Глагол
Etwas an einen anderen Ort bewegen.
Etwas oder jemanden mit Kraft an einen anderen Ort bewegen, oft durch Ziehen oder Schleppen.
Und werden, nachdem wir unser Abi haben, zusammenziehen".
И мы переедем вместе после получения диплома об окончании средней школы».
Wann wird es Zeit, zusammenzuziehen?
Когда пора переезжать вместе?
Auch Gereon kann sich nicht vorstellen, im Alter aufs Land zu ziehen.
Даже Гереон не может себе представить переезд в сельскую местность в пожилом возрасте.
In den Tierpark Cottbus soll sie umziehen.
Gerade diese Nummer mit jung zusammenziehen.
Просто соберите этот номер вместе с Янгом.
Wir sind normalerweise nur gewohnt, zu zweit loszuziehen.
Das Musicaltheater sollte nun endlich umziehen.
Den Weg der Ausbildung, des Zusammenziehens.
Путь образования, совместного движения.
Ich hab ja überlegt, mit Zusammenziehen, wie machen wir das.
Я думала, как нам это сделать, переехав вместе.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
«Переезжаете вместе?» Маловероятно.
Das heißt: Sie müssen bald in ihr Haus ziehen.
Und wir müssen Lehren aus der Geschichte ziehen.
Aber ich kann mir nicht vorstellen, aus der Region wegzuziehen.
Viele dieser vertriebenen Unternehmen ziehen zum Beispiel in Orte wie Lviv.
Ich will das auf jeden Fall und werde es auch durchziehen.
Я определенно этого хочу, и я с этим соглашусь.
Da den Schlussstrich zu ziehen, sich abzugrenzen, einfach zu gehen?
Подвести черту, выделиться, просто уйти?
Sie müssen das praktisch in einem durchziehen.
Ich wollte meinen Prozess durchziehen.
Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.
И я бы порекомендовал вам сейчас надеть наушники.
Aber die machen das gleiche System mit Wohnwagen und weiterziehen.
Obwohl es Interessenten gibt, die einziehen würden.
War dann auch klar, wenn Sie zusammenkommen, dass Sie dann zu ihm ziehen?
Когда вы собрались вместе, было ли также очевидно, что вы переедете к нему?
Bis im Frühjahr wollen sie zurück in den Thurgau ziehen.
Umziehen kommt für die beiden nicht infrage.
Jetzt ist Zeit zusammenzuhalten und gemeinsam an einem Strang zu ziehen.
Dann kannst du das ganze Ding ausziehen, einmal sauber machen.
Затем вы можете снять все это, очистить его один раз.
Der Enkel hat ein neues Haus. Möchten Sie nicht umziehen?
Jutta, ganz gerade lassen den Rücken und nur den Kopf runter ziehen.
Ютта, выпрямите спину и просто опустите голову.
Schließlich will die Familie hier ja in 3 Wochen einziehen.
Глагол
Kleidung am Körper tragen.
Kleidungsstücke auf den Körper legen und sie so tragen, dass sie den Körper bedecken.
Einmal waschen, umziehen, okay?
Das macht dich automatisch interessanter und anziehender.
Это автоматически делает вас интереснее и привлекательнее.
Okay. Das hier ist der Anzug, den du später anziehen wirst.
Хорошо, это костюм, который вы наденете позже.
Ich kann das nicht haben, morgens eine kalte Hose anzuziehen.
Auch die Damen im Rest von Europa wollten sich so anziehen wie sie.
Женщины в остальной Европе тоже хотели одеваться так же, как они.
Also das, was sie morgen anziehen muss.
Итак, что ей придется надеть завтра.
Ich bin gerade am mich-anziehen und bin schon auf ein Problem gestoßen.
Я только что одеваюсь и уже столкнулась с проблемой.
Ob ich später meine Uniform noch anziehen kann, werde ich dann entscheiden.
Ausziehen und anziehen ist ja was ganz anderes.
Одеваться и раздеваться — это совсем другое.
Also, man muss ihr den Schuh anziehen.
Können wir der irgendwas zum Anziehen holen? - Kalt!
Можем ли мы подарить ему что-нибудь надеть? — Холодно!
Alles mit den Kindern machen wollen, wie wir die anziehen wollen.
Мы хотим делать с детьми все, что захотим, так, как хотим их одевать.
Hätte ich andere Schuhe anziehen sollen?
Должен ли я носить другую пару обуви?
Ich sollte immer die gleichen Klamotten anziehen.
Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.
И я бы порекомендовал вам сейчас надеть наушники.
Im Flur müsst ihr sie anziehen und wenn andere Kinder kommen.
Их нужно надевать в коридоре и когда приходят другие дети.
Drittens: Wir müssen uns besser anziehen für Oma.
В-третьих, мы должны лучше одеваться для бабушки.
Aber es sah so aus, dass sie die nicht anziehen wollte.
Но казалось, что она не хотела их носить.
Lass dir nicht sagen, dass du es anziehen musst, sondern weil du es möchtest.
Не говорите, что его нужно носить, а потому, что вы этого хотите.
Mit dem Anziehen geht es heute schneller als sonst.
Сегодня одеваться быстрее, чем обычно.
Es ist schwierig, eine sitzende Puppe anzuziehen.
Глагол
Etwas nach oben bewegen oder etwas anbringen.
Etwas in eine höhere Position bringen oder etwas an einem bestimmten Ort befestigen.
Das Ding n bisschen raufziehen.
Und so geht das auch zu Hause: Haut minimal nach oben ziehen, dann rasieren.
Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.
И я бы порекомендовал вам сейчас надеть наушники.
Dann sollte sich das Auto wieder hochziehen mit der Seilwinde.
Zu Hause würde ich schon jedem empfehlen, die Tomaten eintriebig zu erziehen.
Дома я бы порекомендовала всем выращивать помидоры одним побегом.
Doch plötzlich ziehen sie die Reissleine.
Глагол
Kleidung vom Körper entfernen.
Kleidungsstücke vom Körper nehmen und ablegen.
Soll ich die Schuhe ausziehen für Ihr Auto?
Должен ли я снять обувь для вашей машины?
Dass sie dann auch ausziehen wollte oder ausgezogen ist.
Что она тоже хотела переехать или съехать.
Ausziehen kommt für Caitlin erst mal nicht in Frage.
Для Кейтлин пока не может быть и речи о переезде.
Ausziehen ist für mich sehr wichtig, weil ich will selbstständig werden.
Ich werde sie wohl ausziehen müssen, das tut weh.
Наверное, мне придётся их снять, мне больно.
Lasst uns unsere Mützen ausziehen und eine Schweigeminute einlegen!
und sag der Schlampe die soll meine Sachen ausziehen Man Du!
И скажи шлюхе снять мою одежду, чувак!
Ausziehen und anziehen ist ja was ganz anderes.
Одеваться и раздеваться — это совсем другое.
A: Würdest du lieber ausziehen oder ...?
Ответ: Вы бы предпочли переехать или...?
Sie können zu jeder Zeit ausziehen, wann immer Sie wollen.
Dann kannst du das ganze Ding ausziehen, einmal sauber machen.
Затем вы можете снять все это, очистить его один раз.
Глагол
Etwas bis zum Ende machen.
Eine Handlung oder einen Plan vollständig und ohne Unterbrechung ausführen.
Ärgern schon, weil ich ja vorhatte, das durchzuziehen mit der Schule.
Меня это раздражает, потому что я собиралась закончить школу.
Ich will das auf jeden Fall und werde es auch durchziehen.
Я определенно этого хочу, и я с этим соглашусь.
Sie müssen das praktisch in einem durchziehen.
Ich wollte meinen Prozess durchziehen.
Глагол
Kinder großziehen und lehren.
Die Verantwortung für die Entwicklung und Bildung eines Kindes übernehmen.
Die Eltern sind sehr gläubig und so erziehen sie auch ihre Kinder.
Niemand kann einem vorschreiben, wie man seine Kinder zu erziehen hat.
Никто не может сказать вам, как воспитывать детей.
Und Sie erziehen sie auch wieder alleine. - Ja.
Und auch ... na ja, Familien erziehen ihre Kinder in einer bestimmten Art.
Zu Hause würde ich schon jedem empfehlen, die Tomaten eintriebig zu erziehen.
Дома я бы порекомендовала всем выращивать помидоры одним побегом.
Hieß für die Ehefrau: Kinder erziehen und den Ehemann versorgen.
Und auch, um meine Kinder zu erziehen und für sie da zu sein.
Глагол
den Wohnort wechseln
Von einem Wohnort zu einem anderen wechseln.
Auch Gereon kann sich nicht vorstellen, im Alter aufs Land zu ziehen.
Даже Гереон не может себе представить переезд в сельскую местность в пожилом возрасте.
Das heißt: Sie müssen bald in ihr Haus ziehen.
Der Enkel hat ein neues Haus. Möchten Sie nicht umziehen?
Глагол
etwas später als andere tun
Eine Handlung ausführen, nachdem jemand anderes sie bereits getan hat.
Du musst Dich oben abstützen und dann kannst Du einzeln nachziehen.
Вы должны поддерживать себя на вершине, а затем поочередно справляться с поставленными заданиями.
Глагол
An denselben Ort ziehen und zusammen wohnen.
Gemeinsam an einen Ort ziehen und dort zusammen leben, oft als Paar oder Familie.
Und werden, nachdem wir unser Abi haben, zusammenziehen".
И мы переедем вместе после получения диплома об окончании средней школы».
Wann wird es Zeit, zusammenzuziehen?
Когда пора переезжать вместе?
Gerade diese Nummer mit jung zusammenziehen.
Просто соберите этот номер вместе с Янгом.
Den Weg der Ausbildung, des Zusammenziehens.
Путь образования, совместного движения.
Ich hab ja überlegt, mit Zusammenziehen, wie machen wir das.
Я думала, как нам это сделать, переехав вместе.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
«Переезжаете вместе?» Маловероятно.