Sustantivo
geringe Entfernung
cercanía, proximidad
Wenn etwas in der Nähe ist, ist es nicht weit weg. Es kann sich auf physische Distanz beziehen, wie z. B. ein Geschäft in der Nähe deines Hauses, oder auf emotionale Nähe, wie z. B. eine enge Freundschaft.
Der Ort ist zufällig gewählt, weil der Kokainhändler in der Nähe wohnt.
Er starb im Alter von 80 Jahren in der Nähe von Dresden.
Diese seien in der Nähe des Krankenhauses eingetroffen.
Nach Monakam, in die Nähe von Bad Liebenzell.
A Monakam, cerca de Bad Liebenzell.
Annekes Eltern wohnen immer noch in der Nähe.
Wir haben Berlin ja verlassen, wohnen jetzt in der Nähe von München.
Wo Alkohol ist, wissen wir! In der Nähe von Frank!
¡Sabemos dónde está el alcohol! ¡Cerca de Frank!
Karin und Herbert Auen aus der Nähe von Bad Neuenahr schreckt das nicht.
Mein Freund hat hier eine Arbeitsstelle bekommen in der Nähe.
Mi amigo consiguió un trabajo aquí cerca.
Der Anbieter kommt angeblich aus der Nähe von Aachen.
Se supone que el proveedor es de cerca de Aquisgrán.
Das Symbol des Weges ist die Jakobsmuschel aus dem nahegelegenen Atlantik.
Der Pferdehof Buchholzbacher Mühle in der Nähe von Bad Münstereifel.
Vor einer Woche ist ganz in der Nähe etwas Dramatisches passiert.
Bin ich immer hingefahren, war Gott sei Dank bei uns in der Nähe.
Besonders in der Region nahe der Grenze.
Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.
A Dirk le gustaría estar más cerca de Ivo, porque el perro obviamente le tiene miedo.
Irgendwo hier ganz in der Nähe sind meine russischen Grenztruppen.
Mitten im Sauerland, in einem kleinen Nest namens Deilinghofen nahe Hemer.
Aus der Nähe von Rottenburg.
Weil ... ich wohne da ganz in der Nähe vom Bahnhof.
Hier in der Nähe wurde eine Schlange in freier Wildbahn gesichtet.
Sustantivo
enge Beziehung
intimidad, cercanía
Nähe kann auch eine enge emotionale Verbindung zwischen Menschen bedeuten. Man vertraut sich und verbringt gerne Zeit miteinander.
Er hat permanent ihre Nähe gesucht, auch außerhalb des Dienstes.
Wie viel Geborgenheit oder Nähe haben Sie von Ihren Eltern bekommen?
¿Cuánto consuelo o cercanía te dieron tus padres?
Und bloß meinem Vater körperlich nicht zu nahe kommen.
Das ist wichtig bei Partnerschaften, dass Nähe und Distanz beide da sind.
Damit der nicht so schwer ist, hat sie die Nähe nicht zugelassen.
Es gibt also Paare, die bringt das näher zusammen. - Mhm.
Así que hay parejas que las unen más. - Hmm.
Es bringt uns ja näher zusammen, wenn man auch über so Ebenen redet.
Nos acerca más cuando también hablas de esos niveles.
Es kribbelt im Bauch und man ist aufgeregt, wenn der andere in der Nähe ist.
Wie häufig vermeiden Sie es Ihrem Kind nahe zu sein?
Wer kann mir näher sein, erst mal, als meine Mutter?
In einer Höhle kommen sich die beiden näher.
Ich habe mich ausgetauscht mit Menschen, die mir nahe stehen.
Schöne Abenteuer erleben, viel zusammen machen, uns sehr nahe sein.
Vivan aventuras maravillosas, hagan muchas cosas juntos, estén muy cerca el uno del otro.
Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.
A Dirk le gustaría estar más cerca de Ivo, porque el perro obviamente le tiene miedo.
Weil man gewöhnt sich ja an Menschen, baut eine Beziehung oder eine Nähe auf.
Verbo
mit Nadel und Faden verbinden
coser
Nähen bedeutet, Stoffe oder andere Materialien mit einer Nadel und Faden zu verbinden. Man kann von Hand nähen oder eine Nähmaschine benutzen. Nähen wird verwendet, um Kleidung, Taschen, Vorhänge und viele andere Dinge herzustellen.
Nun können wir beide Teile hier zusammennähen.
Ahora podemos coser ambas piezas juntas aquí.
Und jetzt nähen wir die Strecke mit der Overlock-Maschine zusammen.
Y ahora vamos a coser las pistas con la máquina overlock.
Rückenteil stecken und vorn und hinten einzeln mit Overlocknähten annähen.
Auch da nähe ich jeweils die Seitennaht ab diesem Knips.
Entlang der Linien nähen wir nun beide Lagen jeweils zusammen.
Ahora cosimos ambas capas juntas a lo largo de las líneas.
Wir nähen nun das Klettband knappkantig entlang der Kante auf.
Und jetzt nähen wir beide Teile zusammen.
Y ahora vamos a coser ambas partes juntas.
In diesem Video möchte ich gerne mit euch eine lässig-elegante Bluse nähen.
Jeder Arbeiter muss hier pro Stunde 25 Bälle nähen.
Aquí, cada trabajador tiene que coser 25 bolas por hora.
Und nun nähe ich genau mittig auf der Versäuberungsnaht.
Ich hoffe dir hat diese kleine Anleitung zum Igel nähen gefallen.
Ihr könnt den Rock sowohl für Kinder, als auch für Erwachsene nähen.
Und nun nähe ich auf beiden Seiten den Beleg auf der vorhandenen Naht an.
Y ahora coso el slip a la costura existente en ambos lados.
Deswegen nähen wir uns jetzt einfach in Frühlingsstimmung.
Jetzt können wir den festgesteckten Streifen ganz bequem durchgehend annähen.
Ahora podemos coser fácilmente toda la tira adjunta.
Also nähen muss, nicht nur mit einem Pflaster versorgen kann.
Eine Seitennaht ist nun fertig und genauso nähen wir jetzt die andere Seite.
Dafür klappen wir die gebügelte Kante um und nähen sie 2 cm breit fest.
Para hacer esto, doblamos el borde planchado y lo cosimos de 2 cm de ancho.
Zum Nähen der Jacke benötigt ihr Softshell.
So können wir nun das Gummiband leicht gedehnt einmal rundherum annähen.
An der Ausschnittspitze lege ich den Beleg glatt und nähe gerade weiter.
En la punta del recorte, aliso el documento y sigo cosiendo.
Wobei diesmal die Innenseite beim Nähen oben liegt.
Esta vez, el interior queda en la parte superior al coser.
Adjetivo
Fast, beinahe.
cercano, casi
Wenn etwas nahe ist, bedeutet es, dass es fast oder beinahe passiert ist. Es drückt aus, dass etwas nur knapp nicht eingetreten ist.
Nahezu das gesamte Erdgeschoss stand damals unter Wasser.
Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.
Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.
2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.
En 2009, con casi 70 años, vuelve a salir de gira.
Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.
Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.
Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.
Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.
“Nahezu alle Fernsehsender, inklusive RTL, machen sich mitschuldig.
Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.
Estos tipos de arroz son bastante cortos, casi redondos y absorben más agua.
Plata beinahe mit dem 2:1.
Plata casi 2-1.
Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.
Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.
Porque hemos experimentado algo diferente casi con más frecuencia que estar juntos.
Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.
Para el cambio de milenio, la teoría había desaparecido casi por completo.
Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.
Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.
No te preocupes, casi todo el mundo está familiarizado con esta desagradable experiencia.
Oft liegt ja das Auf und Ab nahe beieinander.
Los altibajos suelen estar muy juntos.
Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.
Solo la primera cita casi salió mal.
Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.
Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.
Sí, sí, tengo un poco, casi me pierdo el Ping of Pong.
Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.
Casi prefiero los paquetes de chocolate honestos de RTL2.
schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.
Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.
Pensé que había algo parecido a la envidia hacia ella.
Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.
Este taller se ofrece casi a diario.
Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.
Casi estaría desesperado por esa sección.
Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.
Y hemos resuelto casi uno de cada cinco casos.
Lipödem ist unheilbar und tritt nahezu ausschließlich bei Frauen auf.
El lipedema es incurable y se presenta casi exclusivamente en mujeres.