Съществително
Körperteil am Mund
Устна
Die Lippen sind die zwei weichen, beweglichen Teile, die den Mund umgeben. Sie sind wichtig zum Sprechen, Essen und Küssen.
Wollt ihr euch nicht vielleicht mal eine rote Lippe malen?
Da draufbeißen und die Lippen oben drüber.
Aber wenn man mit einer Nadel in die Lippe rumstochert.
... wenn sich an der Lippe zum Beispiel so Bläschen bilden.
Und ja, dann in einem Zug hat's meine Lippe abbekommen.
Typisch ist die Hasenscharte, eine gespaltene Oberlippe.
Deswegen nehme ich unten nur die Lippe und oben die Zähne.
Wenn die eine Lippe haben, kann man ein Mindestalter bestimmen.
Ob es an der Niere ist oder an der Lippe oder an weiteren Teilen am Auto.
L: Und du kannst ja selber mal gucken, wie meine Lippen aussehen im Moment.
Л: И вие сами можете да видите как изглеждат устните ми в момента.
Unsern Alleinunterhalter, den Rhythmus-Rudi, hat's auch an der Lippe erwischt.
Die Lippe wird mit Hyaluronsäure aufgespritzt.
Съществително
Etwas nur sagen, aber nicht tun
Празни приказки
Ein Lippenbekenntnis ist eine Aussage, die man macht, ohne sie wirklich zu meinen oder danach zu handeln.
Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.
Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.
Те плащат за устни и казват: „Да, вярвам в милостта.
Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.
Това не трябва да е просто услуга за устни.
Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.
Просто сервиз за устни и до днес.
„Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.
„Хенинг“ плаща услуга за устни на приятелката си.
Глагол
Sehr emotional reagieren
Да откачиш
Ausflippen bedeutet, die Kontrolle über seine Emotionen zu verlieren und sehr aufgeregt, wütend oder verrückt zu sein.
Da kann man vor Glück ausflippen.
Можеш да изплашиш от щастие.
Da wünsche ich mir, dass Ronja das Vertrauen bekommt, nicht auszuflippen.
Die Fans würden bei diesem Sensations-Comeback garantiert ausflippen.
Феновете определено биха изплашили по време на това сензационно завръщане.
Der braucht sie auch für seine Zwecke, damit er auch so ausflippen kann.
Той също се нуждае от тях за целите си, за да може да изплаши така.
Ausflippen, Zornesausbrüche im Gottesdienst?
Изплашени, изблици на гняв в църковните служби?
Eben hat sie sich getraut und gleich wird sie ausflippen, wenn sie vorne steht.
Тя току-що се осмели и е на път да изплаши, когато е отпред.
Ruhig zu bleiben und nicht auszuflippen.
Boah, die anderen würden echt ausflippen.
Уау, другите наистина биха изплашили.
Aber da muss man ja nicht gleich ausflippen!
Но не е нужно да се побърквате веднага!
Ich glaube, ihr werdet alle ausflippen.
Мисля, че всички ще се побъркате.
Du darfst nicht ausflippen.
Не трябва да се изплашиш.
Съществително
Fluss in Deutschland
Река Липе
Die Lippe ist ein Fluss in Nordrhein-Westfalen, Deutschland. Sie ist ein Nebenfluss des Rheins.
Etwas nördlich vom Kanal kommt die Lippe wieder ganz nahe.
Съществително
Ein deutscher Komiker.
Немски комик.
Jürgen von der Lippe ist ein bekannter deutscher Komiker, Moderator und Schauspieler.
Jürgen von der Lippe präsentiert nun die Highlights von Carolin Kebekus.