Verbo
Etwas an einen anderen Ort bewegen.
Etwas oder jemanden mit Kraft an einen anderen Ort bewegen, oft durch Ziehen oder Schleppen.
Und werden, nachdem wir unser Abi haben, zusammenziehen".
E vamos morar juntos depois de terminarmos nosso diploma do ensino médio.”
Wann wird es Zeit, zusammenzuziehen?
Quando é a hora de morar juntos?
Auch Gereon kann sich nicht vorstellen, im Alter aufs Land zu ziehen.
Mesmo Gereon não consegue se imaginar se mudando para o campo na velhice.
In den Tierpark Cottbus soll sie umziehen.
Gerade diese Nummer mit jung zusammenziehen.
Basta juntar esse número com Young.
Wir sind normalerweise nur gewohnt, zu zweit loszuziehen.
Das Musicaltheater sollte nun endlich umziehen.
Den Weg der Ausbildung, des Zusammenziehens.
O caminho da educação, do caminhar juntos.
Ich hab ja überlegt, mit Zusammenziehen, wie machen wir das.
Estive pensando, morando juntos, como podemos fazer isso.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
“Morando juntos?” Não é provável.
Das heißt: Sie müssen bald in ihr Haus ziehen.
Und wir müssen Lehren aus der Geschichte ziehen.
Aber ich kann mir nicht vorstellen, aus der Region wegzuziehen.
Viele dieser vertriebenen Unternehmen ziehen zum Beispiel in Orte wie Lviv.
Ich will das auf jeden Fall und werde es auch durchziehen.
Eu definitivamente quero isso e vou continuar com isso.
Da den Schlussstrich zu ziehen, sich abzugrenzen, einfach zu gehen?
Para traçar a linha lá, para se diferenciar, simplesmente para sair?
Sie müssen das praktisch in einem durchziehen.
Ich wollte meinen Prozess durchziehen.
Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.
E eu recomendaria que você colocasse seus fones de ouvido agora.
Aber die machen das gleiche System mit Wohnwagen und weiterziehen.
Obwohl es Interessenten gibt, die einziehen würden.
War dann auch klar, wenn Sie zusammenkommen, dass Sie dann zu ihm ziehen?
Também era óbvio, quando vocês se reuniram, que iriam morar com ele?
Bis im Frühjahr wollen sie zurück in den Thurgau ziehen.
Umziehen kommt für die beiden nicht infrage.
Jetzt ist Zeit zusammenzuhalten und gemeinsam an einem Strang zu ziehen.
Dann kannst du das ganze Ding ausziehen, einmal sauber machen.
Então você pode tirar a coisa toda, limpá-la uma vez.
Der Enkel hat ein neues Haus. Möchten Sie nicht umziehen?
Jutta, ganz gerade lassen den Rücken und nur den Kopf runter ziehen.
Jutta, deixe suas costas retas e puxe a cabeça para baixo.
Schließlich will die Familie hier ja in 3 Wochen einziehen.
Verbo
Kleidung am Körper tragen.
Kleidungsstücke auf den Körper legen und sie so tragen, dass sie den Körper bedecken.
Einmal waschen, umziehen, okay?
Das macht dich automatisch interessanter und anziehender.
Isso automaticamente o torna mais interessante e atraente.
Okay. Das hier ist der Anzug, den du später anziehen wirst.
Ok, este é o terno que você vai usar mais tarde.
Ich kann das nicht haben, morgens eine kalte Hose anzuziehen.
Auch die Damen im Rest von Europa wollten sich so anziehen wie sie.
As mulheres do resto da Europa também queriam se vestir como elas.
Also das, was sie morgen anziehen muss.
Então, o que ela tem que vestir amanhã.
Ich bin gerade am mich-anziehen und bin schon auf ein Problem gestoßen.
Estou apenas me arrumando e já tive um problema.
Ob ich später meine Uniform noch anziehen kann, werde ich dann entscheiden.
Ausziehen und anziehen ist ja was ganz anderes.
Se vestir e se despir é algo completamente diferente.
Also, man muss ihr den Schuh anziehen.
Können wir der irgendwas zum Anziehen holen? - Kalt!
Podemos dar algo para ele vestir? - Frio!
Alles mit den Kindern machen wollen, wie wir die anziehen wollen.
Queremos fazer tudo o que queremos fazer com as crianças da maneira que queremos vesti-las.
Hätte ich andere Schuhe anziehen sollen?
Eu deveria ter usado um par de sapatos diferente?
Ich sollte immer die gleichen Klamotten anziehen.
Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.
E eu recomendaria que você colocasse seus fones de ouvido agora.
Im Flur müsst ihr sie anziehen und wenn andere Kinder kommen.
Você tem que colocá-los no corredor e quando outras crianças vierem.
Drittens: Wir müssen uns besser anziehen für Oma.
Em terceiro lugar, devemos nos vestir melhor para a vovó.
Aber es sah so aus, dass sie die nicht anziehen wollte.
Mas parecia que ela não queria usá-los.
Lass dir nicht sagen, dass du es anziehen musst, sondern weil du es möchtest.
Não me digam que você precisa usá-lo, mas porque você quer.
Mit dem Anziehen geht es heute schneller als sonst.
Se vestir é mais rápido do que o normal hoje.
Es ist schwierig, eine sitzende Puppe anzuziehen.
Verbo
Etwas nach oben bewegen oder etwas anbringen.
Etwas in eine höhere Position bringen oder etwas an einem bestimmten Ort befestigen.
Das Ding n bisschen raufziehen.
Und so geht das auch zu Hause: Haut minimal nach oben ziehen, dann rasieren.
Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.
E eu recomendaria que você colocasse seus fones de ouvido agora.
Dann sollte sich das Auto wieder hochziehen mit der Seilwinde.
Zu Hause würde ich schon jedem empfehlen, die Tomaten eintriebig zu erziehen.
Em casa, eu recomendaria que todos cultivassem os tomates com um broto.
Doch plötzlich ziehen sie die Reissleine.
Verbo
Kleidung vom Körper entfernen.
Kleidungsstücke vom Körper nehmen und ablegen.
Soll ich die Schuhe ausziehen für Ihr Auto?
Devo tirar meus sapatos para o seu carro?
Dass sie dann auch ausziehen wollte oder ausgezogen ist.
Que ela também queria se mudar ou se mudar.
Ausziehen kommt für Caitlin erst mal nicht in Frage.
A mudança está fora de questão para Caitlin por enquanto.
Ausziehen ist für mich sehr wichtig, weil ich will selbstständig werden.
Ich werde sie wohl ausziehen müssen, das tut weh.
Provavelmente vou ter que tirá-los, dói.
Lasst uns unsere Mützen ausziehen und eine Schweigeminute einlegen!
und sag der Schlampe die soll meine Sachen ausziehen Man Du!
E mande a prostituta tirar minha roupa. Caramba!
Ausziehen und anziehen ist ja was ganz anderes.
Se vestir e se despir é algo completamente diferente.
A: Würdest du lieber ausziehen oder ...?
R: Você prefere se mudar ou...?
Sie können zu jeder Zeit ausziehen, wann immer Sie wollen.
Dann kannst du das ganze Ding ausziehen, einmal sauber machen.
Então você pode tirar a coisa toda, limpá-la uma vez.
Verbo
Etwas bis zum Ende machen.
Eine Handlung oder einen Plan vollständig und ohne Unterbrechung ausführen.
Ärgern schon, weil ich ja vorhatte, das durchzuziehen mit der Schule.
Estou irritado porque estava planejando continuar com a escola.
Ich will das auf jeden Fall und werde es auch durchziehen.
Eu definitivamente quero isso e vou continuar com isso.
Sie müssen das praktisch in einem durchziehen.
Ich wollte meinen Prozess durchziehen.
Verbo
Kinder großziehen und lehren.
Die Verantwortung für die Entwicklung und Bildung eines Kindes übernehmen.
Die Eltern sind sehr gläubig und so erziehen sie auch ihre Kinder.
Niemand kann einem vorschreiben, wie man seine Kinder zu erziehen hat.
Ninguém pode lhe dizer como criar seus filhos.
Und Sie erziehen sie auch wieder alleine. - Ja.
Und auch ... na ja, Familien erziehen ihre Kinder in einer bestimmten Art.
Zu Hause würde ich schon jedem empfehlen, die Tomaten eintriebig zu erziehen.
Em casa, eu recomendaria que todos cultivassem os tomates com um broto.
Hieß für die Ehefrau: Kinder erziehen und den Ehemann versorgen.
Und auch, um meine Kinder zu erziehen und für sie da zu sein.
Verbo
den Wohnort wechseln
Von einem Wohnort zu einem anderen wechseln.
Auch Gereon kann sich nicht vorstellen, im Alter aufs Land zu ziehen.
Mesmo Gereon não consegue se imaginar se mudando para o campo na velhice.
Das heißt: Sie müssen bald in ihr Haus ziehen.
Der Enkel hat ein neues Haus. Möchten Sie nicht umziehen?
Verbo
etwas später als andere tun
Eine Handlung ausführen, nachdem jemand anderes sie bereits getan hat.
Du musst Dich oben abstützen und dann kannst Du einzeln nachziehen.
Você tem que se apoiar no topo e depois puxar um por um.
Verbo
An denselben Ort ziehen und zusammen wohnen.
Gemeinsam an einen Ort ziehen und dort zusammen leben, oft als Paar oder Familie.
Und werden, nachdem wir unser Abi haben, zusammenziehen".
E vamos morar juntos depois de terminarmos nosso diploma do ensino médio.”
Wann wird es Zeit, zusammenzuziehen?
Quando é a hora de morar juntos?
Gerade diese Nummer mit jung zusammenziehen.
Basta juntar esse número com Young.
Den Weg der Ausbildung, des Zusammenziehens.
O caminho da educação, do caminhar juntos.
Ich hab ja überlegt, mit Zusammenziehen, wie machen wir das.
Estive pensando, morando juntos, como podemos fazer isso.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
“Morando juntos?” Não é provável.