ankommen Глагол

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "ankommen" на немецком

an·kom·men

/ˈanˌkɔmən/

Перевод "ankommen" с немецкого на русский:

прибывать

Russian
Глагол "ankommen" переводится как "прибывать" на русском языке. Это относится к действию достижения места назначения или прибытия в какое-то место.
German
Das Verb "ankommen" bezeichnet die Handlung des Erreichens eines Ziels oder das Ankommen an einem Ort.

ankommen ✈️🛬

Глагол

Populäre

Am Ziel einer Reise sein.

Прибыть в пункт назначения.

An einem bestimmten Ort sein, nachdem man eine Reise oder einen Weg zurückgelegt hat. Man kann mit verschiedenen Verkehrsmitteln ankommen, z. B. mit dem Zug, dem Auto oder dem Flugzeug.

Example use

  • rechtzeitig ankommen
  • gut ankommen
  • endlich ankommen
  • heil ankommen
  • zu Hause ankommen
  • am Flughafen ankommen
  • im Hotel ankommen
  • am Flughafen
  • am Bahnhof
  • zu Hause
  • im Hotel

Synonyms

  • eintreffen
  • landen
  • erscheinen

Antonyms

  • abfahren
  • abreisen
  • weggehen

Examples

    German

    Krass, zu sehen, wie unterschiedlich man in Deutschland ankommen kann, ne?

    Russian

    Удивительно видеть, как по-другому можно приехать в Германию, не так ли?

    German

    Aber das, was Sie sich erhofft haben, ein Zuhause, ein Ankommen ...

    Russian

    Но на что вы надеялись: дом, прибытие...

    German

    Das Ankommen ist deutlich einfacher.

    Russian

    Приехать намного проще.

    German

    Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!

    Russian

    Блюда должны доходить до клиентов в хрустящей корочке: «Вот они!

    German

    Auf der einen Seite freu ich mich, dass wir jetzt ankommen in Seattle.

    Russian

    С одной стороны, я рад, что мы сейчас прибыли в Сиэтл.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    Russian

    Скрестив пальцы, мы также благополучно прибудем в Нидерланды!

    German

    Wenn hier andere Leute ankommen sind die auch gut durch?

    Russian

    Если сюда приезжают другие люди, они тоже хорошо справятся?

    German

    landen Koffer von ankommenden Passagieren.

    German

    Wird das grüne Boot in Berlin ankommen?

    Russian

    Прибудет ли зеленая лодка в Берлин?

    German

    Ich hab das Auto auf der linken Spur schon von Weitem ankommen sehen.

    Russian

    Я издалека видел, как машина едет по левой полосе.

    German

    Was meinen Sie? Können wir ankommen im Leben?

    Russian

    Что ты имеешь в виду? Можем ли мы жить дальше?

    German

    Aber muss es denn nicht irgendwann auch mal ein Ankommen geben?

    Russian

    Но разве в какой-то момент не обязательно прибытие?

    German

    Endlich mal ganz in Ruhe ankommen und genießen.

    Russian

    Наконец, приходите в тишине и покое и наслаждайтесь.

    German

    Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.

    Russian

    Я начинаю беспокоиться о том, успеем ли мы туда вовремя.

    German

    Als wir ankommen, sind wir etwas enttäuscht.

    Russian

    Когда мы приедем, мы немного разочарованы.

    German

    Bis 22:30 Uhr können die, wenn noch Platz ist, hier ankommen und übernachten.

    Russian

    Если еще есть место, они могут приехать сюда и переночевать до 22:30.

    • Der Zug kommt um 10 Uhr am Bahnhof an.
    • Wir sind gestern Abend spät im Hotel angekommen.
    • Wann kommt das Flugzeug in Berlin an?

ankommen auf 🤔

Глагол

Manchmal

Wichtig für eine Entscheidung sein.

Зависеть от, быть важным для.

Etwas spielt eine wichtige Rolle oder ist entscheidend für das Ergebnis einer Situation oder Entscheidung.

Example use

  • es kommt darauf an
  • darauf ankommen lassen
  • es wird darauf ankommen

Synonyms

  • abhängen von
  • entscheidend sein

Examples

    German

    Es wird sehr darauf ankommen, wie dieses Gesetz in der Praxis umgesetzt wird.

    Russian

    Будет очень важно, как этот закон будет реализован на практике.

    German

    Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.

    Russian

    Когда он выйдет на свободу через несколько лет, это будет важно.

    German

    Das würde darauf ankommen, wie die Todesstrafe ausschauen würde.

    Russian

    Это будет зависеть от того, как будет выглядеть смертная казнь.

    German

    ... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...

    Russian

    ... важно, чтобы у вас были рекламные тексты,...

    German

    Da wird es nun sehr darauf ankommen, wie die nächste Zeit genützt wird.

    Russian

    Теперь будет очень важно, как будет использоваться следующий период.

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Russian

    Поэтому спросите своего члена парламента, действительно ли он хочет, чтобы это имело значение.

    German

    Kann es darauf ankommen, ob dieser Ortsverband besonders groß ist oder nicht?

    Russian

    Может ли это зависеть от того, является ли эта местная ассоциация особенно крупной или нет?

    German

    Jetzt muss es natürlich darauf ankommen, dass wir auch Taten sprechen lassen.

    Russian

    Теперь, конечно, важно, чтобы действия также говорили сами за себя.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Russian

    Возможно, это и сработает, но я бы не хотел, чтобы это имело значение.

    German

    Dann wird es darauf ankommen, wie die Plattformen reagieren.

    Russian

    Тогда все будет зависеть от реакции платформ.

    German

    Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.

    Russian

    Я все еще хочу, чтобы это было важно.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Russian

    Я учту это и поеду туда.

    German

    Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.

    Russian

    Иногда вы просто позволяете этому считаться.

    German

    Jetzt wird's darauf ankommen die richtige Position zu finden, Michael.

    Russian

    Теперь важно найти правильную должность, Майкл.

    • Ob wir das Spiel gewinnen, kommt auf unsere Leistung an.
    • Es kommt darauf an, wie viel Zeit wir haben.
    • Die Entscheidung kommt auf dich an.

ankommen 👏

Глагол

Selten

Erfolg haben, beliebt sein.

Быть хорошо принятым, иметь успех.

Von anderen gemocht und akzeptiert werden.

Example use

  • gut ankommen

Synonyms

  • gefallen
  • gemocht werden
  • erfolgreich sein

Antonyms

  • unbeliebt sein
  • abgelehnt werden
  • scheitern

Examples

    German

    Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!

    Russian

    Блюда должны доходить до клиентов в хрустящей корочке: «Вот они!

    • Der neue Film kommt beim Publikum gut an.
    • Ihre Ideen sind bei den Kollegen gut angekommen.
    • Das neue Produkt kommt auf dem Markt gut an.

rankommen 💪

Глагол

Selten

Etwas bekommen oder erreichen.

Получить что-то, достичь чего-то.

Zugang zu etwas bekommen oder etwas erreichen, oft mit Mühe oder Anstrengung.

Example use

  • an Informationen rankommen
  • an Geld rankommen
  • nicht drankommen
  • an etwas drankommen

Synonyms

  • erhalten
  • bekommen
  • erreichen
  • finden

Antonyms

  • verlieren
  • nicht finden können
  • unerreichbar sein

Examples

    German

    „Viele Kids wissen, wie sie an Alkohol rankommen.

    Russian

    «Многие дети знают, как завладеть алкоголем.

    German

    Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.

    German

    Ja, wichtig ist auf jeden Fall: Lass es niemals an dich rankommen.

    Russian

    Да, это определенно важно: никогда не позволяйте этому добраться до вас.

    • Ich versuche, an Tickets für das Konzert ranzukommen.
    • Es ist schwierig, an einen Termin beim Arzt ranzukommen.
    • Wie bist du an diese Informationen rangekommen?

darauf ankommen lassen 🎲

Глагол

Selten

Etwas riskieren.

Рисковать, позволить чему-то случиться.

Etwas tun, obwohl man nicht weiß, was passieren wird.

Example use

  • es darauf ankommen lassen

Synonyms

  • riskieren
  • wagen
  • ausprobieren

Antonyms

  • vorsichtig sein
  • vermeiden
  • aufgeben

Examples

    German

    Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.

    Russian

    Когда он выйдет на свободу через несколько лет, это будет важно.

    German

    ... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...

    Russian

    ... важно, чтобы у вас были рекламные тексты,...

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Russian

    Поэтому спросите своего члена парламента, действительно ли он хочет, чтобы это имело значение.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Russian

    Возможно, это и сработает, но я бы не хотел, чтобы это имело значение.

    German

    Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.

    Russian

    Я все еще хочу, чтобы это было важно.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Russian

    Я учту это и поеду туда.

    • Ich lasse es darauf ankommen, ob er mich anruft.
    • Wir lassen es darauf ankommen, ob das Wetter hält.
    • Sie lässt es darauf ankommen, ob sie den Job bekommt.

vorankommen 📈

Глагол

Selten

Fortschritt machen.

Достигать прогресса, двигаться вперед.

Sich in eine positive Richtung bewegen oder entwickeln.

Example use

  • beruflich vorankommen

Synonyms

  • Fortschritt machen
  • sich entwickeln
  • wachsen

Antonyms

  • stehenbleiben
  • sich zurückentwickeln
  • scheitern

Examples

    German

    Das heißt, er weiß, wo wir vorankommen, wie unser Fahrplan ist.

    Russian

    Это значит, что он знает, куда мы движемся, каково наше расписание.

    German

    Er möchte beruflich vorankommen.

    • Sie arbeitet hart, um in ihrer Karriere voranzukommen.
    • Das Projekt kommt gut voran.
    • Mit dem Lernen komme ich gut voran.

ankommen lassen ⏳

Глагол

Selten

Abwarten, was passiert.

Подождать и посмотреть, что произойдет.

Man wartet ab, was in einer Situation passiert, ohne etwas zu tun.

Example use

  • ich lasse es darauf ankommen

Synonyms

  • abwarten
  • sehen, was passiert

Antonyms

  • handeln
  • etwas tun

Examples

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Russian

    Поэтому спросите своего члена парламента, действительно ли он хочет, чтобы это имело значение.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Russian

    Возможно, это и сработает, но я бы не хотел, чтобы это имело значение.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Russian

    Я учту это и поеду туда.

    German

    Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.

    Russian

    Иногда вы просто позволяете этому считаться.

    • Ich lasse es darauf ankommen, ob er sich meldet.
    • Wir lassen es darauf ankommen, wie sich die Situation entwickelt.
    • Sie lässt es darauf ankommen, ob sie den Zuschlag bekommt.