

    Portuguese

    Cada trabalhador aqui tem que costurar 25 bolas por hora.

    German

    Und nun nähe ich genau mittig auf der Versäuberungsnaht.

    German

    Ich hoffe dir hat diese kleine Anleitung zum Igel nähen gefallen.

    German

    Ihr könnt den Rock sowohl für Kinder, als auch für Erwachsene nähen.

    German

    Und nun nähe ich auf beiden Seiten den Beleg auf der vorhandenen Naht an.

    Portuguese

    E agora eu costuro o cadarço na costura existente em ambos os lados.

    German

    Deswegen nähen wir uns jetzt einfach in Frühlingsstimmung.

    German

    Jetzt können wir den festgesteckten Streifen ganz bequem durchgehend annähen.

    Portuguese

    Agora podemos costurar facilmente a tira anexada até o fim.

    German

    Also nähen muss, nicht nur mit einem Pflaster versorgen kann.

    German

    Eine Seitennaht ist nun fertig und genauso nähen wir jetzt die andere Seite.

    German

    Dafür klappen wir die gebügelte Kante um und nähen sie 2 cm breit fest.

    Portuguese

    Para fazer isso, dobramos a borda passada e costuramos com 2 cm de largura.

    German

    Zum Nähen der Jacke benötigt ihr Softshell.

    German

    So können wir nun das Gummiband leicht gedehnt einmal rundherum annähen.

    German

    An der Ausschnittspitze lege ich den Beleg glatt und nähe gerade weiter.

    Portuguese

    Na ponta do recorte, aliso o documento e continuo costurando.

    German

    Wobei diesmal die Innenseite beim Nähen oben liegt.

    Portuguese

    Desta vez, o interior fica por cima ao costurar.

    • Ich nähe mir ein neues Kleid.
    • Meine Oma näht gerne von Hand.
    • Kannst du mir den Knopf annähen?

nahe 🤏

Adjetivo

Selten

Fast, beinahe.

perto, quase

Wenn etwas nahe ist, bedeutet es, dass es fast oder beinahe passiert ist. Es drückt aus, dass etwas nur knapp nicht eingetreten ist.

Example use

  • nahe dran sein
  • nahe kommen
  • nahe liegen

Synonyms

  • beinahe
  • fast

Antonyms

  • weit entfernt
  • unmöglich

Examples

    German

    Nahezu das gesamte Erdgeschoss stand damals unter Wasser.

    German

    Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.

    German

    Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.

    German

    2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.

    Portuguese

    Em 2009, com quase 70 anos, ela sai em turnê mais uma vez.

    German

    Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.

    German

    Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.

    German

    Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.

    German

    Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.

    German

    “Nahezu alle Fernsehsender, inklusive RTL, machen sich mitschuldig.

    German

    Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.

    Portuguese

    Esses tipos de arroz são bastante curtos, quase redondos e absorvem mais água.

    German

    Plata beinahe mit dem 2:1.

    Portuguese

    Plata quase 2-1.

    German

    Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.

    German

    Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.

    Portuguese

    Porque quase com mais frequência experimentamos algo diferente do que estarmos juntos.

    German

    Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.

    Portuguese

    Na virada do milênio, a teoria havia desaparecido quase completamente.

    German

    Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.

    German

    Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.

    Portuguese

    Não se preocupe, quase todo mundo está familiarizado com essa experiência desagradável.

    German

    Oft liegt ja das Auf und Ab nahe beieinander.

    Portuguese

    Os altos e baixos geralmente estão próximos.

    German

    Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.

    Portuguese

    Apenas o primeiro encontro quase deu errado.

    German

    Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.

    German

    Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.

    Portuguese

    Sim, sim, eu tenho um pouco, quase perdi o Ping of Pong.

    German

    Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.

    Portuguese

    Quase prefiro os pacotes de chocolate honestos da RTL2.

    German

    schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.

    German

    Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.

    Portuguese

    Achei que havia quase algo parecido com inveja em relação a ela.

    German

    Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.

    Portuguese

    Este workshop é oferecido quase diariamente.

    German

    Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.

    Portuguese

    Eu quase ficaria desesperado com essa seção.

    German

    Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.

    Portuguese

    E quase resolvemos cada quinto caso.

    German

    Lipödem ist unheilbar und tritt nahezu ausschließlich bei Frauen auf.

    Portuguese

    O lipedema é incurável e ocorre quase exclusivamente em mulheres.

    • Ich bin nahe dran, das Rätsel zu lösen.
    • Wir sind unserem Ziel schon sehr nahe gekommen.
    • Die Lösung liegt nahe.