Adjetivo
Nicht schwer, einfach zu bewegen oder zu tragen.
Não pesado, fácil de mover ou transportar.
Bezieht sich auf physische Objekte, die wenig Gewicht haben und daher einfach zu handhaben sind. Es kann auch bedeuten, dass etwas mühelos zu tun oder zu erreichen ist.
Das Ding ist zu leicht und wir haben zu wenig Zinken.
A coisa é muito leve e não temos pinos suficientes.
Wenn sich Luft erwärmt, wird sie nämlich leichter!
Bane trifft jedoch den Helm, was nur eine leichte Delle hinterlässt.
Wenn das Gestein abkühlt, bleibt Luft drin und der Stein ist leicht.
Also, Sie sind schon auf jeden Fall wieder leichter geworden.
Bem, eles definitivamente ficaram mais leves novamente.
Kühl fasste es sich an und leicht war's, aber wunderlieblich und strahlend.
Das Gewicht von dem Blei gleicht die Auftriebskraft aus.
Adjetivo
Einfach zu machen oder zu verstehen.
Fácil de fazer ou entender.
Beschreibt Aufgaben oder Tätigkeiten, die ohne große Anstrengung oder Schwierigkeiten erledigt werden können. Es kann sich auch auf Dinge beziehen, die leicht zu verstehen oder zu erlernen sind.
Allerdings kann das leicht zu einem zweischneidigen Schwert werden.
Es war gar nicht so leicht, die Spieler zu kontaktieren.
Dass sie ganz leicht zu fahren ist.
Streitet es sich leichter, wenn man zusammen eng ist, oder ist es egal?
É mais fácil lutar quando estamos juntos, ou isso não importa?
Das kann man ganz leicht zeigen.
Für uns ist das leicht zu verstehen. Warum verstehen die das nicht?
Er lässt sich leicht fahren. Geräuschpegel ist auch okay.
Mir fällt es halt ein bisschen leichter.
Advérbio
Ein bisschen, nicht stark.
Um pouco, não forte.
Beschreibt etwas, das in geringem Umfang oder Maße vorhanden ist. Es kann sich auf Farben, Gerüche, Geschmäcker, Gefühle oder Intensitäten beziehen.
Vielleicht kann ich es nächstes Mal ein bisschen anders machen.
Aber vielleicht ein bisschen öfter wie sonst.
Vielleicht war auch so ein bisschen beste Zeit schon, so unbeschwert.
Unsere Haut ist allerdings leicht sauer.
Wir ziehen unser Kinn leicht rein, sodass der Kopf nicht nach unten abhängt.
Am Dienstag sonnig oder leicht bewölkt.
Vielleicht ein wenig ander als Sie erwarten würden.
Talvez um pouco diferente do que você esperava.
Bane trifft jedoch den Helm, was nur eine leichte Delle hinterlässt.
Leicht säuerlich, viel Knoblauch und dann das Ei dazu.
Sie müssen vielleicht ein bisschen etwas Größeres nehmen.
Eine Beamtin wird leicht verletzt.
Uma policial está levemente ferida.
Kühl fasste es sich an und leicht war's, aber wunderlieblich und strahlend.
Natürlich ist man vielleicht auch mal ein bisschen over dramatic.
Advérbio
Möglich, aber nicht sicher.
Possível, mas não certo.
Drückt eine Möglichkeit oder Unsicherheit aus, dass etwas passieren könnte, aber keine Garantie dafür gibt.
Vielleicht hängt das auch zusammen mit ihren Verhaltensweisen.
Talvez isso também se deva ao comportamento deles.
Hmmm. Man könnte vielleicht, aber macht es nicht regelmäßig, ne.
Hmmm. Talvez você possa, mas não faça isso regularmente, certo.
Es ist vielleicht eine Schnapsidee.
Pode ser uma ideia de bebida.
Wollen Sie vielleicht zusammen noch mal segeln gehen?
Talvez vocês gostariam de velejar juntos novamente?
Das würde aber vielleicht zu lange dauern.
Mas isso pode levar muito tempo.
Da würde ich euch empfehlen, vielleicht etwas dunkleres zu nehmen.
Eu recomendaria que você talvez usasse algo mais escuro.
Kann die Stadt da nicht vielleicht unter die Arme greifen?
Talvez a cidade não possa ajudar lá?
Vielleicht läuft das Geschäft am Feierabend ja doch noch besser.
Talvez os negócios sejam ainda melhores depois do trabalho.
"Warum ich dich überhaupt anrufe... Kannst du mir vielleicht 23€ leihen?
“Por que estou ligando para você de qualquer maneira... Você poderia me emprestar 23€?
Wir können vielleicht eine Partnerübung zusammen machen.
Talvez possamos fazer um exercício com parceiros juntos.