Съществително
Zeit, in der man einen Beruf lernt.
Процесът на учене и придобиване на умения за работа.
Ausbildung ist der Prozess des Lernens und Übens, um die Fähigkeiten und Kenntnisse zu erwerben, die für einen bestimmten Beruf oder eine bestimmte Tätigkeit erforderlich sind. Dies kann durch formale Bildung, Berufsausbildung oder praktische Erfahrung geschehen.
Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.
Sie haben eine Ausbildung bei der Bank begonnen.
Започнали сте чиракуване в банката.
Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.
Der hatte eine Ausbildung dort angefangen.
was die Ausbildung aber voraussetzt, dass man Vollzeitausbildung macht.
Обучението обаче изисква да правите обучение на пълен работен ден.
Ohne Eigeninitiative in der Ausbildung geht es offensichtlich nicht.
Очевидно не е възможно без лична инициатива в обучението.
Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.
Обучението би било твърде скъпо за мен.
Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.
Определено мисля по отношение на образованието и обучението.
Silvia hat eine Ausbildung als Pflegefachfrau abgeschlossen.
Und weniger, was du machst, wie viel Geld du hast oder welche Ausbildung.
Er hat eine Ausbildung am Start, der hat da die Arbeit.
Той има чиракуване в началото, има работа там.
Ausbildung am Boden ist das eine, das Training im Flug etwas Anderes.
Тренировката на земята е едно нещо, тренировката в полет е друго.
Ihre Tochter hat eine Ausbildung gemacht zur Bürokauffrau. - Richtig.
Дъщеря ти се обучава за офис служител. - Точно така.
Während der Corona-Zeit macht sie eine Ausbildung zur Erzieherin.
По време на периода на короната тя се обучава като възпитател.
Wo habt ihr das gelernt? Habt ihr eine Ausbildung gemacht?
Къде научи това? Завършили ли сте чиракуване?
Dabei kommt man mit einer Ausbildung schnell in den Job.
С чиракуване бързо се захващате с работа.
Im Sommer schliesst Nicola seine Ausbildung zum Polymechaniker erfolgreich ab.
През лятото Никола успешно завършва обучението си като полимеханик.
Ich finde es einfach total aufregend was alles in der Ausbildung geboten wird.
Просто намирам за наистина вълнуващо това, което се предлага в обучението.
Das vierjährige Studium macht einen Großteil der Ausbildung zum Offizier aus.
Das war zwei Jahre schulische Ausbildung und ein Jahr Praktikum.
Това бяха две години образование и една година стаж.
Von den 15, welche die Ausbildung begonnen haben, sind noch neun dabei.
От 15-те, които са започнали обучение, девет все още са записани.
In der Ärzteausbildung sind Fehler kein Thema.
Wenn ja, beginnt erst dann die Ausbildung in der Zollhundeschule.
Ако е така, едва тогава започва обучението в митническото училище за кучета.
Thorben macht seine Ausbildung im Tierpark Hagenbeck.
Die Ausbildung hat Christians Leben verändert.
Образованието промени живота на Кристиан.
Mit einer Ausbildung oder einem Studium bei dm starten viele ihren eigenen Weg.
Er hat seine Duldung schon und macht eine Ausbildung zum Hotelfachmann.
Той вече е получил одобрението си и се обучава като специалист по хотели.
Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.
И все пак тя продължава образованието си.
Ich habe ja meine Ausbildung schon im Betrieb gemacht.
Вече завърших обучението си в компанията.
In meiner ganzen Ausbildung hab ich einmal geweint, weil jemand gestorben ist.
Noch können wir hier klagen über den Ausbildungsstand.
Die ist weiter mit der Ausbildung und mit dem Zertifikat dran.
Все още продължава с обучението и сертификата.
Sie hatten eine Ausbildung gemacht in einem Drogeriemarkt.
Meine Erstausbildung, bevor ich Sozialarbeiter wurde, war Schreiner.
L: Marvin hatte gerade mit seiner Ausbildung angefangen, als er Krebs bekam.
Л: Марвин току-що е започнал образованието си, когато развил рак.
Er macht nämlich eine Ausbildung zum Bäcker und er zeigt mir wie es geht!
Защото тренира като пекар и ми показва как работи!
Die 25-Jährige macht eine Ausbildung zur Pflegerin bei der Spitex.
Die Ausbildung findet aber nicht nur auf dem Rettungswagen statt.
Обучението обаче не се провежда само на линейки.
Das deutsche Ausbildungs-System muss dringend revolutioniert werden.
Auch mit der Ausbildung von Tesfu hat Markus alle Hände voll zu tun.
Маркус също има пълни ръце с тренировките на Тесфу.
Ich habe 2015 meine Ausbildung beendet in Kiel.
Завърших обучението си в Кил през 2015 г.
Seit ein paar Wochen macht er eine Ausbildung zum Konditor.
Torsten Kneupper ist seit seiner Ausbildung auf dem Gestüt.
Торстен Кнеупър е на стадиона още от обучението си.
Von Ihrer kaufmännischen Ausbildung her passten Sie ja gut in die Firma.
Die 1. Hürde, 3 Jahre Ausbildung zum Profitänzer.
Първото препятствие, 3 години обучение, за да станете професионален танцьор.
Wer hier die Ausbildung schafft, kann richtig Karriere machen.
Всеки, който завърши обучението тук, наистина може да направи кариера.
Am Ende muss man eigentlich sagen, hat es mit der Ausbildung zu tun.
В крайна сметка трябва да кажете, че има нещо общо с образованието.
Stichwort in Ausstattung, Ausbildung und eben im tagtäglichen Einsatz.
Ключова дума в оборудването, обучението и дори в ежедневната употреба.
Das Ganze steigert sich während der praktischen Ausbildung noch mal sehr.
Цялото нещо се увеличава значително по време на практическото обучение.
Deswegen darf jetzt Leila auch eine Ausbildung bei der Polizei machen.
Ето защо сега Лейла също има право да тренира с полицията.
Wir bieten ihnen eine gute Erziehung und Ausbildung.
Dominik kann bald parallel zur Ausbildung den Lkw-Führerschein anfangen.
Доминик скоро ще може да стартира шофьорска книжка за камион паралелно с обучението си.
Die Ausbildung zur Landwirtin: eine gute Grundlage dafür.
Обучение на фермери: добра основа за това.
Ich muss sagen, Ausbildung darf ja auch Spaß machen.
Трябва да кажа, че тренировките също могат да бъдат забавни.
Daraufhin dann die Ausbildung in seiner entsprechenden Truppengattung.
Това беше последвано от обучение в подходящата му група войски.
In der Ausbildung geht man immer davon aus, dass geschrien wird und sonst was.
Bald fängt Kathi eine Ausbildung zur Ergotherapeutin an.
Кати скоро ще започне да се обучава като трудотерапевт.
– Sie können eine Ausbildung beginnen oder studieren.
— Можете да започнете или да учите чиракуване.
Ich glaube grundsätzlich, dass so eine Ausbildung möglich ist.
По принцип вярвам, че този вид обучение е възможно.
Drei Monate Ausbildung liegen hinter ihr.
Три месеца тренировки са зад нея.
Die Ausbildung der Mädchen sollte modernen Zeiten angepasst werden.
Образованието на момичетата трябва да бъде адаптирано към съвременността.
Die Ausbildung will sie in Mainz beenden.
Иска да завърши обучението си в Майнц.
Du brauchst aber auch jemanden, der eine Ausbildung mit ihm macht.
Но имате нужда и от някой, който да тренира с него.
Da waren Sie schon vier Jahre in der Ausbildung ...
Direkt nach der Schule hab ich eine Ausbildung angefangen.
Започнах чиракуване веднага след училище.
Das kann man nicht im Studium lernen und auch nicht in der Ausbildung.
Ich habe mir sagen lassen, dass die Ausbildung regulär mehrere Monate dauert.
Казаха ми, че обучението обикновено отнема няколко месеца.
Es bestärkt uns in der Ausbildung und Erziehung auf Kriegstüchtigkeit.
Той ни насърчава да обучаваме и да ни възпитаваме, за да бъдем готови за война.
Dass sie eine Ausbildung machen, dass sie vielleicht einen Job finden werden.
Че правят чиракуване, че може да си намерят работа.
Die Betreuerin muss über eine pädagogische Ausbildung verfügen.
Болногледачът трябва да има педагогическо обучение.
Und das ist der Grund, warum die meisten Ausbildungen an der Stelle scheitern.
Doch dann kam die Zusage für die Ausbildung zum Berufskraftfahrer.
Но тогава беше прието обучението да станете професионален шофьор.
Und da ist dann intensiv Ausbildung fortgesetzt worden.
И тогава продължиха интензивните тренировки.
Riki weiß zwar jetzt schon, dass er als nächstes eine Ausbildung machen will.
Рики вече знае, че иска да направи чиракуване след това.
Sie haben eine Ausbildung gemacht zum Groß- und Außenhandelskaufmann.
Завършили сте чиракуване като служител на едро и външна търговия.
Ich hab die Ausbildung währenddessen auf der Baustelle gemacht.
Seine elfmonatige Ausbildung ist bald zu Ende.
Единадесетмесечното му обучение скоро приключва.
Ist schon krass, Ausbildung, Abitur und alleinerziehend.
Това е лудост, образование, гимназиална диплома и самотен родител.
Der Lehrling besucht meist ein Ausbildungsinstitut.
Um den Beruf zu erlernen, muss man eine 3-jährige Berufsausbildung machen.
Führerschein und Ausbildung - Nadine will ihr Leben anpacken.
Шофьорска книжка и образование - Надин иска да продължи живота си.
Die Grundausbildung absolviert er in Pocking, nicht weit weg von daheim.
Trinity hat immer noch vor, nach der Ausbildung Medizin zu studieren.
Тринити все още планира да учи медицина след дипломирането си.
Die anspruchsvolle Ausbildung und Arbeit mit den Pferden reizen ihn.
Взискателното обучение и работа с коне му се харесва.
Sie möchte danach eine Ausbildung als Malerin und Lackiererin machen.
An meiner Ausbildung gefällt mir vor allem, dass sie so abwechslungsreich ist.
Това, което особено харесвам в обучението ми, е, че е толкова разнообразно.
Ihre Pläne zur Ausbildung als Erzieherin stellt sie hintenan.
Тя поставя плановете си да тренира като възпитател на гърба.
Und irgendwann gegen Ende der Ausbildung haben Sie aber aufgehört.
И в някакъв момент към края на тренировката си обаче спряхте.
Es gibt Ausbildungen ohne Ende, jeder sagt einem was anderes.
Auch die Ausbildung und die Prüfungen.
Дори обучение и изпити.
Simon, ist denn die Ausbildung so, wie du dir die vorgestellt hast?
Саймън, обучението ли е такова, каквото си представял?
Indonesien haben wir Arbeitskräfte im Bereich der Berufsausbildung.
В Индонезия имаме работници в областта на професионалното обучение.
Später konnte sie eine Ausbildung als Coiffeuse machen.
По-късно успя да тренира като фризьор.
Der Schwerpunkt der heutigen Ausbildung ist der scharfe Schuss.
Фокусът на днешната тренировка е острият изстрел.
Ohne diese Ausbildung wird das nicht stattfinden.
Без това обучение това няма да се осъществи.
Alle haben durchgehalten und die schwerste Hürde ihrer Ausbildung geschafft.
Всеки упорства и преодоля най-трудното препятствие в образованието си.
In Magdeburg fängt er eine Ausbildung zum Versicherungskaufmann an.
В Магдебург започва обучение като застрахователен продавач.
Sie ... Sie machen heute eine Ausbildung zur Physiotherapeutin.
Те... Сега тренирате като физиотерапевт.
Zeigt, was das Thema Ausbildung für euch bedeutet!
Покажете какво означава темата за образованието за вас!
macht eine ganz andere Ausbildung im Hotelbereich.
провежда съвсем различен вид обучение в хотелиерския сектор.
Sie wachsen im Laufe der Ausbildung zusammen und wissen das zu schätzen.
Те растат заедно в хода на обучението си и оценяват това.
Und ich brauche ihnen nicht erklären, wozu sie die Ausbildung brauchen.
И не е нужно да им обяснявам защо се нуждаят от обучението.
Hier endet die Rundfahrt durch die Ausbildung. Bitte alle aussteigen.
Ein Appell an Lufthansa, sie ihre Ausbildung abschließen zu lassen.
Призив към Луфтханза да завършат обучението си.
Im Gegensatz dazu ist die Ausbildung der Kompanie hier sehr, sehr viel besser.
За разлика от това, обучението на компанията е много, много по-добро тук.
Also hat Hofmann eine Ausbildung als Operativer Fallanalytiker?
Значи Хофман е обучен за оперативен анализатор?
Die Option ist, dass sie nächstes Jahr dann die Ausbildung anfangen kann.
Вариантът е, че след това тя може да започне да тренира следващата година.
Er wollte aber trotzdem weiterhin seinen Ausbildungsplatz weitermachen.
Въпреки това той все още искаше да продължи тренировъчната си позиция.