das Gericht Substantiv

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "Gericht" în germană

Ge·richt

/ɡəˈʁɪçt/

Traduction "Gericht" du allemand au roumain:

fel

Romanian
Termenul "Gericht" se referă la o instituție juridică unde sunt ascultate și rezolvate cazuri legale.
German
Das Wort "Gericht" bezieht sich auf eine Institution, die Rechtsprechung ausübt. Es ist ein Ort, an dem Recht gesprochen und Konflikte gelöst werden.

Gericht ⚖️

Substantiv

Populäre

Ort oder Gruppe, die Recht spricht

Ein Gericht kann entweder ein Ort sein, an dem Richter über Rechtsstreitigkeiten entscheiden und Urteile fällen, oder eine Gruppe von Personen, wie z. B. ein Richter und manchmal eine Jury, deren Aufgabe es ist, zu entscheiden, ob jemand ein Verbrechen begangen hat und welche Strafe er erhalten soll. Es gibt verschiedene Arten von Gerichten, z. B. Amtsgerichte, Landgerichte und Oberlandesgerichte.

Example use

  • vor Gericht
  • das Gericht
  • ein Gericht
  • zum Gericht
  • Gerichtsurteil
  • Gerichtsbeschluss
  • das Gericht entscheiden
  • vor Gericht gehen

Synonyms

  • Justiz
  • Rechtsprechung
  • Tribunal

Examples

    German

    Dieser Mann hat die Firma vor Kurzem vor Gericht gebracht.

    German

    Wir sind zufrieden mit dem Vorschlag des Schiedsgerichts zu einem Vergleich.

    German

    Sven und sein Anwalt müssen nun auch noch vors Oberlandesgericht.

    Romanian

    Sven și avocatul său trebuie să meargă acum și în fața Curții Regionale Superioare.

    German

    Wie wird was ausgelegt? Glaubt das Gericht Silke?

    German

    Ein Gericht soll feststellen, dass Jamal Dirks Sohn und Werners Enkel ist.

    Romanian

    O instanță trebuie să stabilească că Jamal este fiul lui Dirk și nepotul lui Werner.

    German

    Wie wird das Gericht in zweiter Instanz entscheiden?

    German

    Ob das rechtens ist, werden Gerichte erst nach der Wahl feststellen.

    German

    Obwohl das Gericht festgestellt hat, dass das ein induzierter Wille ist.

    German

    Aber das ist was anderes, ihn immer wieder vor Gericht erleben zu müssen.

    German

    Im Jahr 2015 wird der Firma Deerns gekündigt, und es geht sogar vor Gericht.

    German

    Für das Gericht wird der Fall schwieriger.

    German

    So sind die beiden Angeklagten vom Gericht letztendlich auch behandelt worden.

    German

    Deshalb haben sie sich einer Elterngruppe angeschlossen und klagen vor Gericht.

    German

    Als seine Betreuerin werde ich vor Gericht sicher angehört.

    Romanian

    În calitate de consilier, cu siguranță voi fi audiat în instanță.

    German

    Die Bahn behält sich vor, gegen diesen Warnstreik vor Gericht zu ziehen.

    Romanian

    Deutsche Bahn își rezervă dreptul de a se adresa instanței împotriva acestei greve de avertizare.

    German

    Das Drama um Chronicles of Elyria musste vor Gericht entschieden werden.

    German

    Das ordnete die Richterin des Obersten Gerichts in Hongkong an.

    German

    Genau gegen letzteres hat ein britisches Gericht jetzt entschieden.

    Romanian

    Tocmai acesta din urmă este împotriva căruia o instanță britanică s-a pronunțat acum.

    German

    Bis zuletzt hatte die Bahn noch versucht, den Streik gerichtlich zu verhindern.

    German

    Nur so kann sie den Fall erneut vor ein Gericht bringen.

    German

    Die 1. Begegnung vor Gericht kommt jetzt.

    German

    Es ging zum Oberlandesgericht. Wie ist es dann ausgegangen?

    German

    In Kürze wird es per Gerichtsbeschluss endgültig geschlossen.

    Romanian

    Acesta va fi în cele din urmă închis în scurt timp prin ordin judecătoresc.

    German

    Die Deutsche Bahn wollte den aktuellen Streik gerichtlich verhindern.

    German

    Das hätte damals bei Gericht stattfinden können.

    German

    Schiele muss sich als Geschädigter eventuell vor Gericht verantworten.

    German

    Vor Gericht würdigen sie sich keines Blickes.

    German

    Christine Brand hat den Fall als Gerichtsreporterin eng begleitet.

    German

    Und eben auch, dass er ein Bild hatte vom Landgericht.

    German

    Gegen Kritik verteidigt das Gericht die Absprache.

    German

    Die Volksversammlung wählt außerdem das Volksgericht.

    Romanian

    Adunarea Populară alege, de asemenea, Curtea Populară.

    German

    Trotzdem empfiehlt das Jugendamt bei Gericht ein gemeinsames Sorgerecht.

    German

    Vor Gericht wirkt er unauffällig, fast harmlos.

    German

    Stephan Ernst steht seit Juni vor Gericht.

    German

    Wir sind bis vors Oberlandesgericht gegangen mit diesem Fall des Umgangsrechts.

    German

    Die beiden anderen werden sich vor Gericht verantworten müssen.

    German

    Dass es bei Gericht oder bei der Polizei ernst genommen wird.

    German

    Und das Gericht hatte deren Entscheidungen bis zuletzt mit getragen.

    German

    Vor Gericht kommen dann weitere Themen auf.

    German

    Er will die Täter finden, damit sie vom Gericht ihre Strafe erhalten.

    German

    Und hat ihn mit den Football-Leaks trotzdem vor Gericht gebracht.

    German

    Zuvor hatte das Oberste Gericht seine Festnahme für illegal erklärt.

    German

    Doch das Gericht spricht Kocner aus Mangel an Beweisen frei.

    German

    Dafür würde Stadler das Gericht als freier Mann verlassen.

    German

    Der BGH legte dieses Gesetz dem Bundesverfassungsgericht vor.

    German

    Das Gericht geht davon aus, dass sich beide ergänzt haben.

    German

    Kann das vor Gericht verwendet werden?

    German

    Er spricht vor Gericht im Detail über das Lager und auch über die Gaskammern.

    German

    Kann ich ihm das vor dem Arbeitsgericht untersagen lassen?

    German

    Das Strafgericht mit Ulrich Wetzel soll auch bald wieder neue Folgen bekommen.

    Romanian

    De asemenea, instanța penală cu Ulrich Wetzel este de așteptat să aibă noi episoade în curând.

    German

    Das Gericht kann Ihnen helfen und eine andere Entscheidung treffen.

    Romanian

    Instanța vă poate ajuta și poate lua o decizie diferită.

    German

    Hartmut Becker und sein Anwalt kommen aus dem Gerichtsgebäude.

    Romanian

    Hartmut Becker și avocatul său ies din tribunal.

    German

    Die haben das 2 Tage vorher erfahren, dass sie vor Gericht erscheinen müssen.

    German

    Manche Männer kommen freiwillig, andere werden von einem Gericht gezwungen.

    German

    Offen ist, ob die Bahn gerichtlich dagegen vorgeht.

    German

    Und seitdem werden wochenlang diese Klagen vor Gericht verhandelt.

    German

    Ein Gerichtstermin ist bisher nicht bekannt.

    Romanian

    Data instanței nu este încă cunoscută.

    German

    So hat das Gericht festgelegt, dass die Mauer ...

    German

    Und die wird das Gericht zugrunde legen und das ist noch nicht geschehen.

    German

    Am 05.10.2018 wird vor dem Landgericht Paderborn das Urteil verkündet.

    German

    Dem Obersten Gericht kommt eine besondere Bedeutung zu.

    Romanian

    Curtea Supremă are o importanță deosebită.

    German

    Etwa für Anwaltskosten, wenn Neonazis vor Gericht stehen.

    German

    Ein Gericht hat diesen Eindruck im letzten Jahr bestätigt.

    German

    Dass man eben seinen Fall vor Gericht auch gewinnen wird.

    German

    Man liefert die Leute aus. Es gibt kein richtiges Gericht.

    German

    Ein Politiker, den man laut Gerichtsurteil Faschist nennen darf.

    • Der Angeklagte wurde vom Gericht freigesprochen.
    • Das Gericht verhängte eine hohe Geldstrafe.
    • Die Anwälte plädierten vor Gericht für ihre Mandanten.

Gericht 🍲

Substantiv

Oft

Zubereitetes Essen

Ein Gericht ist eine zubereitete Speise, die aus verschiedenen Zutaten besteht und zum Verzehr bestimmt ist. Es gibt unzählige verschiedene Gerichte aus aller Welt, von einfachen Suppen bis hin zu aufwendigen Hauptgerichten.

Example use

  • ein Gericht
  • das Gericht
  • Gerichte kochen
  • leckere Gerichte
  • Gerichte zubereiten
  • ein Gericht servieren
  • Gericht kochen
  • Gericht essen

Synonyms

  • Speise
  • Mahlzeit

Examples

    German

    Besonders beliebt sind Fertiggerichte ja bei der jüngeren Generation.

    German

    20 Minuten später ist der Reis gekocht und das Hauptgericht endlich fertig.

    German

    Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!

    Romanian

    Mâncărurile ar trebui să ajungă la clienți clare „Iată-le!

    German

    Essen aufwärmen, Gemüse garen, grillen oder TK-Gerichte zubereiten.

    German

    Das benutzt man, wenn man Gerichte richtig scharf würzen will.

    German

    In der Küche duftet es nach Köfte, dem Nationalgericht der Türkei.

    German

    Oft sind Gerichte dabei, die man gar nicht gerne essen mag.

    German

    Könnte man auch anders machen, als Hauptgericht, den Knödel.

    Romanian

    De asemenea, puteți face găluștele diferit ca fel principal.

    German

    Und es gibt immer einzelne Gerichte, die wir hier an dem Herd vollenden.

    German

    Man hat ein Gericht, das einen vom ersten bis zum letzten Bissen überrascht.

    Romanian

    Ai un fel de mâncare care te surprinde de la prima până la ultima mușcătură.

    German

    In einem dieser beiden Gerichte steckt keine einzige Nudel drin.

    German

    Ja, zum Beispiel! Oder ein neues Gericht.

    • Zum Mittagessen gab es ein leckeres Nudelgericht.
    • Das Restaurant bietet eine große Auswahl an Gerichten.
    • Ich koche heute Abend mein Lieblingsgericht.

einrichten 🔨

Verb

Selten

Vorbereiten oder Aufbauen

Einrichten bedeutet, etwas so vorzubereiten oder aufzubauen, dass es benutzt werden kann. Das kann zum Beispiel das Einrichten einer Wohnung, eines Büros oder eines Arbeitsplatzes sein.

Example use

  • einrichten
  • eingerichtet
  • ein Zimmer einrichten
  • ein Büro einrichten

Synonyms

  • vorbereiten
  • ausstatten
  • möblieren

Antonyms

  • abbauen
  • aufräumen

Examples

    German

    Haben Sie sich in dieser Situation schon eingerichtet?

    German

    Alles ist eingerichtet und bereit für den Gipfelsturm.

    German

    Axel Alder und seine Frau haben sich ein Not-Bad in der Küche eingerichtet.

    German

    Sie hat sich ein Büro im Erdgeschoss des Hauses eingerichtet.

    German

    Endlich können auch die Luxus-Wellness-Badeplätze eingerichtet werden.

    Romanian

    În cele din urmă, pot fi amenajate și zone de baie de wellness de lux.

    German

    Die Eltern haben ihr Büro im früheren Kinderzimmer eingerichtet.

    Romanian

    Părinții și-au amenajat biroul în fosta cameră pentru copii.

    German

    Dort wurde die Einsatzzentrale eingerichtet.

    Romanian

    Centrul de operațiuni a fost înființat acolo.

    German

    Und er hat ihnen im oberen Stockwerk eine Wohnung eingerichtet.

    German

    Das ist Luxus, modern eingerichtet, ordentlich und solide.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, alles miteinander verbunden.

    Romanian

    Ele sunt înființate astăzi, totul este conectat împreună.

    German

    Und alles ist so eingerichtet, wie man das halt gern hat.

    German

    Das hat der liebe Gott toll eingerichtet.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, miteinander verbunden.

    Romanian

    Ele sunt înființate astăzi, conectate între ele.

    German

    Weil sonst wäre das ja nicht so eingerichtet.

    German

    Die beste Einrichtung für Hungrige, die je für Hungrige eingerichtet wurde.

    Romanian

    Cea mai bună facilitate pentru cei flămânzi amenajată vreodată pentru cei flămânzi.

    • Sie richtete das Kinderzimmer liebevoll ein.
    • Das Unternehmen richtete eine neue Abteilung ein.
    • Wir müssen den Garten noch einrichten.

ausrichten 🧭

Verb

Selten

In eine Richtung drehen

Ausrichten bedeutet, etwas in eine bestimmte Richtung zu drehen oder zu positionieren. Das kann zum Beispiel das Ausrichten einer Antenne, eines Teleskops oder eines Gebäudes sein.

Example use

  • ausrichten
  • ausgerichtet
  • Blick gerichtet
  • auf etwas gerichtet

Synonyms

  • richten
  • auslegen
  • gezeigt
  • gedreht

Examples

    German

    Der Fund wird vor Ort schon fast küchenfertig hergerichtet.

    Romanian

    Descoperirea este aproape gata pentru bucătăria de la fața locului.

    German

    Wir haben festgestellt, das Kind darf schon vorwärtsgerichtet fahren.

    German

    Die ist über 18 Meter hoch und für zwei Personen ausgerichtet.

    German

    In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.

    Romanian

    În acel moment, erau trei camere îndreptate spre mine.

    German

    Alles war darauf ausgerichtet, auch die Familie gehört dazu.

    German

    Nun wird auch der zweite Stein versetzt und genauestens ausgerichtet.

    German

    Ja, aber mein ganzes Denken war ja nur noch auf Alkohol ausgerichtet.

    Romanian

    Da, dar toată gândirea mea a fost concentrată pe alcool.

    German

    Verlegen kannst Du sie quer zur bisherigen Verlegerichtung.

    German

    Also unser Fokus ist natürlich im Moment auf die Lage in Cherson gerichtet.

    • Der Satellit wurde auf die Erde ausgerichtet.
    • Die Solaranlage sollte nach Süden ausgerichtet werden.
    • Sie richtete den Scheinwerfer auf die Bühne aus.

zugrunde richten 💥

Verb

Selten

Etwas zerstören

Zugrunde richten bedeutet, etwas so stark zu beschädigen, dass es nicht mehr funktioniert oder benutzt werden kann. Es ist eine sehr starke Form der Zerstörung.

Example use

  • zugrunde richten

Synonyms

  • zerstören
  • ruinieren

Antonyms

  • reparieren
  • wiederherstellen
  • gebaut

Examples

    German

    Hast du schon mal 'nen Schuh zugrunde gerichtet?

    • Der Sturm richtete die Ernte zugrunde.
    • Das Feuer richtete das ganze Haus zugrunde.
    • Seine Spielsucht richtete ihn finanziell zugrunde.

hinrichten 💀

Verb

Selten

Jemanden töten als Strafe

Hinrichten bedeutet, jemanden als Strafe für ein Verbrechen zu töten. Es ist die schwerste Strafe, die ein Gericht verhängen kann.

Example use

  • hinrichten

Synonyms

  • töten
  • exekutieren

Examples

    German

    Der König und seine Frau Marie-Antoinette werden 1793 hingerichtet.

    German

    Andere Gruppierungen wollten, dass der König abgesetzt und hingerichtet wird.

    • Der Mörder wurde zum Tode verurteilt und hingerichtet.
    • In einigen Ländern werden Menschen noch immer öffentlich hingerichtet.
    • Die Hinrichtung des Königs löste einen Aufstand aus.

gerichtet ➡️

Adjectiv

Selten

In eine Richtung gedreht

Gerichtet beschreibt etwas, das in eine bestimmte Richtung gedreht oder ausgerichtet ist.

Example use

  • Blick gerichtet
  • auf etwas gerichtet

Synonyms

  • ausgerichtet
  • gezeigt
  • gedreht

Examples

    German

    Die ist über 18 Meter hoch und für zwei Personen ausgerichtet.

    German

    Und ich hätte mich umgucken können, aber der Blick war zur Tür gerichtet.

    German

    In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.

    Romanian

    În acel moment, erau trei camere îndreptate spre mine.

    German

    So viel Geld, das Rampenlicht war auf Fußball gerichtet.

    German

    Alles war darauf ausgerichtet, auch die Familie gehört dazu.

    German

    Es ist nicht der Blick darauf gerichtet worden.

    German

    Ja, aber mein ganzes Denken war ja nur noch auf Alkohol ausgerichtet.

    Romanian

    Da, dar toată gândirea mea a fost concentrată pe alcool.

    German

    Also unser Fokus ist natürlich im Moment auf die Lage in Cherson gerichtet.

eingerichtet 🛋️

Adjectiv

Selten

Vorbereitet für einen Zweck

Eingerichtet beschreibt einen Raum oder Ort, der mit Möbeln und anderen notwendigen Dingen ausgestattet ist, um ihn für einen bestimmten Zweck nutzbar zu machen.

Example use

  • ein Zimmer einrichten
  • ein Büro einrichten

Synonyms

  • ausgestattet
  • vorbereitet

Examples

    German

    Haben Sie sich in dieser Situation schon eingerichtet?

    German

    Alles ist eingerichtet und bereit für den Gipfelsturm.

    German

    Axel Alder und seine Frau haben sich ein Not-Bad in der Küche eingerichtet.

    German

    Sie hat sich ein Büro im Erdgeschoss des Hauses eingerichtet.

    German

    Endlich können auch die Luxus-Wellness-Badeplätze eingerichtet werden.

    Romanian

    În cele din urmă, pot fi amenajate și zone de baie de wellness de lux.

    German

    Die Eltern haben ihr Büro im früheren Kinderzimmer eingerichtet.

    Romanian

    Părinții și-au amenajat biroul în fosta cameră pentru copii.

    German

    Dort wurde die Einsatzzentrale eingerichtet.

    Romanian

    Centrul de operațiuni a fost înființat acolo.

    German

    Und er hat ihnen im oberen Stockwerk eine Wohnung eingerichtet.

    German

    Das ist Luxus, modern eingerichtet, ordentlich und solide.

    German

    Und alles ist so eingerichtet, wie man das halt gern hat.

    German

    Das hat der liebe Gott toll eingerichtet.

    German

    Weil sonst wäre das ja nicht so eingerichtet.

    German

    Die beste Einrichtung für Hungrige, die je für Hungrige eingerichtet wurde.

    Romanian

    Cea mai bună facilitate pentru cei flămânzi amenajată vreodată pentru cei flămânzi.

aufgerichtet ⬆️

Adjectiv

Selten

In aufrechter Position

Aufgerichtet beschreibt etwas, das in eine vertikale oder aufrechte Position gebracht wurde.

Example use

Synonyms

  • aufgestellt
  • aufrecht

Antonyms

  • hingelegt
  • umgefallen

Examples

    German

    Es braucht lange, bis es sich aufgerichtet hat und fliehen kann.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, alles miteinander verbunden.

    Romanian

    Ele sunt înființate astăzi, totul este conectat împreună.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, miteinander verbunden.

    Romanian

    Ele sunt înființate astăzi, conectate între ele.

zugrunde gerichtet 🏚️

Adjectiv

Selten

Komplett zerstört

Zugrunde gerichtet beschreibt etwas, das so stark beschädigt oder zerstört wurde, dass es nicht mehr repariert oder benutzt werden kann.

Example use

Synonyms

  • zerstört
  • ruiniert

Antonyms

  • repariert
  • gebaut

Examples

    German

    Hast du schon mal 'nen Schuh zugrunde gerichtet?

hingerichtet ⚰️

Adjectiv

Selten

Als Strafe getötet

Hingerichtet beschreibt jemanden, der als legale Strafe für ein schweres Verbrechen getötet wurde.

Example use

Synonyms

Examples

    German

    Der König und seine Frau Marie-Antoinette werden 1793 hingerichtet.

    German

    Andere Gruppierungen wollten, dass der König abgesetzt und hingerichtet wird.

richten 📏

Verb

Selten

In Position bringen

Richten bedeutet, etwas in eine bestimmte Position oder Richtung zu bringen, oft mit dem Ziel, es auszurichten oder zu fokussieren.

Example use

  • Blick richten
  • Antenne richten

Synonyms

  • ausrichten
  • justieren

Examples

    German

    Die ist über 18 Meter hoch und für zwei Personen ausgerichtet.

    German

    In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.

    Romanian

    În acel moment, erau trei camere îndreptate spre mine.

    German

    Alles war darauf ausgerichtet, auch die Familie gehört dazu.

    German

    Es ist nicht der Blick darauf gerichtet worden.

    German

    Ja, aber mein ganzes Denken war ja nur noch auf Alkohol ausgerichtet.

    Romanian

    Da, dar toată gândirea mea a fost concentrată pe alcool.

    German

    Also unser Fokus ist natürlich im Moment auf die Lage in Cherson gerichtet.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, miteinander verbunden.

    Romanian

    Ele sunt înființate astăzi, conectate între ele.