ankommen Động từ

Học cách phát âm đúng và sử dụng một cách hiệu quả "ankommen" trong tiếng Đức

an·kom·men

/ˈanˌkɔmən/

Dịch "ankommen" từ tiếng Đức sang tiếng Việt:

đến

Vietnamese
Động từ "ankommen" được dịch sang tiếng Việt là "đến". Nó đề cập đến hành động đến một đích hoặc đến một nơi nào đó.
German
Das Verb "ankommen" bezeichnet die Handlung des Erreichens eines Ziels oder das Ankommen an einem Ort.

ankommen ✈️🛬

Động từ

Populäre

Am Ziel einer Reise sein.

Đến đích.

An einem bestimmten Ort sein, nachdem man eine Reise oder einen Weg zurückgelegt hat. Man kann mit verschiedenen Verkehrsmitteln ankommen, z. B. mit dem Zug, dem Auto oder dem Flugzeug.

Example use

  • rechtzeitig ankommen
  • gut ankommen
  • endlich ankommen
  • heil ankommen
  • zu Hause ankommen
  • am Flughafen ankommen
  • im Hotel ankommen
  • am Flughafen
  • am Bahnhof
  • zu Hause
  • im Hotel

Synonyms

  • eintreffen
  • landen
  • erscheinen

Antonyms

  • abfahren
  • abreisen
  • weggehen

Examples

    German

    Krass, zu sehen, wie unterschiedlich man in Deutschland ankommen kann, ne?

    Vietnamese

    Thật tuyệt vời khi thấy bạn có thể đến Đức khác biệt như thế nào, phải không?

    German

    Aber das, was Sie sich erhofft haben, ein Zuhause, ein Ankommen ...

    German

    Das Ankommen ist deutlich einfacher.

    Vietnamese

    Đến dễ dàng hơn nhiều.

    German

    Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!

    Vietnamese

    Các món ăn sẽ đến tay khách hàng giòn “Đây rồi!

    German

    Auf der einen Seite freu ich mich, dass wir jetzt ankommen in Seattle.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    Vietnamese

    Ngón tay bắt chước để chúng tôi đến Hà Lan an toàn!

    German

    Wenn hier andere Leute ankommen sind die auch gut durch?

    Vietnamese

    Nếu những người khác đến đây, họ có làm tốt không?

    German

    landen Koffer von ankommenden Passagieren.

    German

    Wird das grüne Boot in Berlin ankommen?

    Vietnamese

    Chiếc thuyền xanh sẽ đến Berlin?

    German

    Ich hab das Auto auf der linken Spur schon von Weitem ankommen sehen.

    German

    Was meinen Sie? Können wir ankommen im Leben?

    German

    Aber muss es denn nicht irgendwann auch mal ein Ankommen geben?

    German

    Endlich mal ganz in Ruhe ankommen und genießen.

    German

    Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.

    Vietnamese

    Tôi bắt đầu lo lắng về việc liệu chúng ta có đến đó đúng giờ hay không.

    German

    Als wir ankommen, sind wir etwas enttäuscht.

    Vietnamese

    Khi chúng tôi đến, chúng tôi hơi thất vọng.

    German

    Bis 22:30 Uhr können die, wenn noch Platz ist, hier ankommen und übernachten.

    • Der Zug kommt um 10 Uhr am Bahnhof an.
    • Wir sind gestern Abend spät im Hotel angekommen.
    • Wann kommt das Flugzeug in Berlin an?

ankommen auf 🤔

Động từ

Manchmal

Wichtig für eine Entscheidung sein.

Phụ thuộc vào, quan trọng đối với.

Etwas spielt eine wichtige Rolle oder ist entscheidend für das Ergebnis einer Situation oder Entscheidung.

Example use

  • es kommt darauf an
  • darauf ankommen lassen
  • es wird darauf ankommen

Synonyms

  • abhängen von
  • entscheidend sein

Examples

    German

    Es wird sehr darauf ankommen, wie dieses Gesetz in der Praxis umgesetzt wird.

    Vietnamese

    Điều rất quan trọng là luật này được thực hiện trong thực tế như thế nào.

    German

    Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.

    Vietnamese

    Nếu anh ấy được tự do trong một vài năm, nó sẽ phụ thuộc.

    German

    Das würde darauf ankommen, wie die Todesstrafe ausschauen würde.

    German

    ... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...

    Vietnamese

    ... điều quan trọng là bạn có bản sao quảng cáo không...

    German

    Da wird es nun sehr darauf ankommen, wie die nächste Zeit genützt wird.

    Vietnamese

    Bây giờ sẽ rất quan trọng việc giai đoạn tiếp theo được sử dụng như thế nào.

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Vietnamese

    Vì vậy, hãy hỏi MP của bạn liệu anh ấy có thực sự muốn để nó quan trọng không.

    German

    Kann es darauf ankommen, ob dieser Ortsverband besonders groß ist oder nicht?

    Vietnamese

    Liệu phần địa phương này có đặc biệt lớn hay không quan trọng không?

    German

    Jetzt muss es natürlich darauf ankommen, dass wir auch Taten sprechen lassen.

    Vietnamese

    Bây giờ, tất nhiên, điều quan trọng là chúng ta cũng phải để hành động nói lên điều đó.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Vietnamese

    Điều đó có thể diễn ra tốt đẹp, nhưng tôi sẽ không để nó quan trọng.

    German

    Dann wird es darauf ankommen, wie die Plattformen reagieren.

    Vietnamese

    Sau đó, nó sẽ phụ thuộc vào cách các nền tảng phản ứng.

    German

    Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.

    Vietnamese

    Tôi vẫn muốn làm cho nó đếm được.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Vietnamese

    Tôi sẽ để điều đó tính, tôi sẽ lái xe vào đó.

    German

    Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.

    Vietnamese

    Đôi khi bạn chỉ để nó rơi vào nó.

    German

    Jetzt wird's darauf ankommen die richtige Position zu finden, Michael.

    Vietnamese

    Bây giờ là lúc tìm đúng vị trí, Michael.

    • Ob wir das Spiel gewinnen, kommt auf unsere Leistung an.
    • Es kommt darauf an, wie viel Zeit wir haben.
    • Die Entscheidung kommt auf dich an.

ankommen 👏

Động từ

Selten

Erfolg haben, beliebt sein.

Được đón nhận nồng nhiệt, thành công.

Von anderen gemocht und akzeptiert werden.

Example use

  • gut ankommen

Synonyms

  • gefallen
  • gemocht werden
  • erfolgreich sein

Antonyms

  • unbeliebt sein
  • abgelehnt werden
  • scheitern

Examples

    German

    Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!

    Vietnamese

    Các món ăn sẽ đến tay khách hàng giòn “Đây rồi!

    • Der neue Film kommt beim Publikum gut an.
    • Ihre Ideen sind bei den Kollegen gut angekommen.
    • Das neue Produkt kommt auf dem Markt gut an.

rankommen 💪

Động từ

Selten

Etwas bekommen oder erreichen.

Có được thứ gì đó, đạt được thứ gì đó.

Zugang zu etwas bekommen oder etwas erreichen, oft mit Mühe oder Anstrengung.

Example use

  • an Informationen rankommen
  • an Geld rankommen
  • nicht drankommen
  • an etwas drankommen

Synonyms

  • erhalten
  • bekommen
  • erreichen
  • finden

Antonyms

  • verlieren
  • nicht finden können
  • unerreichbar sein

Examples

    German

    „Viele Kids wissen, wie sie an Alkohol rankommen.

    German

    Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.

    German

    Ja, wichtig ist auf jeden Fall: Lass es niemals an dich rankommen.

    Vietnamese

    Vâng, nó chắc chắn quan trọng: Đừng bao giờ để nó đến với bạn.

    • Ich versuche, an Tickets für das Konzert ranzukommen.
    • Es ist schwierig, an einen Termin beim Arzt ranzukommen.
    • Wie bist du an diese Informationen rangekommen?

darauf ankommen lassen 🎲

Động từ

Selten

Etwas riskieren.

Chấp nhận rủi ro, để mặc cho điều gì đó xảy ra.

Etwas tun, obwohl man nicht weiß, was passieren wird.

Example use

  • es darauf ankommen lassen

Synonyms

  • riskieren
  • wagen
  • ausprobieren

Antonyms

  • vorsichtig sein
  • vermeiden
  • aufgeben

Examples

    German

    Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.

    Vietnamese

    Nếu anh ấy được tự do trong một vài năm, nó sẽ phụ thuộc.

    German

    ... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...

    Vietnamese

    ... điều quan trọng là bạn có bản sao quảng cáo không...

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Vietnamese

    Vì vậy, hãy hỏi MP của bạn liệu anh ấy có thực sự muốn để nó quan trọng không.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Vietnamese

    Điều đó có thể diễn ra tốt đẹp, nhưng tôi sẽ không để nó quan trọng.

    German

    Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.

    Vietnamese

    Tôi vẫn muốn làm cho nó đếm được.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Vietnamese

    Tôi sẽ để điều đó tính, tôi sẽ lái xe vào đó.

    • Ich lasse es darauf ankommen, ob er mich anruft.
    • Wir lassen es darauf ankommen, ob das Wetter hält.
    • Sie lässt es darauf ankommen, ob sie den Job bekommt.

vorankommen 📈

Động từ

Selten

Fortschritt machen.

Tiến bộ, tiến lên phía trước.

Sich in eine positive Richtung bewegen oder entwickeln.

Example use

  • beruflich vorankommen

Synonyms

  • Fortschritt machen
  • sich entwickeln
  • wachsen

Antonyms

  • stehenbleiben
  • sich zurückentwickeln
  • scheitern

Examples

    German

    Das heißt, er weiß, wo wir vorankommen, wie unser Fahrplan ist.

    Vietnamese

    Điều đó có nghĩa là anh ấy biết chúng ta đang tiến về đâu, thời gian biểu của chúng ta là gì.

    German

    Er möchte beruflich vorankommen.

    • Sie arbeitet hart, um in ihrer Karriere voranzukommen.
    • Das Projekt kommt gut voran.
    • Mit dem Lernen komme ich gut voran.

ankommen lassen ⏳

Động từ

Selten

Abwarten, was passiert.

Chờ đợi và xem điều gì sẽ xảy ra.

Man wartet ab, was in einer Situation passiert, ohne etwas zu tun.

Example use

  • ich lasse es darauf ankommen

Synonyms

  • abwarten
  • sehen, was passiert

Antonyms

  • handeln
  • etwas tun

Examples

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Vietnamese

    Vì vậy, hãy hỏi MP của bạn liệu anh ấy có thực sự muốn để nó quan trọng không.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Vietnamese

    Điều đó có thể diễn ra tốt đẹp, nhưng tôi sẽ không để nó quan trọng.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Vietnamese

    Tôi sẽ để điều đó tính, tôi sẽ lái xe vào đó.

    German

    Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.

    Vietnamese

    Đôi khi bạn chỉ để nó rơi vào nó.

    • Ich lasse es darauf ankommen, ob er sich meldet.
    • Wir lassen es darauf ankommen, wie sich die Situation entwickelt.
    • Sie lässt es darauf ankommen, ob sie den Zuschlag bekommt.