Aggettivo
Nicht schwer, einfach zu bewegen oder zu tragen.
Non pesante, facile da spostare o trasportare.
Bezieht sich auf physische Objekte, die wenig Gewicht haben und daher einfach zu handhaben sind. Es kann auch bedeuten, dass etwas mühelos zu tun oder zu erreichen ist.
Das Ding ist zu leicht und wir haben zu wenig Zinken.
La cosa è troppo leggera e non abbiamo abbastanza rebbi.
Wenn sich Luft erwärmt, wird sie nämlich leichter!
Bane trifft jedoch den Helm, was nur eine leichte Delle hinterlässt.
Wenn das Gestein abkühlt, bleibt Luft drin und der Stein ist leicht.
Also, Sie sind schon auf jeden Fall wieder leichter geworden.
Beh, sono decisamente tornati ad essere più leggeri.
Kühl fasste es sich an und leicht war's, aber wunderlieblich und strahlend.
Das Gewicht von dem Blei gleicht die Auftriebskraft aus.
Aggettivo
Einfach zu machen oder zu verstehen.
Facile da fare o da capire.
Beschreibt Aufgaben oder Tätigkeiten, die ohne große Anstrengung oder Schwierigkeiten erledigt werden können. Es kann sich auch auf Dinge beziehen, die leicht zu verstehen oder zu erlernen sind.
Allerdings kann das leicht zu einem zweischneidigen Schwert werden.
Es war gar nicht so leicht, die Spieler zu kontaktieren.
Dass sie ganz leicht zu fahren ist.
Streitet es sich leichter, wenn man zusammen eng ist, oder ist es egal?
È più facile combattere quando si è vicini o non importa?
Das kann man ganz leicht zeigen.
Für uns ist das leicht zu verstehen. Warum verstehen die das nicht?
Er lässt sich leicht fahren. Geräuschpegel ist auch okay.
Mir fällt es halt ein bisschen leichter.
Avverbio
Ein bisschen, nicht stark.
Un po', non forte.
Beschreibt etwas, das in geringem Umfang oder Maße vorhanden ist. Es kann sich auf Farben, Gerüche, Geschmäcker, Gefühle oder Intensitäten beziehen.
Vielleicht kann ich es nächstes Mal ein bisschen anders machen.
Aber vielleicht ein bisschen öfter wie sonst.
Vielleicht war auch so ein bisschen beste Zeit schon, so unbeschwert.
Unsere Haut ist allerdings leicht sauer.
Wir ziehen unser Kinn leicht rein, sodass der Kopf nicht nach unten abhängt.
Am Dienstag sonnig oder leicht bewölkt.
Vielleicht ein wenig ander als Sie erwarten würden.
Forse un po' diverso da quello che ti aspetteresti.
Bane trifft jedoch den Helm, was nur eine leichte Delle hinterlässt.
Leicht säuerlich, viel Knoblauch und dann das Ei dazu.
Sie müssen vielleicht ein bisschen etwas Größeres nehmen.
Eine Beamtin wird leicht verletzt.
Un'ufficiale donna è leggermente ferita.
Kühl fasste es sich an und leicht war's, aber wunderlieblich und strahlend.
Natürlich ist man vielleicht auch mal ein bisschen over dramatic.
Avverbio
Möglich, aber nicht sicher.
Possibile, ma non certo.
Drückt eine Möglichkeit oder Unsicherheit aus, dass etwas passieren könnte, aber keine Garantie dafür gibt.
Vielleicht hängt das auch zusammen mit ihren Verhaltensweisen.
Forse questo è dovuto anche al loro comportamento.
Hmmm. Man könnte vielleicht, aber macht es nicht regelmäßig, ne.
Hmmm. Forse potresti, ma non farlo regolarmente, giusto.
Es ist vielleicht eine Schnapsidee.
Potrebbe essere un'idea alcolica.
Wollen Sie vielleicht zusammen noch mal segeln gehen?
Forse vi piacerebbe andare di nuovo a vela insieme?
Das würde aber vielleicht zu lange dauern.
Ma potrebbe volerci troppo tempo.
Da würde ich euch empfehlen, vielleicht etwas dunkleres zu nehmen.
Ti consiglio di usare qualcosa di più scuro.
Kann die Stadt da nicht vielleicht unter die Arme greifen?
La città non può forse darci una mano?
Vielleicht läuft das Geschäft am Feierabend ja doch noch besser.
Forse gli affari andranno ancora meglio dopo il lavoro.
"Warum ich dich überhaupt anrufe... Kannst du mir vielleicht 23€ leihen?
«Comunque, perché ti sto chiamando... Potresti prestarmi 23€?
Wir können vielleicht eine Partnerübung zusammen machen.
Potremmo essere in grado di fare un esercizio in coppia insieme.