das Gericht Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Gericht" em alemão

Ge·richt

/ɡəˈʁɪçt/

Tradução "Gericht" do alemão para o português:

prato

Portuguese
O termo "Gericht" refere-se a uma instituição judicial onde casos legais são ouvidos e resolvidos.
German
Das Wort "Gericht" bezieht sich auf eine Institution, die Rechtsprechung ausübt. Es ist ein Ort, an dem Recht gesprochen und Konflikte gelöst werden.

Gericht ⚖️

Substantivo

Populäre

Ort oder Gruppe, die Recht spricht

Ein Gericht kann entweder ein Ort sein, an dem Richter über Rechtsstreitigkeiten entscheiden und Urteile fällen, oder eine Gruppe von Personen, wie z. B. ein Richter und manchmal eine Jury, deren Aufgabe es ist, zu entscheiden, ob jemand ein Verbrechen begangen hat und welche Strafe er erhalten soll. Es gibt verschiedene Arten von Gerichten, z. B. Amtsgerichte, Landgerichte und Oberlandesgerichte.

Example use

  • vor Gericht
  • das Gericht
  • ein Gericht
  • zum Gericht
  • Gerichtsurteil
  • Gerichtsbeschluss
  • das Gericht entscheiden
  • vor Gericht gehen

Synonyms

  • Justiz
  • Rechtsprechung
  • Tribunal

Examples

    German

    Dieser Mann hat die Firma vor Kurzem vor Gericht gebracht.

    German

    Wir sind zufrieden mit dem Vorschlag des Schiedsgerichts zu einem Vergleich.

    German

    Sven und sein Anwalt müssen nun auch noch vors Oberlandesgericht.

    Portuguese

    Sven e seu advogado agora também devem comparecer ao Tribunal Regional Superior.

    German

    Wie wird was ausgelegt? Glaubt das Gericht Silke?

    German

    Ein Gericht soll feststellen, dass Jamal Dirks Sohn und Werners Enkel ist.

    Portuguese

    Um tribunal determinará que Jamal é filho de Dirk e neto de Werner.

    German

    Wie wird das Gericht in zweiter Instanz entscheiden?

    German

    Ob das rechtens ist, werden Gerichte erst nach der Wahl feststellen.

    German

    Obwohl das Gericht festgestellt hat, dass das ein induzierter Wille ist.

    German

    Aber das ist was anderes, ihn immer wieder vor Gericht erleben zu müssen.

    German

    Im Jahr 2015 wird der Firma Deerns gekündigt, und es geht sogar vor Gericht.

    German

    Für das Gericht wird der Fall schwieriger.

    German

    So sind die beiden Angeklagten vom Gericht letztendlich auch behandelt worden.

    German

    Deshalb haben sie sich einer Elterngruppe angeschlossen und klagen vor Gericht.

    German

    Als seine Betreuerin werde ich vor Gericht sicher angehört.

    Portuguese

    Como seu conselheiro, certamente serei ouvido no tribunal.

    German

    Die Bahn behält sich vor, gegen diesen Warnstreik vor Gericht zu ziehen.

    Portuguese

    A Deutsche Bahn se reserva o direito de recorrer aos tribunais contra esta advertência.

    German

    Das Drama um Chronicles of Elyria musste vor Gericht entschieden werden.

    German

    Das ordnete die Richterin des Obersten Gerichts in Hongkong an.

    German

    Genau gegen letzteres hat ein britisches Gericht jetzt entschieden.

    Portuguese

    É precisamente contra este último que um tribunal britânico decidiu agora.

    German

    Bis zuletzt hatte die Bahn noch versucht, den Streik gerichtlich zu verhindern.

    German

    Nur so kann sie den Fall erneut vor ein Gericht bringen.

    German

    Die 1. Begegnung vor Gericht kommt jetzt.

    German

    Es ging zum Oberlandesgericht. Wie ist es dann ausgegangen?

    German

    In Kürze wird es per Gerichtsbeschluss endgültig geschlossen.

    Portuguese

    Ele será finalmente fechado em breve por ordem judicial.

    German

    Die Deutsche Bahn wollte den aktuellen Streik gerichtlich verhindern.

    German

    Das hätte damals bei Gericht stattfinden können.

    German

    Schiele muss sich als Geschädigter eventuell vor Gericht verantworten.

    German

    Vor Gericht würdigen sie sich keines Blickes.

    German

    Christine Brand hat den Fall als Gerichtsreporterin eng begleitet.

    German

    Und eben auch, dass er ein Bild hatte vom Landgericht.

    German

    Gegen Kritik verteidigt das Gericht die Absprache.

    German

    Die Volksversammlung wählt außerdem das Volksgericht.

    Portuguese

    A Assembleia Popular também elege o Tribunal Popular.

    German

    Trotzdem empfiehlt das Jugendamt bei Gericht ein gemeinsames Sorgerecht.

    German

    Vor Gericht wirkt er unauffällig, fast harmlos.

    German

    Stephan Ernst steht seit Juni vor Gericht.

    German

    Wir sind bis vors Oberlandesgericht gegangen mit diesem Fall des Umgangsrechts.

    German

    Die beiden anderen werden sich vor Gericht verantworten müssen.

    German

    Dass es bei Gericht oder bei der Polizei ernst genommen wird.

    German

    Und das Gericht hatte deren Entscheidungen bis zuletzt mit getragen.

    German

    Vor Gericht kommen dann weitere Themen auf.

    German

    Er will die Täter finden, damit sie vom Gericht ihre Strafe erhalten.

    German

    Und hat ihn mit den Football-Leaks trotzdem vor Gericht gebracht.

    German

    Zuvor hatte das Oberste Gericht seine Festnahme für illegal erklärt.

    German

    Doch das Gericht spricht Kocner aus Mangel an Beweisen frei.

    German

    Dafür würde Stadler das Gericht als freier Mann verlassen.

    German

    Der BGH legte dieses Gesetz dem Bundesverfassungsgericht vor.

    German

    Das Gericht geht davon aus, dass sich beide ergänzt haben.

    German

    Kann das vor Gericht verwendet werden?

    German

    Er spricht vor Gericht im Detail über das Lager und auch über die Gaskammern.

    German

    Kann ich ihm das vor dem Arbeitsgericht untersagen lassen?

    German

    Das Strafgericht mit Ulrich Wetzel soll auch bald wieder neue Folgen bekommen.

    Portuguese

    O tribunal criminal com Ulrich Wetzel também deve ter novos episódios em breve.

    German

    Das Gericht kann Ihnen helfen und eine andere Entscheidung treffen.

    Portuguese

    O tribunal pode ajudá-lo e tomar uma decisão diferente.

    German

    Hartmut Becker und sein Anwalt kommen aus dem Gerichtsgebäude.

    Portuguese

    Hartmut Becker e seu advogado saem do tribunal.

    German

    Die haben das 2 Tage vorher erfahren, dass sie vor Gericht erscheinen müssen.

    German

    Manche Männer kommen freiwillig, andere werden von einem Gericht gezwungen.

    German

    Offen ist, ob die Bahn gerichtlich dagegen vorgeht.

    German

    Und seitdem werden wochenlang diese Klagen vor Gericht verhandelt.

    German

    Ein Gerichtstermin ist bisher nicht bekannt.

    Portuguese

    A data do julgamento ainda não é conhecida.

    German

    So hat das Gericht festgelegt, dass die Mauer ...

    German

    Und die wird das Gericht zugrunde legen und das ist noch nicht geschehen.

    German

    Am 05.10.2018 wird vor dem Landgericht Paderborn das Urteil verkündet.

    German

    Dem Obersten Gericht kommt eine besondere Bedeutung zu.

    Portuguese

    A Suprema Corte é de particular importância.

    German

    Etwa für Anwaltskosten, wenn Neonazis vor Gericht stehen.

    German

    Ein Gericht hat diesen Eindruck im letzten Jahr bestätigt.

    German

    Dass man eben seinen Fall vor Gericht auch gewinnen wird.

    German

    Man liefert die Leute aus. Es gibt kein richtiges Gericht.

    German

    Ein Politiker, den man laut Gerichtsurteil Faschist nennen darf.

    • Der Angeklagte wurde vom Gericht freigesprochen.
    • Das Gericht verhängte eine hohe Geldstrafe.
    • Die Anwälte plädierten vor Gericht für ihre Mandanten.

Gericht 🍲

Substantivo

Oft

Zubereitetes Essen

Ein Gericht ist eine zubereitete Speise, die aus verschiedenen Zutaten besteht und zum Verzehr bestimmt ist. Es gibt unzählige verschiedene Gerichte aus aller Welt, von einfachen Suppen bis hin zu aufwendigen Hauptgerichten.

Example use

  • ein Gericht
  • das Gericht
  • Gerichte kochen
  • leckere Gerichte
  • Gerichte zubereiten
  • ein Gericht servieren
  • Gericht kochen
  • Gericht essen

Synonyms

  • Speise
  • Mahlzeit

Examples

    German

    Besonders beliebt sind Fertiggerichte ja bei der jüngeren Generation.

    German

    20 Minuten später ist der Reis gekocht und das Hauptgericht endlich fertig.

    German

    Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!

    Portuguese

    Os pratos devem chegar aos clientes de forma crocante “Aí estão eles!

    German

    Essen aufwärmen, Gemüse garen, grillen oder TK-Gerichte zubereiten.

    German

    Das benutzt man, wenn man Gerichte richtig scharf würzen will.

    German

    In der Küche duftet es nach Köfte, dem Nationalgericht der Türkei.

    German

    Oft sind Gerichte dabei, die man gar nicht gerne essen mag.

    German

    Könnte man auch anders machen, als Hauptgericht, den Knödel.

    Portuguese

    Você também pode fazer o bolinho de forma diferente como prato principal.

    German

    Und es gibt immer einzelne Gerichte, die wir hier an dem Herd vollenden.

    German

    Man hat ein Gericht, das einen vom ersten bis zum letzten Bissen überrascht.

    Portuguese

    Você tem um prato que te surpreende da primeira à última mordida.

    German

    In einem dieser beiden Gerichte steckt keine einzige Nudel drin.

    German

    Ja, zum Beispiel! Oder ein neues Gericht.

    • Zum Mittagessen gab es ein leckeres Nudelgericht.
    • Das Restaurant bietet eine große Auswahl an Gerichten.
    • Ich koche heute Abend mein Lieblingsgericht.

einrichten 🔨

Verbo

Selten

Vorbereiten oder Aufbauen

Einrichten bedeutet, etwas so vorzubereiten oder aufzubauen, dass es benutzt werden kann. Das kann zum Beispiel das Einrichten einer Wohnung, eines Büros oder eines Arbeitsplatzes sein.

Example use

  • einrichten
  • eingerichtet
  • ein Zimmer einrichten
  • ein Büro einrichten

Synonyms

  • vorbereiten
  • ausstatten
  • möblieren

Antonyms

  • abbauen
  • aufräumen

Examples

    German

    Haben Sie sich in dieser Situation schon eingerichtet?

    German

    Alles ist eingerichtet und bereit für den Gipfelsturm.

    German

    Axel Alder und seine Frau haben sich ein Not-Bad in der Küche eingerichtet.

    German

    Sie hat sich ein Büro im Erdgeschoss des Hauses eingerichtet.

    German

    Endlich können auch die Luxus-Wellness-Badeplätze eingerichtet werden.

    Portuguese

    Finalmente, áreas de banho de bem-estar de luxo também podem ser configuradas.

    German

    Die Eltern haben ihr Büro im früheren Kinderzimmer eingerichtet.

    Portuguese

    Os pais montaram seu escritório no antigo quarto das crianças.

    German

    Dort wurde die Einsatzzentrale eingerichtet.

    Portuguese

    O centro de operações foi instalado lá.

    German

    Und er hat ihnen im oberen Stockwerk eine Wohnung eingerichtet.

    German

    Das ist Luxus, modern eingerichtet, ordentlich und solide.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, alles miteinander verbunden.

    Portuguese

    Eles estão sendo configurados hoje, tudo está conectado.

    German

    Und alles ist so eingerichtet, wie man das halt gern hat.

    German

    Das hat der liebe Gott toll eingerichtet.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, miteinander verbunden.

    Portuguese

    Eles estão sendo configurados hoje, conectados uns aos outros.

    German

    Weil sonst wäre das ja nicht so eingerichtet.

    German

    Die beste Einrichtung für Hungrige, die je für Hungrige eingerichtet wurde.

    Portuguese

    A melhor instalação para os famintos já criada para os famintos.

    • Sie richtete das Kinderzimmer liebevoll ein.
    • Das Unternehmen richtete eine neue Abteilung ein.
    • Wir müssen den Garten noch einrichten.

ausrichten 🧭

Verbo

Selten

In eine Richtung drehen

Ausrichten bedeutet, etwas in eine bestimmte Richtung zu drehen oder zu positionieren. Das kann zum Beispiel das Ausrichten einer Antenne, eines Teleskops oder eines Gebäudes sein.

Example use

  • ausrichten
  • ausgerichtet
  • Blick gerichtet
  • auf etwas gerichtet

Synonyms

  • richten
  • auslegen
  • gezeigt
  • gedreht

Examples

    German

    Der Fund wird vor Ort schon fast küchenfertig hergerichtet.

    Portuguese

    A descoberta está quase pronta para a cozinha no local.

    German

    Wir haben festgestellt, das Kind darf schon vorwärtsgerichtet fahren.

    German

    Die ist über 18 Meter hoch und für zwei Personen ausgerichtet.

    German

    In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.

    Portuguese

    Naquele momento, havia três câmeras apontadas para mim.

    German

    Alles war darauf ausgerichtet, auch die Familie gehört dazu.

    German

    Nun wird auch der zweite Stein versetzt und genauestens ausgerichtet.

    German

    Ja, aber mein ganzes Denken war ja nur noch auf Alkohol ausgerichtet.

    Portuguese

    Sim, mas todo o meu pensamento estava focado no álcool.

    German

    Verlegen kannst Du sie quer zur bisherigen Verlegerichtung.

    German

    Also unser Fokus ist natürlich im Moment auf die Lage in Cherson gerichtet.

    • Der Satellit wurde auf die Erde ausgerichtet.
    • Die Solaranlage sollte nach Süden ausgerichtet werden.
    • Sie richtete den Scheinwerfer auf die Bühne aus.

zugrunde richten 💥

Verbo

Selten

Etwas zerstören

Zugrunde richten bedeutet, etwas so stark zu beschädigen, dass es nicht mehr funktioniert oder benutzt werden kann. Es ist eine sehr starke Form der Zerstörung.

Example use

  • zugrunde richten

Synonyms

  • zerstören
  • ruinieren

Antonyms

  • reparieren
  • wiederherstellen
  • gebaut

Examples

    German

    Hast du schon mal 'nen Schuh zugrunde gerichtet?

    • Der Sturm richtete die Ernte zugrunde.
    • Das Feuer richtete das ganze Haus zugrunde.
    • Seine Spielsucht richtete ihn finanziell zugrunde.

hinrichten 💀

Verbo

Selten

Jemanden töten als Strafe

Hinrichten bedeutet, jemanden als Strafe für ein Verbrechen zu töten. Es ist die schwerste Strafe, die ein Gericht verhängen kann.

Example use

  • hinrichten

Synonyms

  • töten
  • exekutieren

Examples

    German

    Der König und seine Frau Marie-Antoinette werden 1793 hingerichtet.

    German

    Andere Gruppierungen wollten, dass der König abgesetzt und hingerichtet wird.

    • Der Mörder wurde zum Tode verurteilt und hingerichtet.
    • In einigen Ländern werden Menschen noch immer öffentlich hingerichtet.
    • Die Hinrichtung des Königs löste einen Aufstand aus.

gerichtet ➡️

Adjetivo

Selten

In eine Richtung gedreht

Gerichtet beschreibt etwas, das in eine bestimmte Richtung gedreht oder ausgerichtet ist.

Example use

  • Blick gerichtet
  • auf etwas gerichtet

Synonyms

  • ausgerichtet
  • gezeigt
  • gedreht

Examples

    German

    Die ist über 18 Meter hoch und für zwei Personen ausgerichtet.

    German

    Und ich hätte mich umgucken können, aber der Blick war zur Tür gerichtet.

    German

    In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.

    Portuguese

    Naquele momento, havia três câmeras apontadas para mim.

    German

    So viel Geld, das Rampenlicht war auf Fußball gerichtet.

    German

    Alles war darauf ausgerichtet, auch die Familie gehört dazu.

    German

    Es ist nicht der Blick darauf gerichtet worden.

    German

    Ja, aber mein ganzes Denken war ja nur noch auf Alkohol ausgerichtet.

    Portuguese

    Sim, mas todo o meu pensamento estava focado no álcool.

    German

    Also unser Fokus ist natürlich im Moment auf die Lage in Cherson gerichtet.

eingerichtet 🛋️

Adjetivo

Selten

Vorbereitet für einen Zweck

Eingerichtet beschreibt einen Raum oder Ort, der mit Möbeln und anderen notwendigen Dingen ausgestattet ist, um ihn für einen bestimmten Zweck nutzbar zu machen.

Example use

  • ein Zimmer einrichten
  • ein Büro einrichten

Synonyms

  • ausgestattet
  • vorbereitet

Examples

    German

    Haben Sie sich in dieser Situation schon eingerichtet?

    German

    Alles ist eingerichtet und bereit für den Gipfelsturm.

    German

    Axel Alder und seine Frau haben sich ein Not-Bad in der Küche eingerichtet.

    German

    Sie hat sich ein Büro im Erdgeschoss des Hauses eingerichtet.

    German

    Endlich können auch die Luxus-Wellness-Badeplätze eingerichtet werden.

    Portuguese

    Finalmente, áreas de banho de bem-estar de luxo também podem ser configuradas.

    German

    Die Eltern haben ihr Büro im früheren Kinderzimmer eingerichtet.

    Portuguese

    Os pais montaram seu escritório no antigo quarto das crianças.

    German

    Dort wurde die Einsatzzentrale eingerichtet.

    Portuguese

    O centro de operações foi instalado lá.

    German

    Und er hat ihnen im oberen Stockwerk eine Wohnung eingerichtet.

    German

    Das ist Luxus, modern eingerichtet, ordentlich und solide.

    German

    Und alles ist so eingerichtet, wie man das halt gern hat.

    German

    Das hat der liebe Gott toll eingerichtet.

    German

    Weil sonst wäre das ja nicht so eingerichtet.

    German

    Die beste Einrichtung für Hungrige, die je für Hungrige eingerichtet wurde.

    Portuguese

    A melhor instalação para os famintos já criada para os famintos.

aufgerichtet ⬆️

Adjetivo

Selten

In aufrechter Position

Aufgerichtet beschreibt etwas, das in eine vertikale oder aufrechte Position gebracht wurde.

Example use

Synonyms

  • aufgestellt
  • aufrecht

Antonyms

  • hingelegt
  • umgefallen

Examples

    German

    Es braucht lange, bis es sich aufgerichtet hat und fliehen kann.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, alles miteinander verbunden.

    Portuguese

    Eles estão sendo configurados hoje, tudo está conectado.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, miteinander verbunden.

    Portuguese

    Eles estão sendo configurados hoje, conectados uns aos outros.

zugrunde gerichtet 🏚️

Adjetivo

Selten

Komplett zerstört

Zugrunde gerichtet beschreibt etwas, das so stark beschädigt oder zerstört wurde, dass es nicht mehr repariert oder benutzt werden kann.

Example use

Synonyms

  • zerstört
  • ruiniert

Antonyms

  • repariert
  • gebaut

Examples

    German

    Hast du schon mal 'nen Schuh zugrunde gerichtet?

hingerichtet ⚰️

Adjetivo

Selten

Als Strafe getötet

Hingerichtet beschreibt jemanden, der als legale Strafe für ein schweres Verbrechen getötet wurde.

Example use

Synonyms

Examples

    German

    Der König und seine Frau Marie-Antoinette werden 1793 hingerichtet.

    German

    Andere Gruppierungen wollten, dass der König abgesetzt und hingerichtet wird.

richten 📏

Verbo

Selten

In Position bringen

Richten bedeutet, etwas in eine bestimmte Position oder Richtung zu bringen, oft mit dem Ziel, es auszurichten oder zu fokussieren.

Example use

  • Blick richten
  • Antenne richten

Synonyms

  • ausrichten
  • justieren

Examples

    German

    Die ist über 18 Meter hoch und für zwei Personen ausgerichtet.

    German

    In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.

    Portuguese

    Naquele momento, havia três câmeras apontadas para mim.

    German

    Alles war darauf ausgerichtet, auch die Familie gehört dazu.

    German

    Es ist nicht der Blick darauf gerichtet worden.

    German

    Ja, aber mein ganzes Denken war ja nur noch auf Alkohol ausgerichtet.

    Portuguese

    Sim, mas todo o meu pensamento estava focado no álcool.

    German

    Also unser Fokus ist natürlich im Moment auf die Lage in Cherson gerichtet.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, miteinander verbunden.

    Portuguese

    Eles estão sendo configurados hoje, conectados uns aos outros.