aufhören Глагол

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "aufhören" на немецком

auf·hö·ren

/ˈaʊ̯fˌhøːʁən/

Перевод "aufhören" с немецкого на русский:

прекращать

Russian
Глагол "aufhören" на немецком языке переводится как "прекратить" или "остановиться" на русском. Это обозначает действие прекращения или завершения деятельности, процесса или состояния.
German
Das Verb "aufhören" bedeutet, eine Tätigkeit, einen Prozess oder einen Zustand zu beenden. Es drückt das Aufgeben oder Einstellen einer Handlung aus.

aufhören ⏹️

Глагол

Populäre

Etwas beenden, nicht mehr machen.

Перестать делать что-либо.

Bedeutet, eine Aktivität oder einen Zustand zu beenden oder nicht mehr fortzusetzen. Es kann sich auf verschiedene Arten des Aufhörens beziehen, wie z. B. das Aufhören einer Tätigkeit, das Beenden einer Gewohnheit oder das Stoppen einer Maschine.

Example use

  • mit etwas aufhören
  • aufhören zu tun
  • aufhören zu
  • einfach aufhören
  • mit dem Rauchen aufhören
  • aufhören zu arbeiten
  • aufhören zu reden

Synonyms

  • enden
  • beenden
  • stoppen
  • unterbrechen
  • einstellen

Antonyms

  • anfangen
  • beginnen
  • fortsetzen
  • weitermachen

Examples

    German

    Ist relativ einfach: Menschen müssen aufhören zu vergewaltigen!

    Russian

    Все довольно просто: люди должны перестать насиловать!

    German

    Haben Sie sich selber schon mal beschäftigt damit, wie Sie aufhören möchten?

    Russian

    Вы когда-нибудь думали о том, как бы вы хотели остановиться?

    German

    Und wird wohl bald aufhören mit seinen Bienen.

    German

    Ich konnte nicht mehr aufhören, zu weinen und ...

    German

    Der Husten will gar nicht mehr aufhören.

    German

    S: Hast du denn das Gefühl, dass du morgen damit aufhören könntest?

    Russian

    S: Есть ли у вас ощущение, что завтра вы можете перестать этим заниматься?

    German

    Aber einfach aufhören funktioniert eben auch nicht.

    Russian

    Но просто бросить курить тоже не получится.

    German

    Wenn der aufhören würde, wären die Straßen voll mit Müll.

    Russian

    Если он остановится, на улицах будет полно мусора.

    German

    wollte ihn zum Aufhören bewegen, aber ...

    Russian

    Я хотела, чтобы он перестал, но...

    German

    Und das Aufhören selber ist auch gar nicht so mein Problem.

    Russian

    И бросить курить себя на самом деле совсем не моя проблема.

    German

    Das Hin und Her in der Ampel müsse aufhören.

    German

    Warum kann ich nie rechtzeitig aufhören?

    Russian

    Почему я никогда не могу вовремя остановиться?

    German

    Der wollte immer mit 60 aufhören, das hat er auch gemacht.

    German

    Dann glaub ich, hat die Redaktion gleich Puls, wenn wir nicht aufhören.

    German

    Ich musste mit dem ganzen Sport aufhören.

    German

    Als sie aufhören wollte, schlug Hassan sie fast tot.

    Russian

    Когда она попыталась остановиться, Хасан чуть не избил ее до смерти.

    German

    Das allein ist es, was aufhören muss.

    Russian

    Только этому необходимо положить конец.

    German

    Aufhören wäre zweifellos einfacher gewesen.

    Russian

    Бросить курить, несомненно, было бы проще.

    German

    Wie viele Menschen wohl sofort aufhören würden, wenn sie das alles wüssten?

    Russian

    Сколько людей сразу же остановились бы, если бы все это знали?

    German

    Und dann kannst du wieder aufhören zu probieren, dich entspannen.

    Russian

    И тогда вы можете перестать пытаться снова, расслабиться.

    German

    Und nicht aufhören konnte, wenn er irgendwas angefangen hat.

    Russian

    И он не мог остановиться, когда что-то начал.

    German

    Und die wohl auch nicht damit aufhören würden, das zu tun.

    Russian

    И, вероятно, они тоже не перестанут это делать.

    German

    Wir könnten jederzeit aufhören.

    German

    Regelmäßig berät er Patienten, die mit dem Rauchen aufhören wollen.

    Russian

    Он регулярно консультирует пациентов, которые хотят бросить курить.

    German

    Aber es war meine Schuld, ich hätte damit auch sofort aufhören sollen.

    Russian

    Но это была моя вина, мне стоило немедленно прекратить это делать.

    German

    Auch damit ich aufhören konnte, meine Familie zu suchen.

    Russian

    Кроме того, чтобы я могла перестать искать свою семью.

    German

    Ob damit die Spekulationen nach einem Liebes-Comeback endgültig aufhören?

    Russian

    Прекратит ли это наконец спекуляции после возвращения любви?

    German

    Ans Aufhören denkt er noch lange nicht.

    Russian

    Он все еще далек от мысли бросить курить.

    German

    Ich war fest davon überzeugt, dass das nie aufhören würde.

    Russian

    Я была твердо убеждена, что это никогда не прекратится.

    German

    Und dennoch kann Ann Ryland ihre Tochter nicht zum Aufhören bewegen.

    Russian

    И все же Энн Райланд не может заставить дочь остановиться.

    German

    Wir sind optimistisch - der Krieg muss aufhören.

    German

    Weil, ich möchte jetzt ja nicht einfach aufhören mit den Aktien!

    Russian

    Потому что я не хочу сейчас просто прекращать продажу акций!

    German

    Ich würde erst eine gewisse Zeit später aufhören damit.

    Russian

    Я бы не перестал этим заниматься только через некоторое время.

    • Es regnet stark, aber es wird bald aufhören.
    • Der Film war langweilig, also haben wir aufgehört zu schauen.
    • Sie hat aufgehört zu arbeiten, als sie ein Baby bekommen hat.