ankommen Verbo

Aprenda a pronunciar y a utilizar de manera efectiva "ankommen" en alemán

an·kom·men

/ˈanˌkɔmən/

Traducción "ankommen" del alemán al español:

llegar

Spanish
El verbo "ankommen" se traduce al español como "llegar". Se refiere a la acción de llegar a un destino o llegar a un lugar.
German
Das Verb "ankommen" bezeichnet die Handlung des Erreichens eines Ziels oder das Ankommen an einem Ort.

ankommen ✈️🛬

Verbo

Populäre

Am Ziel einer Reise sein.

Llegar a un destino.

An einem bestimmten Ort sein, nachdem man eine Reise oder einen Weg zurückgelegt hat. Man kann mit verschiedenen Verkehrsmitteln ankommen, z. B. mit dem Zug, dem Auto oder dem Flugzeug.

Example use

  • rechtzeitig ankommen
  • gut ankommen
  • endlich ankommen
  • heil ankommen
  • zu Hause ankommen
  • am Flughafen ankommen
  • im Hotel ankommen
  • am Flughafen
  • am Bahnhof
  • zu Hause
  • im Hotel

Synonyms

  • eintreffen
  • landen
  • erscheinen

Antonyms

  • abfahren
  • abreisen
  • weggehen

Examples

    German

    Krass, zu sehen, wie unterschiedlich man in Deutschland ankommen kann, ne?

    Spanish

    Es increíble ver lo diferente que puedes llegar a Alemania, ¿verdad?

    German

    Aber das, was Sie sich erhofft haben, ein Zuhause, ein Ankommen ...

    Spanish

    Pero lo que esperabas, un hogar, una llegada...

    German

    Das Ankommen ist deutlich einfacher.

    Spanish

    Llegar es mucho más fácil.

    German

    Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!

    Spanish

    Los platos deben llegar a los clientes crujientes: «¡Ahí están!

    German

    Auf der einen Seite freu ich mich, dass wir jetzt ankommen in Seattle.

    Spanish

    Por un lado, me alegra que ahora estemos llegando a Seattle.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    Spanish

    ¡Crucemos los dedos para que también lleguemos sanos y salvos a los Países Bajos!

    German

    Wenn hier andere Leute ankommen sind die auch gut durch?

    Spanish

    Si otras personas llegan aquí, ¿también están bien?

    German

    landen Koffer von ankommenden Passagieren.

    German

    Wird das grüne Boot in Berlin ankommen?

    Spanish

    ¿Llegará el barco verde a Berlín?

    German

    Ich hab das Auto auf der linken Spur schon von Weitem ankommen sehen.

    Spanish

    He visto el coche llegar por el carril izquierdo desde lejos.

    German

    Was meinen Sie? Können wir ankommen im Leben?

    Spanish

    ¿Qué quieres decir? ¿Podemos seguir adelante con la vida?

    German

    Aber muss es denn nicht irgendwann auch mal ein Ankommen geben?

    Spanish

    ¿Pero no tiene que haber una llegada en algún momento?

    German

    Endlich mal ganz in Ruhe ankommen und genießen.

    Spanish

    Finalmente llegue en paz y tranquilidad y disfrute.

    German

    Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.

    Spanish

    Empiezo a preocuparme de si llegaremos a tiempo.

    German

    Als wir ankommen, sind wir etwas enttäuscht.

    Spanish

    Cuando llegamos, estamos un poco decepcionados.

    German

    Bis 22:30 Uhr können die, wenn noch Platz ist, hier ankommen und übernachten.

    Spanish

    Si aún hay espacio, pueden llegar aquí y pasar la noche hasta las 22:30.

    • Der Zug kommt um 10 Uhr am Bahnhof an.
    • Wir sind gestern Abend spät im Hotel angekommen.
    • Wann kommt das Flugzeug in Berlin an?

ankommen auf 🤔

Verbo

Manchmal

Wichtig für eine Entscheidung sein.

Depender de, ser importante para.

Etwas spielt eine wichtige Rolle oder ist entscheidend für das Ergebnis einer Situation oder Entscheidung.

Example use

  • es kommt darauf an
  • darauf ankommen lassen
  • es wird darauf ankommen

Synonyms

  • abhängen von
  • entscheidend sein

Examples

    German

    Es wird sehr darauf ankommen, wie dieses Gesetz in der Praxis umgesetzt wird.

    Spanish

    Será muy importante cómo se aplique esta ley en la práctica.

    German

    Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.

    Spanish

    Cuando esté libre dentro de unos años, importará.

    German

    Das würde darauf ankommen, wie die Todesstrafe ausschauen würde.

    Spanish

    Eso dependería del aspecto que tuviera la pena de muerte.

    German

    ... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...

    Spanish

    ... será importante que tengas textos publicitarios,...

    German

    Da wird es nun sehr darauf ankommen, wie die nächste Zeit genützt wird.

    Spanish

    Ahora será muy importante cómo se utilice el próximo período.

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Spanish

    Así que pregúntele a su miembro del parlamento si realmente quiere dejar que importe.

    German

    Kann es darauf ankommen, ob dieser Ortsverband besonders groß ist oder nicht?

    Spanish

    ¿Puede depender de si esta asociación local es particularmente grande o no?

    German

    Jetzt muss es natürlich darauf ankommen, dass wir auch Taten sprechen lassen.

    Spanish

    Ahora, por supuesto, debe ser importante que también dejemos que las acciones hablen por sí mismas.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Spanish

    Puede que eso funcione bien, pero no dejaría que importara.

    German

    Dann wird es darauf ankommen, wie die Plattformen reagieren.

    Spanish

    Entonces dependerá de cómo reaccionen las plataformas.

    German

    Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.

    Spanish

    Aún quiero que valga la pena.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Spanish

    Dejaré que eso cuente, conduciré hasta allí.

    German

    Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.

    Spanish

    A veces dejas que cuente.

    German

    Jetzt wird's darauf ankommen die richtige Position zu finden, Michael.

    Spanish

    Ahora va a ser importante encontrar la posición correcta, Michael.

    • Ob wir das Spiel gewinnen, kommt auf unsere Leistung an.
    • Es kommt darauf an, wie viel Zeit wir haben.
    • Die Entscheidung kommt auf dich an.

ankommen 👏

Verbo

Selten

Erfolg haben, beliebt sein.

Ser bien recibido, tener éxito.

Von anderen gemocht und akzeptiert werden.

Example use

  • gut ankommen

Synonyms

  • gefallen
  • gemocht werden
  • erfolgreich sein

Antonyms

  • unbeliebt sein
  • abgelehnt werden
  • scheitern

Examples

    German

    Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!

    Spanish

    Los platos deben llegar a los clientes crujientes: «¡Ahí están!

    • Der neue Film kommt beim Publikum gut an.
    • Ihre Ideen sind bei den Kollegen gut angekommen.
    • Das neue Produkt kommt auf dem Markt gut an.

rankommen 💪

Verbo

Selten

Etwas bekommen oder erreichen.

Conseguir algo, alcanzar algo.

Zugang zu etwas bekommen oder etwas erreichen, oft mit Mühe oder Anstrengung.

Example use

  • an Informationen rankommen
  • an Geld rankommen
  • nicht drankommen
  • an etwas drankommen

Synonyms

  • erhalten
  • bekommen
  • erreichen
  • finden

Antonyms

  • verlieren
  • nicht finden können
  • unerreichbar sein

Examples

    German

    „Viele Kids wissen, wie sie an Alkohol rankommen.

    Spanish

    «Muchos niños saben cómo conseguir alcohol.

    German

    Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.

    German

    Ja, wichtig ist auf jeden Fall: Lass es niemals an dich rankommen.

    Spanish

    Sí, definitivamente es importante: nunca dejes que te afecte.

    • Ich versuche, an Tickets für das Konzert ranzukommen.
    • Es ist schwierig, an einen Termin beim Arzt ranzukommen.
    • Wie bist du an diese Informationen rangekommen?

darauf ankommen lassen 🎲

Verbo

Selten

Etwas riskieren.

Arriesgarse, dejar que algo suceda.

Etwas tun, obwohl man nicht weiß, was passieren wird.

Example use

  • es darauf ankommen lassen

Synonyms

  • riskieren
  • wagen
  • ausprobieren

Antonyms

  • vorsichtig sein
  • vermeiden
  • aufgeben

Examples

    German

    Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.

    Spanish

    Cuando esté libre dentro de unos años, importará.

    German

    ... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...

    Spanish

    ... será importante que tengas textos publicitarios,...

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Spanish

    Así que pregúntele a su miembro del parlamento si realmente quiere dejar que importe.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Spanish

    Puede que eso funcione bien, pero no dejaría que importara.

    German

    Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.

    Spanish

    Aún quiero que valga la pena.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Spanish

    Dejaré que eso cuente, conduciré hasta allí.

    • Ich lasse es darauf ankommen, ob er mich anruft.
    • Wir lassen es darauf ankommen, ob das Wetter hält.
    • Sie lässt es darauf ankommen, ob sie den Job bekommt.

vorankommen 📈

Verbo

Selten

Fortschritt machen.

Avanzar, progresar.

Sich in eine positive Richtung bewegen oder entwickeln.

Example use

  • beruflich vorankommen

Synonyms

  • Fortschritt machen
  • sich entwickeln
  • wachsen

Antonyms

  • stehenbleiben
  • sich zurückentwickeln
  • scheitern

Examples

    German

    Das heißt, er weiß, wo wir vorankommen, wie unser Fahrplan ist.

    Spanish

    Eso significa que sabe hacia dónde vamos a avanzar, cuál es nuestro calendario.

    German

    Er möchte beruflich vorankommen.

    • Sie arbeitet hart, um in ihrer Karriere voranzukommen.
    • Das Projekt kommt gut voran.
    • Mit dem Lernen komme ich gut voran.

ankommen lassen ⏳

Verbo

Selten

Abwarten, was passiert.

Esperar y ver qué pasa.

Man wartet ab, was in einer Situation passiert, ohne etwas zu tun.

Example use

  • ich lasse es darauf ankommen

Synonyms

  • abwarten
  • sehen, was passiert

Antonyms

  • handeln
  • etwas tun

Examples

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Spanish

    Así que pregúntele a su miembro del parlamento si realmente quiere dejar que importe.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Spanish

    Puede que eso funcione bien, pero no dejaría que importara.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Spanish

    Dejaré que eso cuente, conduciré hasta allí.

    German

    Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.

    Spanish

    A veces dejas que cuente.

    • Ich lasse es darauf ankommen, ob er sich meldet.
    • Wir lassen es darauf ankommen, wie sich die Situation entwickelt.
    • Sie lässt es darauf ankommen, ob sie den Zuschlag bekommt.