ankommen Verbo

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "ankommen" in tedesco

an·kom·men

/ˈanˌkɔmən/

Traduzione "ankommen" dal tedesco all'italiano:

arrivare

Italian
Il verbo "ankommen" si traduce in italiano come "arrivare". Si riferisce all'azione di raggiungere una destinazione o arrivare in un luogo.
German
Das Verb "ankommen" bezeichnet die Handlung des Erreichens eines Ziels oder das Ankommen an einem Ort.

ankommen ✈️🛬

Verbo

Populäre

Am Ziel einer Reise sein.

Arrivare a destinazione.

An einem bestimmten Ort sein, nachdem man eine Reise oder einen Weg zurückgelegt hat. Man kann mit verschiedenen Verkehrsmitteln ankommen, z. B. mit dem Zug, dem Auto oder dem Flugzeug.

Example use

  • rechtzeitig ankommen
  • gut ankommen
  • endlich ankommen
  • heil ankommen
  • zu Hause ankommen
  • am Flughafen ankommen
  • im Hotel ankommen
  • am Flughafen
  • am Bahnhof
  • zu Hause
  • im Hotel

Synonyms

  • eintreffen
  • landen
  • erscheinen

Antonyms

  • abfahren
  • abreisen
  • weggehen

Examples

    German

    Krass, zu sehen, wie unterschiedlich man in Deutschland ankommen kann, ne?

    Italian

    È incredibile vedere in che modo si può arrivare in Germania in modo diverso, vero?

    German

    Aber das, was Sie sich erhofft haben, ein Zuhause, ein Ankommen ...

    Italian

    Ma quello che speravi, una casa, un arrivo...

    German

    Das Ankommen ist deutlich einfacher.

    Italian

    Arrivare è molto più semplice.

    German

    Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!

    Italian

    I piatti dovrebbero arrivare croccanti ai clienti «Eccoli!

    German

    Auf der einen Seite freu ich mich, dass wir jetzt ankommen in Seattle.

    Italian

    Da un lato, sono felice che ora stiamo arrivando a Seattle.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    Italian

    Incrociamo le dita perché poi arriveremo sani e salvi anche nei Paesi Bassi!

    German

    Wenn hier andere Leute ankommen sind die auch gut durch?

    Italian

    Se altre persone arrivano qui, sono anch'esse ben fatte?

    German

    landen Koffer von ankommenden Passagieren.

    German

    Wird das grüne Boot in Berlin ankommen?

    Italian

    La barca verde arriverà a Berlino?

    German

    Ich hab das Auto auf der linken Spur schon von Weitem ankommen sehen.

    Italian

    Ho visto l'auto arrivare nella corsia di sinistra da lontano.

    German

    Was meinen Sie? Können wir ankommen im Leben?

    Italian

    Cosa intendi? Possiamo andare avanti con la vita?

    German

    Aber muss es denn nicht irgendwann auch mal ein Ankommen geben?

    Italian

    Ma non deve esserci un arrivo a un certo punto?

    German

    Endlich mal ganz in Ruhe ankommen und genießen.

    Italian

    Finalmente arrivate in pace e tranquillità e divertitevi.

    German

    Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.

    Italian

    Comincio a preoccuparmi se arriveremo in tempo.

    German

    Als wir ankommen, sind wir etwas enttäuscht.

    Italian

    Quando arriviamo, siamo un po' delusi.

    German

    Bis 22:30 Uhr können die, wenn noch Platz ist, hier ankommen und übernachten.

    Italian

    Se c'è ancora posto, possono arrivare qui e passare la notte fino alle 22:30.

    • Der Zug kommt um 10 Uhr am Bahnhof an.
    • Wir sind gestern Abend spät im Hotel angekommen.
    • Wann kommt das Flugzeug in Berlin an?

ankommen auf 🤔

Verbo

Manchmal

Wichtig für eine Entscheidung sein.

Dipendere da, essere importante per.

Etwas spielt eine wichtige Rolle oder ist entscheidend für das Ergebnis einer Situation oder Entscheidung.

Example use

  • es kommt darauf an
  • darauf ankommen lassen
  • es wird darauf ankommen

Synonyms

  • abhängen von
  • entscheidend sein

Examples

    German

    Es wird sehr darauf ankommen, wie dieses Gesetz in der Praxis umgesetzt wird.

    Italian

    Sarà molto importante il modo in cui questa legge verrà attuata nella pratica.

    German

    Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.

    Italian

    Quando sarà libero tra qualche anno, sarà importante.

    German

    Das würde darauf ankommen, wie die Todesstrafe ausschauen würde.

    Italian

    Dipenderebbe da come sarebbe la pena di morte.

    German

    ... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...

    Italian

    ... sarà importante avere testi pubblicitari,...

    German

    Da wird es nun sehr darauf ankommen, wie die nächste Zeit genützt wird.

    Italian

    Ora sarà molto importante come verrà utilizzato il periodo successivo.

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Italian

    Quindi chiedi al tuo membro del parlamento se vuole davvero che sia importante.

    German

    Kann es darauf ankommen, ob dieser Ortsverband besonders groß ist oder nicht?

    Italian

    Può dipendere dal fatto che questa associazione locale sia particolarmente numerosa o meno?

    German

    Jetzt muss es natürlich darauf ankommen, dass wir auch Taten sprechen lassen.

    Italian

    Ora, ovviamente, deve essere importante lasciare che anche l'azione parli da sé.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Italian

    Potrebbe funzionare bene, ma non lascerei che abbia importanza.

    German

    Dann wird es darauf ankommen, wie die Plattformen reagieren.

    Italian

    Quindi dipenderà da come reagiranno le piattaforme.

    German

    Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.

    Italian

    Voglio comunque che conti.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Italian

    Lascerò che conti, ci vado io.

    German

    Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.

    Italian

    A volte si lascia che conti.

    German

    Jetzt wird's darauf ankommen die richtige Position zu finden, Michael.

    Italian

    Ora sarà importante trovare la posizione giusta, Michael.

    • Ob wir das Spiel gewinnen, kommt auf unsere Leistung an.
    • Es kommt darauf an, wie viel Zeit wir haben.
    • Die Entscheidung kommt auf dich an.

ankommen 👏

Verbo

Selten

Erfolg haben, beliebt sein.

Essere ben accolto, avere successo.

Von anderen gemocht und akzeptiert werden.

Example use

  • gut ankommen

Synonyms

  • gefallen
  • gemocht werden
  • erfolgreich sein

Antonyms

  • unbeliebt sein
  • abgelehnt werden
  • scheitern

Examples

    German

    Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!

    Italian

    I piatti dovrebbero arrivare croccanti ai clienti «Eccoli!

    • Der neue Film kommt beim Publikum gut an.
    • Ihre Ideen sind bei den Kollegen gut angekommen.
    • Das neue Produkt kommt auf dem Markt gut an.

rankommen 💪

Verbo

Selten

Etwas bekommen oder erreichen.

Mettere le mani su qualcosa, raggiungere qualcosa.

Zugang zu etwas bekommen oder etwas erreichen, oft mit Mühe oder Anstrengung.

Example use

  • an Informationen rankommen
  • an Geld rankommen
  • nicht drankommen
  • an etwas drankommen

Synonyms

  • erhalten
  • bekommen
  • erreichen
  • finden

Antonyms

  • verlieren
  • nicht finden können
  • unerreichbar sein

Examples

    German

    „Viele Kids wissen, wie sie an Alkohol rankommen.

    Italian

    «Molti bambini sanno come mettere le mani sull'alcol.

    German

    Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.

    German

    Ja, wichtig ist auf jeden Fall: Lass es niemals an dich rankommen.

    Italian

    Sì, è decisamente importante: non lasciarti mai coinvolgere.

    • Ich versuche, an Tickets für das Konzert ranzukommen.
    • Es ist schwierig, an einen Termin beim Arzt ranzukommen.
    • Wie bist du an diese Informationen rangekommen?

darauf ankommen lassen 🎲

Verbo

Selten

Etwas riskieren.

Correre un rischio, lasciare che qualcosa accada.

Etwas tun, obwohl man nicht weiß, was passieren wird.

Example use

  • es darauf ankommen lassen

Synonyms

  • riskieren
  • wagen
  • ausprobieren

Antonyms

  • vorsichtig sein
  • vermeiden
  • aufgeben

Examples

    German

    Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.

    Italian

    Quando sarà libero tra qualche anno, sarà importante.

    German

    ... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...

    Italian

    ... sarà importante avere testi pubblicitari,...

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Italian

    Quindi chiedi al tuo membro del parlamento se vuole davvero che sia importante.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Italian

    Potrebbe funzionare bene, ma non lascerei che abbia importanza.

    German

    Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.

    Italian

    Voglio comunque che conti.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Italian

    Lascerò che conti, ci vado io.

    • Ich lasse es darauf ankommen, ob er mich anruft.
    • Wir lassen es darauf ankommen, ob das Wetter hält.
    • Sie lässt es darauf ankommen, ob sie den Job bekommt.

vorankommen 📈

Verbo

Selten

Fortschritt machen.

Fare progressi, andare avanti.

Sich in eine positive Richtung bewegen oder entwickeln.

Example use

  • beruflich vorankommen

Synonyms

  • Fortschritt machen
  • sich entwickeln
  • wachsen

Antonyms

  • stehenbleiben
  • sich zurückentwickeln
  • scheitern

Examples

    German

    Das heißt, er weiß, wo wir vorankommen, wie unser Fahrplan ist.

    Italian

    Ciò significa che sa dove stiamo andando avanti, qual è il nostro calendario.

    German

    Er möchte beruflich vorankommen.

    • Sie arbeitet hart, um in ihrer Karriere voranzukommen.
    • Das Projekt kommt gut voran.
    • Mit dem Lernen komme ich gut voran.

ankommen lassen ⏳

Verbo

Selten

Abwarten, was passiert.

Aspettare e vedere cosa succede.

Man wartet ab, was in einer Situation passiert, ohne etwas zu tun.

Example use

  • ich lasse es darauf ankommen

Synonyms

  • abwarten
  • sehen, was passiert

Antonyms

  • handeln
  • etwas tun

Examples

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Italian

    Quindi chiedi al tuo membro del parlamento se vuole davvero che sia importante.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Italian

    Potrebbe funzionare bene, ma non lascerei che abbia importanza.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Italian

    Lascerò che conti, ci vado io.

    German

    Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.

    Italian

    A volte si lascia che conti.

    • Ich lasse es darauf ankommen, ob er sich meldet.
    • Wir lassen es darauf ankommen, wie sich die Situation entwickelt.
    • Sie lässt es darauf ankommen, ob sie den Zuschlag bekommt.