Động từ
Am Ziel einer Reise sein.
Đến đích.
An einem bestimmten Ort sein, nachdem man eine Reise oder einen Weg zurückgelegt hat. Man kann mit verschiedenen Verkehrsmitteln ankommen, z. B. mit dem Zug, dem Auto oder dem Flugzeug.
Krass, zu sehen, wie unterschiedlich man in Deutschland ankommen kann, ne?
Thật tuyệt vời khi thấy bạn có thể đến Đức khác biệt như thế nào, phải không?
Aber das, was Sie sich erhofft haben, ein Zuhause, ein Ankommen ...
Das Ankommen ist deutlich einfacher.
Đến dễ dàng hơn nhiều.
Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!
Các món ăn sẽ đến tay khách hàng giòn “Đây rồi!
Auf der einen Seite freu ich mich, dass wir jetzt ankommen in Seattle.
Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!
Ngón tay bắt chước để chúng tôi đến Hà Lan an toàn!
Wenn hier andere Leute ankommen sind die auch gut durch?
Nếu những người khác đến đây, họ có làm tốt không?
landen Koffer von ankommenden Passagieren.
Wird das grüne Boot in Berlin ankommen?
Chiếc thuyền xanh sẽ đến Berlin?
Ich hab das Auto auf der linken Spur schon von Weitem ankommen sehen.
Was meinen Sie? Können wir ankommen im Leben?
Aber muss es denn nicht irgendwann auch mal ein Ankommen geben?
Endlich mal ganz in Ruhe ankommen und genießen.
Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.
Tôi bắt đầu lo lắng về việc liệu chúng ta có đến đó đúng giờ hay không.
Als wir ankommen, sind wir etwas enttäuscht.
Khi chúng tôi đến, chúng tôi hơi thất vọng.
Bis 22:30 Uhr können die, wenn noch Platz ist, hier ankommen und übernachten.
Động từ
Wichtig für eine Entscheidung sein.
Phụ thuộc vào, quan trọng đối với.
Etwas spielt eine wichtige Rolle oder ist entscheidend für das Ergebnis einer Situation oder Entscheidung.
Es wird sehr darauf ankommen, wie dieses Gesetz in der Praxis umgesetzt wird.
Điều rất quan trọng là luật này được thực hiện trong thực tế như thế nào.
Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.
Nếu anh ấy được tự do trong một vài năm, nó sẽ phụ thuộc.
Das würde darauf ankommen, wie die Todesstrafe ausschauen würde.
... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...
... điều quan trọng là bạn có bản sao quảng cáo không...
Da wird es nun sehr darauf ankommen, wie die nächste Zeit genützt wird.
Bây giờ sẽ rất quan trọng việc giai đoạn tiếp theo được sử dụng như thế nào.
Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.
Vì vậy, hãy hỏi MP của bạn liệu anh ấy có thực sự muốn để nó quan trọng không.
Kann es darauf ankommen, ob dieser Ortsverband besonders groß ist oder nicht?
Liệu phần địa phương này có đặc biệt lớn hay không quan trọng không?
Jetzt muss es natürlich darauf ankommen, dass wir auch Taten sprechen lassen.
Bây giờ, tất nhiên, điều quan trọng là chúng ta cũng phải để hành động nói lên điều đó.
Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.
Điều đó có thể diễn ra tốt đẹp, nhưng tôi sẽ không để nó quan trọng.
Dann wird es darauf ankommen, wie die Plattformen reagieren.
Sau đó, nó sẽ phụ thuộc vào cách các nền tảng phản ứng.
Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.
Tôi vẫn muốn làm cho nó đếm được.
Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.
Tôi sẽ để điều đó tính, tôi sẽ lái xe vào đó.
Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.
Đôi khi bạn chỉ để nó rơi vào nó.
Jetzt wird's darauf ankommen die richtige Position zu finden, Michael.
Bây giờ là lúc tìm đúng vị trí, Michael.
Động từ
Erfolg haben, beliebt sein.
Được đón nhận nồng nhiệt, thành công.
Von anderen gemocht und akzeptiert werden.
Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!
Các món ăn sẽ đến tay khách hàng giòn “Đây rồi!
Động từ
Etwas bekommen oder erreichen.
Có được thứ gì đó, đạt được thứ gì đó.
Zugang zu etwas bekommen oder etwas erreichen, oft mit Mühe oder Anstrengung.
„Viele Kids wissen, wie sie an Alkohol rankommen.
Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.
Ja, wichtig ist auf jeden Fall: Lass es niemals an dich rankommen.
Vâng, nó chắc chắn quan trọng: Đừng bao giờ để nó đến với bạn.
Động từ
Etwas riskieren.
Chấp nhận rủi ro, để mặc cho điều gì đó xảy ra.
Etwas tun, obwohl man nicht weiß, was passieren wird.
Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.
Nếu anh ấy được tự do trong một vài năm, nó sẽ phụ thuộc.
... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...
... điều quan trọng là bạn có bản sao quảng cáo không...
Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.
Vì vậy, hãy hỏi MP của bạn liệu anh ấy có thực sự muốn để nó quan trọng không.
Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.
Điều đó có thể diễn ra tốt đẹp, nhưng tôi sẽ không để nó quan trọng.
Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.
Tôi vẫn muốn làm cho nó đếm được.
Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.
Tôi sẽ để điều đó tính, tôi sẽ lái xe vào đó.
Động từ
Fortschritt machen.
Tiến bộ, tiến lên phía trước.
Sich in eine positive Richtung bewegen oder entwickeln.
Das heißt, er weiß, wo wir vorankommen, wie unser Fahrplan ist.
Điều đó có nghĩa là anh ấy biết chúng ta đang tiến về đâu, thời gian biểu của chúng ta là gì.
Er möchte beruflich vorankommen.
Động từ
Abwarten, was passiert.
Chờ đợi và xem điều gì sẽ xảy ra.
Man wartet ab, was in einer Situation passiert, ohne etwas zu tun.
Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.
Vì vậy, hãy hỏi MP của bạn liệu anh ấy có thực sự muốn để nó quan trọng không.
Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.
Điều đó có thể diễn ra tốt đẹp, nhưng tôi sẽ không để nó quan trọng.
Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.
Tôi sẽ để điều đó tính, tôi sẽ lái xe vào đó.
Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.
Đôi khi bạn chỉ để nó rơi vào nó.