Lippe Nome proprio

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "Lippe" in tedesco

Lip·pe

/ˈlɪpə/

Traduzione "Lippe" dal tedesco all'italiano:

labbro

Italian
Nella lingua italiana, la parola "Lippe" si riferisce all'organo carnoso nella bocca utilizzato principalmente per articolare suoni.
German
In der deutschen Sprache beschreibt das Wort "Lippe" das fleischige Organ im Mund, das vor allem zur Aussprache von Lauten genutzt wird.

Lippe 👄

Sostantivo

Populäre

Körperteil am Mund

Labbro

Die Lippen sind die zwei weichen, beweglichen Teile, die den Mund umgeben. Sie sind wichtig zum Sprechen, Essen und Küssen.

Example use

  • Oberlippe
  • Unterlippe
  • Lippenstift
  • Lippenbalsam

Synonyms

  • Mund
  • Schnute
  • Kussmund

Examples

    German

    Wollt ihr euch nicht vielleicht mal eine rote Lippe malen?

    German

    Da draufbeißen und die Lippen oben drüber.

    German

    Aber wenn man mit einer Nadel in die Lippe rumstochert.

    German

    ... wenn sich an der Lippe zum Beispiel so Bläschen bilden.

    German

    Und ja, dann in einem Zug hat's meine Lippe abbekommen.

    German

    Typisch ist die Hasenscharte, eine gespaltene Oberlippe.

    German

    Deswegen nehme ich unten nur die Lippe und oben die Zähne.

    German

    Wenn die eine Lippe haben, kann man ein Mindestalter bestimmen.

    German

    Ob es an der Niere ist oder an der Lippe oder an weiteren Teilen am Auto.

    German

    L: Und du kannst ja selber mal gucken, wie meine Lippen aussehen im Moment.

    Italian

    L: E puoi vedere di persona che aspetto hanno le mie labbra in questo momento.

    German

    Unsern Alleinunterhalter, den Rhythmus-Rudi, hat's auch an der Lippe erwischt.

    German

    Die Lippe wird mit Hyaluronsäure aufgespritzt.

    • Sie hat volle, rote Lippen.
    • Er biss sich auf die Lippe.
    • Die Lippen sind zum Küssen da.

Lippenbekenntnis 🤥

Sostantivo

Manchmal

Etwas nur sagen, aber nicht tun

Dichiarazione di facciata

Ein Lippenbekenntnis ist eine Aussage, die man macht, ohne sie wirklich zu meinen oder danach zu handeln.

Example use

  • abgeben
  • leisten

Synonyms

  • Heuchelei
  • Falschheit
  • falsches Versprechen
  • leere Worte

Antonyms

  • Ehrlichkeit
  • Aufrichtigkeit
  • ehrliche Meinung
  • echtes Versprechen
  • Taten

Examples

    German

    Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.

    German

    Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.

    Italian

    Rendono omaggio a parole e dicono: «Sì, credo nella misericordia.

    German

    Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.

    Italian

    Non dovrebbe essere solo un eloquio verbale.

    German

    Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.

    Italian

    Solo un omaggio a parole fino ad oggi.

    German

    „Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.

    Italian

    «Henning» rende omaggio a parole alla sua ragazza.

    • Er gibt nur Lippenbekenntnisse zur Gleichberechtigung ab.
    • Ihre Worte waren nur ein Lippenbekenntnis.

ausflippen 🤯

Verbo

Oft

Sehr emotional reagieren

Dare di matto

Ausflippen bedeutet, die Kontrolle über seine Emotionen zu verlieren und sehr aufgeregt, wütend oder verrückt zu sein.

Example use

Synonyms

  • durchdrehen
  • ausrasten
  • die Beherrschung verlieren

Antonyms

  • ruhig bleiben
  • sich entspannen

Examples

    German

    Da kann man vor Glück ausflippen.

    Italian

    Puoi impazzire dalla felicità.

    German

    Da wünsche ich mir, dass Ronja das Vertrauen bekommt, nicht auszuflippen.

    German

    Die Fans würden bei diesem Sensations-Comeback garantiert ausflippen.

    Italian

    I fan impazzirebbero sicuramente durante questo sensazionale ritorno.

    German

    Der braucht sie auch für seine Zwecke, damit er auch so ausflippen kann.

    Italian

    Ne ha bisogno anche per i suoi scopi in modo da poter impazzire in quel modo.

    German

    Ausflippen, Zornesausbrüche im Gottesdienst?

    Italian

    Impazzite, scoppi di rabbia durante le funzioni religiose?

    German

    Eben hat sie sich getraut und gleich wird sie ausflippen, wenn sie vorne steht.

    Italian

    Ha appena osato e sta per impazzire quando è davanti.

    German

    Ruhig zu bleiben und nicht auszuflippen.

    German

    Boah, die anderen würden echt ausflippen.

    Italian

    Wow, gli altri impazzirebbero davvero.

    German

    Aber da muss man ja nicht gleich ausflippen!

    Italian

    Ma non devi impazzire subito!

    German

    Ich glaube, ihr werdet alle ausflippen.

    Italian

    Penso che impazzirete tutti.

    German

    Du darfst nicht ausflippen.

    Italian

    Non devi impazzire.

    • Die Kinder flippten vor Freude aus.
    • Er flippte wegen der schlechten Note aus.

Lippe 🏞️

Sostantivo

Selten

Fluss in Deutschland

Fiume Lippe

Die Lippe ist ein Fluss in Nordrhein-Westfalen, Deutschland. Sie ist ein Nebenfluss des Rheins.

Example use

Synonyms

  • Fluss

Examples

    German

    Etwas nördlich vom Kanal kommt die Lippe wieder ganz nahe.

    • Die Lippe fließt durch das Ruhrgebiet.
    • An der Lippe gibt es schöne Radwege.

Jürgen von der Lippe 🏞️

Sostantivo

Selten

Ein deutscher Komiker.

Un comico tedesco.

Jürgen von der Lippe ist ein bekannter deutscher Komiker, Moderator und Schauspieler.

Example use

Synonyms

Examples

    German

    Jürgen von der Lippe präsentiert nun die Highlights von Carolin Kebekus.