Существительное
Zeit, in der man einen Beruf lernt.
Процесс обучения и приобретения навыков для работы.
Ausbildung ist der Prozess des Lernens und Übens, um die Fähigkeiten und Kenntnisse zu erwerben, die für einen bestimmten Beruf oder eine bestimmte Tätigkeit erforderlich sind. Dies kann durch formale Bildung, Berufsausbildung oder praktische Erfahrung geschehen.
Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.
Sie haben eine Ausbildung bei der Bank begonnen.
Вы начали стажировку в банке.
Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.
Der hatte eine Ausbildung dort angefangen.
was die Ausbildung aber voraussetzt, dass man Vollzeitausbildung macht.
Однако обучение требует, чтобы вы проходили очное обучение.
Ohne Eigeninitiative in der Ausbildung geht es offensichtlich nicht.
Очевидно, что это невозможно без личной инициативы в обучении.
Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.
Обучение обойдется мне слишком дорого.
Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.
Я определенно думаю об обучении и образовании.
Silvia hat eine Ausbildung als Pflegefachfrau abgeschlossen.
Und weniger, was du machst, wie viel Geld du hast oder welche Ausbildung.
Er hat eine Ausbildung am Start, der hat da die Arbeit.
Сначала он проходит стажировку, там у него есть работа.
Ausbildung am Boden ist das eine, das Training im Flug etwas Anderes.
Обучение на земле — это одно, обучение в полете — другое.
Ihre Tochter hat eine Ausbildung gemacht zur Bürokauffrau. - Richtig.
Ваша дочь училась на офисного клерка. - Верно.
Während der Corona-Zeit macht sie eine Ausbildung zur Erzieherin.
В период коронавируса она учится на педагога.
Wo habt ihr das gelernt? Habt ihr eine Ausbildung gemacht?
Где вы этому научились? Вы прошли стажировку?
Dabei kommt man mit einer Ausbildung schnell in den Job.
Пройдя стажировку, вы быстро приступите к работе.
Im Sommer schliesst Nicola seine Ausbildung zum Polymechaniker erfolgreich ab.
Летом Никола успешно завершил обучение на полимеханика.
Ich finde es einfach total aufregend was alles in der Ausbildung geboten wird.
Мне просто очень интересно то, что предлагается на тренингах.
Das vierjährige Studium macht einen Großteil der Ausbildung zum Offizier aus.
Das war zwei Jahre schulische Ausbildung und ein Jahr Praktikum.
Это было два года обучения и один год стажировки.
Von den 15, welche die Ausbildung begonnen haben, sind noch neun dabei.
Из 15 человек, начавших обучение, девять все еще зачислены.
In der Ärzteausbildung sind Fehler kein Thema.
Wenn ja, beginnt erst dann die Ausbildung in der Zollhundeschule.
Если это так, то только тогда обучение начинается в таможенной школе собак.
Thorben macht seine Ausbildung im Tierpark Hagenbeck.
Die Ausbildung hat Christians Leben verändert.
Образование изменило жизнь Кристиана.
Mit einer Ausbildung oder einem Studium bei dm starten viele ihren eigenen Weg.
Er hat seine Duldung schon und macht eine Ausbildung zum Hotelfachmann.
Он уже получил одобрение и проходит обучение в качестве специалиста по гостиничному делу.
Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.
И все же она продолжает свое образование.
Ich habe ja meine Ausbildung schon im Betrieb gemacht.
Я уже прошел обучение в компании.
In meiner ganzen Ausbildung hab ich einmal geweint, weil jemand gestorben ist.
Noch können wir hier klagen über den Ausbildungsstand.
Die ist weiter mit der Ausbildung und mit dem Zertifikat dran.
Она все еще проходит обучение и получает сертификат.
Sie hatten eine Ausbildung gemacht in einem Drogeriemarkt.
Meine Erstausbildung, bevor ich Sozialarbeiter wurde, war Schreiner.
L: Marvin hatte gerade mit seiner Ausbildung angefangen, als er Krebs bekam.
Л: Марвин только начал свое образование, когда у него развился рак.
Er macht nämlich eine Ausbildung zum Bäcker und er zeigt mir wie es geht!
Потому что он учится на пекаря и показывает мне, как это работает!
Die 25-Jährige macht eine Ausbildung zur Pflegerin bei der Spitex.
Die Ausbildung findet aber nicht nur auf dem Rettungswagen statt.
Однако обучение проводится не только на машинах скорой помощи.
Das deutsche Ausbildungs-System muss dringend revolutioniert werden.
Auch mit der Ausbildung von Tesfu hat Markus alle Hände voll zu tun.
Маркус также занят тренировками Тесфу.
Ich habe 2015 meine Ausbildung beendet in Kiel.
Я закончил обучение в Киле в 2015 году.
Seit ein paar Wochen macht er eine Ausbildung zum Konditor.
Torsten Kneupper ist seit seiner Ausbildung auf dem Gestüt.
Торстен Кнайппер работает в этом конном заводе с самого начала обучения.
Von Ihrer kaufmännischen Ausbildung her passten Sie ja gut in die Firma.
Die 1. Hürde, 3 Jahre Ausbildung zum Profitänzer.
Первое препятствие, 3 года обучения, чтобы стать профессиональным танцором.
Wer hier die Ausbildung schafft, kann richtig Karriere machen.
Любой, кто закончит обучение здесь, действительно может сделать карьеру.
Am Ende muss man eigentlich sagen, hat es mit der Ausbildung zu tun.
В конце концов, вы должны сказать, что это как-то связано с образованием.
Stichwort in Ausstattung, Ausbildung und eben im tagtäglichen Einsatz.
Ключевое слово в оборудовании, обучении и даже в повседневном использовании.
Das Ganze steigert sich während der praktischen Ausbildung noch mal sehr.
Все это значительно возрастает во время практических занятий.
Deswegen darf jetzt Leila auch eine Ausbildung bei der Polizei machen.
Вот почему Лейле теперь также разрешено проходить обучение в полиции.
Wir bieten ihnen eine gute Erziehung und Ausbildung.
Dominik kann bald parallel zur Ausbildung den Lkw-Führerschein anfangen.
Доминик скоро сможет получить водительские права грузовика параллельно с обучением.
Die Ausbildung zur Landwirtin: eine gute Grundlage dafür.
Обучение фермеров: хорошая основа для этого.
Ich muss sagen, Ausbildung darf ja auch Spaß machen.
Должен сказать, что тренировки также могут быть интересными.
Daraufhin dann die Ausbildung in seiner entsprechenden Truppengattung.
За этим последовало обучение в соответствующей группе войск.
In der Ausbildung geht man immer davon aus, dass geschrien wird und sonst was.
Bald fängt Kathi eine Ausbildung zur Ergotherapeutin an.
Скоро Кати начнет обучение на эрготерапевта.
– Sie können eine Ausbildung beginnen oder studieren.
— Вы можете начать или учиться на стажировке.
Ich glaube grundsätzlich, dass so eine Ausbildung möglich ist.
В принципе, я считаю, что такое обучение возможно.
Drei Monate Ausbildung liegen hinter ihr.
Три месяца тренировок у нее позади.
Die Ausbildung der Mädchen sollte modernen Zeiten angepasst werden.
Образование девочек должно быть адаптировано к современности.
Die Ausbildung will sie in Mainz beenden.
Она хочет закончить обучение в Майнце.
Du brauchst aber auch jemanden, der eine Ausbildung mit ihm macht.
Но вам также нужен кто-то, кто будет тренироваться с ним.
Da waren Sie schon vier Jahre in der Ausbildung ...
Direkt nach der Schule hab ich eine Ausbildung angefangen.
Я начала стажировку сразу после школы.
Das kann man nicht im Studium lernen und auch nicht in der Ausbildung.
Ich habe mir sagen lassen, dass die Ausbildung regulär mehrere Monate dauert.
Мне сказали, что обучение обычно занимает несколько месяцев.
Es bestärkt uns in der Ausbildung und Erziehung auf Kriegstüchtigkeit.
Это побуждает нас обучать и воспитывать нас, чтобы быть готовыми к войне.
Dass sie eine Ausbildung machen, dass sie vielleicht einen Job finden werden.
Что они проходят стажировку, что, возможно, найдут работу.
Die Betreuerin muss über eine pädagogische Ausbildung verfügen.
Лицо, осуществляющее уход, должно пройти педагогическую подготовку.
Und das ist der Grund, warum die meisten Ausbildungen an der Stelle scheitern.
Doch dann kam die Zusage für die Ausbildung zum Berufskraftfahrer.
Но затем было принято обучение профессиональному водителю.
Und da ist dann intensiv Ausbildung fortgesetzt worden.
А затем интенсивное обучение было продолжено.
Riki weiß zwar jetzt schon, dass er als nächstes eine Ausbildung machen will.
Рики уже знает, что хочет в следующий раз пройти стажировку.
Sie haben eine Ausbildung gemacht zum Groß- und Außenhandelskaufmann.
Вы прошли стажировку в качестве клерка по оптовой и внешней торговле.
Ich hab die Ausbildung währenddessen auf der Baustelle gemacht.
Seine elfmonatige Ausbildung ist bald zu Ende.
Его одиннадцатимесячное обучение скоро подходит к концу.
Ist schon krass, Ausbildung, Abitur und alleinerziehend.
Это безумие: образование, диплом об окончании средней школы и родитель-одиночка.
Der Lehrling besucht meist ein Ausbildungsinstitut.
Um den Beruf zu erlernen, muss man eine 3-jährige Berufsausbildung machen.
Führerschein und Ausbildung - Nadine will ihr Leben anpacken.
Водительские права и образование — Надин хочет жить дальше.
Die Grundausbildung absolviert er in Pocking, nicht weit weg von daheim.
Trinity hat immer noch vor, nach der Ausbildung Medizin zu studieren.
После окончания обучения Тринити все еще планирует изучать медицину.
Die anspruchsvolle Ausbildung und Arbeit mit den Pferden reizen ihn.
Его привлекают требовательные тренировки и работа с лошадьми.
Sie möchte danach eine Ausbildung als Malerin und Lackiererin machen.
An meiner Ausbildung gefällt mir vor allem, dass sie so abwechslungsreich ist.
Что мне особенно нравится в моих тренировках, так это то, что они очень разнообразны.
Ihre Pläne zur Ausbildung als Erzieherin stellt sie hintenan.
Она откладывает на второй план свои планы стать педагогом.
Und irgendwann gegen Ende der Ausbildung haben Sie aber aufgehört.
Однако в какой-то момент, ближе к концу обучения, вы остановились.
Es gibt Ausbildungen ohne Ende, jeder sagt einem was anderes.
Auch die Ausbildung und die Prüfungen.
Даже обучение и экзамены.
Simon, ist denn die Ausbildung so, wie du dir die vorgestellt hast?
Саймон, тренировка такая, как вы себе представляли?
Indonesien haben wir Arbeitskräfte im Bereich der Berufsausbildung.
В Индонезии у нас есть работники в сфере профессиональной подготовки.
Später konnte sie eine Ausbildung als Coiffeuse machen.
Позже она смогла стать парикмахером.
Der Schwerpunkt der heutigen Ausbildung ist der scharfe Schuss.
В центре внимания сегодняшней тренировки — резкий выстрел.
Ohne diese Ausbildung wird das nicht stattfinden.
Без этого обучения этого не произойдет.
Alle haben durchgehalten und die schwerste Hürde ihrer Ausbildung geschafft.
Каждый выстоял и преодолел самое сложное препятствие в своем образовании.
In Magdeburg fängt er eine Ausbildung zum Versicherungskaufmann an.
В Магдебурге он начинает обучение на продавца страховых услуг.
Sie ... Sie machen heute eine Ausbildung zur Physiotherapeutin.
Они... Сейчас вы обучаетесь на физиотерапевта.
Zeigt, was das Thema Ausbildung für euch bedeutet!
Покажите, что для вас значит тема образования!
macht eine ganz andere Ausbildung im Hotelbereich.
проводит совершенно другой вид обучения в гостиничном секторе.
Sie wachsen im Laufe der Ausbildung zusammen und wissen das zu schätzen.
В процессе обучения они растут вместе и ценят это.
Und ich brauche ihnen nicht erklären, wozu sie die Ausbildung brauchen.
И мне не нужно объяснять им, зачем им обучение.
Hier endet die Rundfahrt durch die Ausbildung. Bitte alle aussteigen.
Ein Appell an Lufthansa, sie ihre Ausbildung abschließen zu lassen.
Обращение к авиакомпании Lufthansa с просьбой завершить обучение.
Im Gegensatz dazu ist die Ausbildung der Kompanie hier sehr, sehr viel besser.
Напротив, обучение в компании здесь намного лучше.
Also hat Hofmann eine Ausbildung als Operativer Fallanalytiker?
Итак, Хофманн получил образование аналитика операционных кейсов?
Die Option ist, dass sie nächstes Jahr dann die Ausbildung anfangen kann.
Возможно, она сможет приступить к тренировкам в следующем году.
Er wollte aber trotzdem weiterhin seinen Ausbildungsplatz weitermachen.
Тем не менее, он все еще хотел продолжить тренировку.