Sostantivo
Körperteil am Mund
Labbro
Die Lippen sind die zwei weichen, beweglichen Teile, die den Mund umgeben. Sie sind wichtig zum Sprechen, Essen und Küssen.
Wollt ihr euch nicht vielleicht mal eine rote Lippe malen?
Da draufbeißen und die Lippen oben drüber.
Aber wenn man mit einer Nadel in die Lippe rumstochert.
... wenn sich an der Lippe zum Beispiel so Bläschen bilden.
Und ja, dann in einem Zug hat's meine Lippe abbekommen.
Typisch ist die Hasenscharte, eine gespaltene Oberlippe.
Deswegen nehme ich unten nur die Lippe und oben die Zähne.
Wenn die eine Lippe haben, kann man ein Mindestalter bestimmen.
Ob es an der Niere ist oder an der Lippe oder an weiteren Teilen am Auto.
L: Und du kannst ja selber mal gucken, wie meine Lippen aussehen im Moment.
L: E puoi vedere di persona che aspetto hanno le mie labbra in questo momento.
Unsern Alleinunterhalter, den Rhythmus-Rudi, hat's auch an der Lippe erwischt.
Die Lippe wird mit Hyaluronsäure aufgespritzt.
Sostantivo
Etwas nur sagen, aber nicht tun
Dichiarazione di facciata
Ein Lippenbekenntnis ist eine Aussage, die man macht, ohne sie wirklich zu meinen oder danach zu handeln.
Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.
Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.
Rendono omaggio a parole e dicono: «Sì, credo nella misericordia.
Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.
Non dovrebbe essere solo un eloquio verbale.
Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.
Solo un omaggio a parole fino ad oggi.
„Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.
«Henning» rende omaggio a parole alla sua ragazza.
Verbo
Sehr emotional reagieren
Dare di matto
Ausflippen bedeutet, die Kontrolle über seine Emotionen zu verlieren und sehr aufgeregt, wütend oder verrückt zu sein.
Da kann man vor Glück ausflippen.
Puoi impazzire dalla felicità.
Da wünsche ich mir, dass Ronja das Vertrauen bekommt, nicht auszuflippen.
Die Fans würden bei diesem Sensations-Comeback garantiert ausflippen.
I fan impazzirebbero sicuramente durante questo sensazionale ritorno.
Der braucht sie auch für seine Zwecke, damit er auch so ausflippen kann.
Ne ha bisogno anche per i suoi scopi in modo da poter impazzire in quel modo.
Ausflippen, Zornesausbrüche im Gottesdienst?
Impazzite, scoppi di rabbia durante le funzioni religiose?
Eben hat sie sich getraut und gleich wird sie ausflippen, wenn sie vorne steht.
Ha appena osato e sta per impazzire quando è davanti.
Ruhig zu bleiben und nicht auszuflippen.
Boah, die anderen würden echt ausflippen.
Wow, gli altri impazzirebbero davvero.
Aber da muss man ja nicht gleich ausflippen!
Ma non devi impazzire subito!
Ich glaube, ihr werdet alle ausflippen.
Penso che impazzirete tutti.
Du darfst nicht ausflippen.
Non devi impazzire.
Sostantivo
Fluss in Deutschland
Fiume Lippe
Die Lippe ist ein Fluss in Nordrhein-Westfalen, Deutschland. Sie ist ein Nebenfluss des Rheins.
Etwas nördlich vom Kanal kommt die Lippe wieder ganz nahe.
Sostantivo
Ein deutscher Komiker.
Un comico tedesco.
Jürgen von der Lippe ist ein bekannter deutscher Komiker, Moderator und Schauspieler.
Jürgen von der Lippe präsentiert nun die Highlights von Carolin Kebekus.