Существительное
Ein lautes Signal, das auf Gefahr hinweist.
Громкий сигнал, предупреждающий об опасности.
Ein Alarm ist ein lautes Signal, das Menschen auf eine Gefahr oder eine dringende Situation aufmerksam macht. Es kann sich um ein akustisches Signal, wie eine Sirene oder eine Glocke, oder um ein visuelles Signal, wie ein blinkendes Licht, handeln. Alarme werden oft in Notsituationen eingesetzt, um Menschen zu evakuieren oder Hilfe zu rufen.
Alarm beim Search-and-Rescue-Kommando der Bundeswehr in Niederstetten.
Тревога в поисково-спасательном командовании Бундесвера в Нидерштеттене.
Für einen Fehlalarm der eigenen Alarmanlage kann man zur Kasse gebeten werden.
In Hagen wird Alarm für alle Kräfte der Freiwilligen Feuerwehr ausgelöst.
В Хагене срабатывает сигнал тревоги для всех добровольных пожарных бригад.
Der erste Alarm an diesem Tag.
Первый будильник дня.
Sobald der Alarm kommt, lassen wir alles liegen und stehen und fahren raus.
Как только срабатывает сигнал тревоги, мы оставляем все позади и уезжаем.
Ein Klick und der Alarm ist scharf.
Один щелчок и сигнал тревоги резкий.
Nach der Ankunft des Bundespräsidenten gibt es am Vormittag Luftalarm.
После прибытия федерального президента утром срабатывает воздушная сигнализация.
Vom Alarm bis zum Start dauert es keine zwei Minuten.
От будильника до запуска проходит менее двух минут.
D.h., die Laserscanner reagierten und lösten einen Alarm aus.
Другими словами, лазерные сканеры отреагировали и вызвали тревогу.
Alarm wird ausgelöst, weiter.
Срабатывает сигнал тревоги, продолжайте.
Alle Türen und Fenster wurden beim Alarm sofort automatisch verriegelt.
Все двери и окна немедленно автоматически запирались в случае срабатывания тревоги.
Alarm für die Flughafenfeuerwehr.
Тревога пожарной охраны аэропорта.
Arbeitsunfall auf dem Vorfeld, Alarm für den Rettungsdienst.
Несчастный случай на работе на перроне, сигнализация для экстренных служб.
Die Alarme haben immer rechtzeitig ausgelöst.
Сигналы тревоги всегда срабатывали вовремя.
"Alarmierung war Verkehrsunfall auf der Autobahn wohl mit mehreren Verletzten.
«Вероятно, тревога была связана с дорожно-транспортным происшествием на автомагистрали с несколькими ранеными.
Alarm für Manuel Hagel und seine Truppe.
Тревога для Мануэля Хейгела и его труппы.
Jetzt würde ich gerne mal den Alarm testen wie laut der ist.
Теперь я хотел бы проверить, насколько громко звучит будильник.
Das war der falsche. Du hast den Alarm ausgelöst.
Это был не тот парень. Ты включил будильник.
Die Feuerwehr hat mitgeteilt, dass es ein Fehlalarm ist.
Существительное
Ein Gefühl von großer Sorge oder Angst.
Чувство большой тревоги или страха.
Alarm kann auch ein Gefühl von großer Sorge oder Angst beschreiben, oft ausgelöst durch eine bedrohliche Situation.
Falls eine Geburt losgeht, würde ihr Piepser Alarm schlagen.
Если роды начнутся, звуковой сигнал подаст сигнал тревоги.
Und spätestens das muss doch wohl ein Alarmsignal sein.
Mein Körper wird in Alarmbereitschaft versetzt? - Ja.
Vor mittlerweile fast 6 Jahren hatte Natalie beim Jugendamt Alarm geschlagen.
Натали забила тревогу в Управлении по делам молодежи почти 6 лет назад.
Da müssen doch eigentlich alle Alarmglocken schrillen.
Sie allerdings lassen im Fernsehen die Intensivstationen Alarm schlagen.
Однако они заставляют отделения интенсивной терапии бить тревогу по телевидению.
Und war bei Ihnen trotzdem eine Alarmlampe angegangen?
А у вас все еще горит сигнальная лампа?
mein ganzes Gedankengut ... also auf Chaos, auf Alarm gestellt.
Все мои мысли... иными словами, о хаосе, начеку.
"merkte ich den Alarm in ihren Augen.
«Я заметила тревогу в ее глазах.
Heidi erfuhr im Urlaub von der Scheidung - und war sofort alarmiert.
Also, dass die Kliniken Alarm schlagen, ist ja Fakt.
Что ж, это факт, что клиники бьют тревогу.
Wenn jemand Alarm schlägt, dann...
Если кто-то забьет тревогу, тогда...
Глагол
Jemanden über eine Gefahr informieren und Hilfe rufen.
Сообщить кому-либо об опасности и вызвать помощь.
Alarmieren bedeutet, jemanden über eine Gefahr oder ein Problem zu informieren und ihn aufzufordern, Hilfe zu leisten oder Maßnahmen zu ergreifen. Dies kann durch einen Anruf, eine Nachricht oder ein anderes Signal erfolgen.
Mein einziger Ausweg war, die Polizei zu alarmieren.
Прилагательное
Besorgt oder beunruhigt über eine mögliche Gefahr sein.
Быть обеспокоенным или встревоженным по поводу возможной опасности.
Alarmiert sein bedeutet, besorgt oder beunruhigt über eine mögliche Gefahr oder ein Problem zu sein. Es drückt ein Gefühl der Wachsamkeit und der Bereitschaft aus, auf eine Bedrohung zu reagieren.
Heidi erfuhr im Urlaub von der Scheidung - und war sofort alarmiert.