hängt davon ab

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "hängt davon ab" на немецком

hängt · da·von · ab

/hängt daˈfɔn ˈap/

Перевод "hängt davon ab" с немецкого на русский:

зависит от этого

Russian
Фраза "hängt davon ab" означает, что что-то зависит от конкретных условий или обстоятельств. Это указывает на то, что результат зависит от различных факторов.
German
Die Redewendung "hängt davon ab" bedeutet, dass etwas von anderen Faktoren oder Bedingungen beeinflusst wird. Sie zeigt an, dass das Ergebnis unsicher oder variabel ist.

hängt davon ab 🤔

Populäre

Etwas ist nicht sicher und kann sich ändern.

Это зависит.

Dieser Ausdruck bedeutet, dass etwas nicht sicher ist und von verschiedenen Faktoren beeinflusst werden kann. Das Ergebnis oder die Situation kann sich je nach den Umständen ändern.

Example use

  • es hängt davon ab
  • das hängt davon ab
  • hängt davon ab, wie
  • hängt davon ab, ob
  • hängt davon ab, was
  • viel hängt davon ab
  • alles hängt davon ab

Synonyms

  • ist abhängig von
  • variiert je nach
  • ist unsicher
  • ist ungewiss
  • ist unklar
  • kann sich ändern

Antonyms

  • ist sicher
  • steht fest
  • ist bestimmt
  • ist unabhängig von

Examples

    🔄🤔

    German

    Es hängt davon ab, wie oft man so etwas benutzt.

    Russian

    Это зависит от того, насколько часто вы используете такое.

    🤔💉

    German

    Das hängt davon ab, wie die Dosis dieses Impfstoffes aussehen wird.

    Russian

    Это зависит от того, как будет выглядеть дозировка этой вакцины.

    German

    Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.

    Russian

    Количество воздуха зависит от того, как его укладывают.

    German

    Es hängt davon ab, wie viel er sich im Freien bewegt.

    Russian

    Это зависит от того, сколько он двигается на свежем воздухе.

    ⚽🏆🌍

    German

    Alles hängt davon ab, wie weit Real in der Champions League bzw.

    Russian

    Все зависит от того, насколько далеко достигнет Реал в Лиге чемпионов или...

    German

    Verkack es nicht. Es geht um alles, dein Leben hängt davon ab.

    Russian

    Не облажайтесь. Это касается всего, от этого зависит ваша жизнь.

    German

    Alles hängt davon ab, wie schnell er Deutsch lernt.

    Russian

    Все зависит от того, как быстро он учит немецкий.

    💰💪

    German

    Wie viel Geld es dann gibt, hängt davon ab, welches Körperteil betroffen ist.

    Russian

    Сколько денег будет зависит от того, какая часть тела пострадает.

    💰🏠💼

    German

    Wie viel, hängt davon ab, wie viel ich zu Hause arbeite.

    Russian

    Сколько, зависит от того, сколько я работаю дома.

    German

    Wo ein Fahrverbot verhängt wird, hängt davon ab, wo die Messstation ist.

    Russian

    Где введен запрет на движение, зависит от местоположения измерительной станции.

    🍓💰

    German

    Das hängt davon ab, wie viel Beeren auf dem Markt sind, und zu welchem Preis.

    Russian

    Это зависит от того, сколько ягод на рынке и по какой цене.

    German

    Ob ein Fisch verstirbt, hängt davon ab, wo und welche Fischart geangelt wird.

    Russian

    Умрет ли рыба, зависит от того, где и какой вид рыбы вылавливается.

    German

    Das hängt davon ab, wie Erde und Sonne zueinander stehen.

    Russian

    Это зависит от того, как Земля и Солнце связаны друг с другом.

    🇲🇩💪

    German

    Die Zukunft Moldawiens hängt davon ab, ob die ukrainische Armee durchhält.

    Russian

    Будущее Молдавии зависит от того, сможет ли украинская армия выдержать.

    German

    Das hängt davon ab, wie erwirtschaften die Unternehmer ihr Geld.

    Russian

    Это зависит от того, как предприниматели зарабатывают свои деньги.

    German

    Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.

    Russian

    Количество воздуха зависит от того, как он обрабатывается.

    🤷‍♂️💭

    German

    Helge Riepenhof meint aber: Es hängt davon ab, was man damit machen möchte.

    Russian

    Однако Хельге Рипенхоф говорит: это зависит от того, что вы хотите сделать с этим.

    German

    Es hängt davon ab, ob Einzelne das tun.

    Russian

    Это зависит от того, делают ли это люди.

    🌍🤝

    German

    Die ganze Zivilisation hängt davon ab.

    Russian

    Всю цивилизацию это касается.

    🐷💰

    German

    Es hängt davon ab, was hat mich das Ferkel gekostet?

    Russian

    Это зависит от того, сколько мне обошлась эта поросенка?

    German

    Es hängt davon ab, wie schön sich eine Frau fühlt.

    Russian

    Это зависит от того, насколько красивой чувствует себя женщина.

    German

    Das hängt davon ab, wie Sie fallen. Nach vorne oder nach hinten.

    Russian

    Это зависит от того, как вы упадете. Вперед или назад.

    German

    Das hängt davon ab, wem der Balkon gehört.

    Russian

    Это зависит от того, кому принадлежит балкон.

    German

    Das hängt davon ab, wann und ob junger Nachwuchs kommt.

    Russian

    Это зависит от того, когда и приедут ли маленькие дети.

    🤔❓

    German

    Das hängt davon ab, was man mit Wie und Warum meint.

    Russian

    Это зависит от того, что вы подразумеваете под тем, как и почему.

    🤔🔄

    German

    Ich finde, es hängt davon ab, wie sich die Situation hier entwickelt auch.

    Russian

    Я считаю, что это зависит от того, как развивается ситуация здесь.

    German

    Ja safe! Es hängt davon ab, was du beruflich machst.

    Russian

    Да, безопасно! Это зависит от того, чем вы зарабатываете на жизнь.

    German

    Das hängt davon ab, wo sich der Filter auf unserer Treppe befindet.

    Russian

    Это зависит от того, где расположен фильтр на нашей лестнице.

    🏛️🤔

    German

    Das hängt davon ab, wie der Denkmalschutz das einschätzt.

    Russian

    Это зависит от того, как дендрологическая служба оценивает это.

    🌍🔀

    German

    Das hängt davon ab, welche Nation hier gegebenenfalls übernehmen kann.

    Russian

    Это зависит от того, какая нация, при необходимости, может взять на себя.

    ⏳🌊

    German

    Das hängt davon ab, wie schnell das Wasser sinkt.

    Russian

    Это зависит от того, насколько быстро уходит вода.

    German

    Denn auch sein Gehalt hängt davon ab, wie viel die Arbeiter ernten.

    Russian

    Потому что его зарплата также зависит от того, сколько рабочие собирают урожай.

    German

    Das hängt davon ab, was an Zulieferteilen substituiert wird auf dem Weltmarkt.

    Russian

    Это зависит от того, какие компоненты заменяются на мировом рынке.

    German

    Es hängt davon ab, wie man über andere denkt.

    Russian

    Это зависит от того, как вы относитесь к другим.

    German

    Na ja, das hängt davon ab, wie weit weg die Supernova war.

    Russian

    Ну, это зависит от того, как далеко находилась сверхновая.

    German

    Die Existenz der Bauern von Trimmis hängt davon ab.

    Russian

    От этого зависит существование фермеров Триммиса.

    📻❓

    German

    Das hängt davon ab was ihr für ein Autoradio dran hängt.

    Russian

    Это зависит от того, какое автомобильное радио вы подключаете.

    ⏩🔓

    German

    Das hängt davon ab, wie schnell wir wieder öffnen dürfen.

    Russian

    Это зависит от того, насколько быстро нам будет разрешено снова открыться.

    German

    Das Schicksal Midgards hängt davon ab.

    Russian

    От этого зависит судьба Мидгарда.

    German

    Wie lang genau, hängt davon ab, wie schwer die Straftat ist.

    Russian

    Сколько именно времени, зависит от серьезности преступления.

    German

    Hängt davon ab, wie kompromisslos man ist.

    Russian

    Это зависит от того, насколько человек безкомпромиссен.

    German

    Das hängt davon ab, was für ein Gas oder was für ein Kristall verbaut ist.

    Russian

    Это зависит от того, какой газ или кристалл установлен.

    • Ob wir ins Kino gehen, hängt davon ab, wie das Wetter wird.
    • Die Farbe des Autos hängt davon ab, was auf Lager ist.
    • Wann wir essen, hängt davon ab, wann die Gäste kommen.