Sostantivo
geringe Entfernung
vicinanza, prossimità
Wenn etwas in der Nähe ist, ist es nicht weit weg. Es kann sich auf physische Distanz beziehen, wie z. B. ein Geschäft in der Nähe deines Hauses, oder auf emotionale Nähe, wie z. B. eine enge Freundschaft.
Der Ort ist zufällig gewählt, weil der Kokainhändler in der Nähe wohnt.
Er starb im Alter von 80 Jahren in der Nähe von Dresden.
Diese seien in der Nähe des Krankenhauses eingetroffen.
Nach Monakam, in die Nähe von Bad Liebenzell.
A Monakam, vicino a Bad Liebenzell.
Annekes Eltern wohnen immer noch in der Nähe.
Wir haben Berlin ja verlassen, wohnen jetzt in der Nähe von München.
Wo Alkohol ist, wissen wir! In der Nähe von Frank!
Sappiamo dov'è l'alcol! Vicino a Frank!
Karin und Herbert Auen aus der Nähe von Bad Neuenahr schreckt das nicht.
Mein Freund hat hier eine Arbeitsstelle bekommen in der Nähe.
Il mio amico ha trovato lavoro qui vicino.
Der Anbieter kommt angeblich aus der Nähe von Aachen.
Il fornitore è presumibilmente vicino ad Aquisgrana.
Das Symbol des Weges ist die Jakobsmuschel aus dem nahegelegenen Atlantik.
Der Pferdehof Buchholzbacher Mühle in der Nähe von Bad Münstereifel.
Vor einer Woche ist ganz in der Nähe etwas Dramatisches passiert.
Bin ich immer hingefahren, war Gott sei Dank bei uns in der Nähe.
Besonders in der Region nahe der Grenze.
Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.
Dirk vorrebbe essere più vicino a Ivo, perché il cane ha ovviamente paura di lui.
Irgendwo hier ganz in der Nähe sind meine russischen Grenztruppen.
Mitten im Sauerland, in einem kleinen Nest namens Deilinghofen nahe Hemer.
Aus der Nähe von Rottenburg.
Weil ... ich wohne da ganz in der Nähe vom Bahnhof.
Hier in der Nähe wurde eine Schlange in freier Wildbahn gesichtet.
Sostantivo
enge Beziehung
intimità, vicinanza
Nähe kann auch eine enge emotionale Verbindung zwischen Menschen bedeuten. Man vertraut sich und verbringt gerne Zeit miteinander.
Er hat permanent ihre Nähe gesucht, auch außerhalb des Dienstes.
Wie viel Geborgenheit oder Nähe haben Sie von Ihren Eltern bekommen?
Quanto conforto o vicinanza ti hanno dato i tuoi genitori?
Und bloß meinem Vater körperlich nicht zu nahe kommen.
Das ist wichtig bei Partnerschaften, dass Nähe und Distanz beide da sind.
Damit der nicht so schwer ist, hat sie die Nähe nicht zugelassen.
Es gibt also Paare, die bringt das näher zusammen. - Mhm.
Quindi ci sono coppie che li avvicina. - Hmm.
Es bringt uns ja näher zusammen, wenn man auch über so Ebenen redet.
Ci avvicina quando si parla anche di questi livelli.
Es kribbelt im Bauch und man ist aufgeregt, wenn der andere in der Nähe ist.
Wie häufig vermeiden Sie es Ihrem Kind nahe zu sein?
Wer kann mir näher sein, erst mal, als meine Mutter?
In einer Höhle kommen sich die beiden näher.
Ich habe mich ausgetauscht mit Menschen, die mir nahe stehen.
Schöne Abenteuer erleben, viel zusammen machen, uns sehr nahe sein.
Vivete avventure meravigliose, fate molto insieme, state molto vicini gli uni agli altri.
Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.
Dirk vorrebbe essere più vicino a Ivo, perché il cane ha ovviamente paura di lui.
Weil man gewöhnt sich ja an Menschen, baut eine Beziehung oder eine Nähe auf.
Verbo
mit Nadel und Faden verbinden
cucire
Nähen bedeutet, Stoffe oder andere Materialien mit einer Nadel und Faden zu verbinden. Man kann von Hand nähen oder eine Nähmaschine benutzen. Nähen wird verwendet, um Kleidung, Taschen, Vorhänge und viele andere Dinge herzustellen.
Nun können wir beide Teile hier zusammennähen.
Ora possiamo cucire entrambi i pezzi insieme qui.
Und jetzt nähen wir die Strecke mit der Overlock-Maschine zusammen.
E ora cuciamo insieme la pista usando la tagliacuci.
Rückenteil stecken und vorn und hinten einzeln mit Overlocknähten annähen.
Auch da nähe ich jeweils die Seitennaht ab diesem Knips.
Entlang der Linien nähen wir nun beide Lagen jeweils zusammen.
Ora cuciamo entrambi gli strati insieme lungo le linee.
Wir nähen nun das Klettband knappkantig entlang der Kante auf.
Und jetzt nähen wir beide Teile zusammen.
E ora cuciamo entrambe le parti insieme.
In diesem Video möchte ich gerne mit euch eine lässig-elegante Bluse nähen.
Jeder Arbeiter muss hier pro Stunde 25 Bälle nähen.
Ogni lavoratore qui deve cucire 25 palline all'ora.
Und nun nähe ich genau mittig auf der Versäuberungsnaht.
Ich hoffe dir hat diese kleine Anleitung zum Igel nähen gefallen.
Ihr könnt den Rock sowohl für Kinder, als auch für Erwachsene nähen.
Und nun nähe ich auf beiden Seiten den Beleg auf der vorhandenen Naht an.
E ora cucio la sottoveste sulla cucitura esistente su entrambi i lati.
Deswegen nähen wir uns jetzt einfach in Frühlingsstimmung.
Jetzt können wir den festgesteckten Streifen ganz bequem durchgehend annähen.
Ora possiamo cucire facilmente fino in fondo la striscia attaccata.
Also nähen muss, nicht nur mit einem Pflaster versorgen kann.
Eine Seitennaht ist nun fertig und genauso nähen wir jetzt die andere Seite.
Dafür klappen wir die gebügelte Kante um und nähen sie 2 cm breit fest.
Per fare ciò, pieghiamo il bordo stirato e lo cuciamo largo 2 cm.
Zum Nähen der Jacke benötigt ihr Softshell.
So können wir nun das Gummiband leicht gedehnt einmal rundherum annähen.
An der Ausschnittspitze lege ich den Beleg glatt und nähe gerade weiter.
Sulla punta del ritaglio, liscio il documento e continuo a cucire.
Wobei diesmal die Innenseite beim Nähen oben liegt.
Questa volta, l'interno è in cima durante la cucitura.
Aggettivo
Fast, beinahe.
vicino, quasi
Wenn etwas nahe ist, bedeutet es, dass es fast oder beinahe passiert ist. Es drückt aus, dass etwas nur knapp nicht eingetreten ist.
Nahezu das gesamte Erdgeschoss stand damals unter Wasser.
Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.
Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.
2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.
Nel 2009, a quasi 70 anni, va di nuovo in tournée.
Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.
Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.
Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.
Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.
“Nahezu alle Fernsehsender, inklusive RTL, machen sich mitschuldig.
Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.
Questi tipi di riso sono piuttosto corti, quasi rotondi e assorbono più acqua.
Plata beinahe mit dem 2:1.
Plata quasi 2-1.
Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.
Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.
Perché abbiamo sperimentato qualcos'altro quasi più spesso dello stare insieme.
Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.
All'inizio del millennio, la teoria era quasi completamente scomparsa.
Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.
Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.
Non preoccuparti, quasi tutti conoscono questa spiacevole esperienza.
Oft liegt ja das Auf und Ab nahe beieinander.
Gli alti e bassi sono spesso vicini.
Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.
Solo il primo appuntamento è quasi andato storto.
Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.
Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.
Sì, sì, ne ho un po', mi sono quasi perso il Ping of Pong.
Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.
Preferisco quasi le confezioni di cioccolato Honest di RTL2.
schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.
Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.
Pensavo che ci fosse quasi qualcosa di invidioso nei suoi confronti.
Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.
Questo seminario viene offerto quasi ogni giorno.
Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.
Sarei quasi disperato per quella sezione.
Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.
E abbiamo risolto quasi un caso su cinque.
Lipödem ist unheilbar und tritt nahezu ausschließlich bei Frauen auf.
Il lipedema è incurabile e si manifesta quasi esclusivamente nelle donne.