Прилагательное
Nicht schwer, einfach zu bewegen oder zu tragen.
Не тяжелый, легко перемещаемый или переносимый.
Bezieht sich auf physische Objekte, die wenig Gewicht haben und daher einfach zu handhaben sind. Es kann auch bedeuten, dass etwas mühelos zu tun oder zu erreichen ist.
Das Ding ist zu leicht und wir haben zu wenig Zinken.
Вещь слишком легкая, и у нас недостаточно зубцов.
Wenn sich Luft erwärmt, wird sie nämlich leichter!
Bane trifft jedoch den Helm, was nur eine leichte Delle hinterlässt.
Wenn das Gestein abkühlt, bleibt Luft drin und der Stein ist leicht.
Also, Sie sind schon auf jeden Fall wieder leichter geworden.
Что ж, они определенно снова стали легче.
Kühl fasste es sich an und leicht war's, aber wunderlieblich und strahlend.
Das Gewicht von dem Blei gleicht die Auftriebskraft aus.
Прилагательное
Einfach zu machen oder zu verstehen.
Легко сделать или понять.
Beschreibt Aufgaben oder Tätigkeiten, die ohne große Anstrengung oder Schwierigkeiten erledigt werden können. Es kann sich auch auf Dinge beziehen, die leicht zu verstehen oder zu erlernen sind.
Allerdings kann das leicht zu einem zweischneidigen Schwert werden.
Es war gar nicht so leicht, die Spieler zu kontaktieren.
Dass sie ganz leicht zu fahren ist.
Streitet es sich leichter, wenn man zusammen eng ist, oder ist es egal?
Легче ли сражаться, когда вы находитесь рядом друг с другом, или это неважно?
Das kann man ganz leicht zeigen.
Für uns ist das leicht zu verstehen. Warum verstehen die das nicht?
Er lässt sich leicht fahren. Geräuschpegel ist auch okay.
Mir fällt es halt ein bisschen leichter.
Наречие
Ein bisschen, nicht stark.
Немного, не сильно.
Beschreibt etwas, das in geringem Umfang oder Maße vorhanden ist. Es kann sich auf Farben, Gerüche, Geschmäcker, Gefühle oder Intensitäten beziehen.
Vielleicht kann ich es nächstes Mal ein bisschen anders machen.
Aber vielleicht ein bisschen öfter wie sonst.
Vielleicht war auch so ein bisschen beste Zeit schon, so unbeschwert.
Unsere Haut ist allerdings leicht sauer.
Wir ziehen unser Kinn leicht rein, sodass der Kopf nicht nach unten abhängt.
Am Dienstag sonnig oder leicht bewölkt.
Vielleicht ein wenig ander als Sie erwarten würden.
Возможно, немного не так, как вы ожидали.
Bane trifft jedoch den Helm, was nur eine leichte Delle hinterlässt.
Leicht säuerlich, viel Knoblauch und dann das Ei dazu.
Sie müssen vielleicht ein bisschen etwas Größeres nehmen.
Eine Beamtin wird leicht verletzt.
Женщина-офицер получила легкое ранение.
Kühl fasste es sich an und leicht war's, aber wunderlieblich und strahlend.
Natürlich ist man vielleicht auch mal ein bisschen over dramatic.
Наречие
Möglich, aber nicht sicher.
Возможно, но не наверняка.
Drückt eine Möglichkeit oder Unsicherheit aus, dass etwas passieren könnte, aber keine Garantie dafür gibt.
Vielleicht hängt das auch zusammen mit ihren Verhaltensweisen.
Возможно, это также связано с их поведением.
Hmmm. Man könnte vielleicht, aber macht es nicht regelmäßig, ne.
Хммм. Возможно, вы могли бы, но не делайте это регулярно, верно.
Es ist vielleicht eine Schnapsidee.
Возможно, это идея с выпивкой.
Wollen Sie vielleicht zusammen noch mal segeln gehen?
Возможно, вы хотели бы снова отправиться в плавание вместе?
Das würde aber vielleicht zu lange dauern.
Но это может занять слишком много времени.
Da würde ich euch empfehlen, vielleicht etwas dunkleres zu nehmen.
Я бы порекомендовал вам использовать что-то более темное.
Kann die Stadt da nicht vielleicht unter die Arme greifen?
Возможно, город не может помочь в этом?
Vielleicht läuft das Geschäft am Feierabend ja doch noch besser.
Возможно, после работы дела пойдут еще лучше.
"Warum ich dich überhaupt anrufe... Kannst du mir vielleicht 23€ leihen?
«В любом случае, зачем я тебе звоню... Не могли бы вы одолжить мне 23 евро?
Wir können vielleicht eine Partnerübung zusammen machen.
Возможно, мы сможем провести упражнение с партнером вместе.