Глагол
Am Ziel einer Reise sein.
Стићи на одредиште.
An einem bestimmten Ort sein, nachdem man eine Reise oder einen Weg zurückgelegt hat. Man kann mit verschiedenen Verkehrsmitteln ankommen, z. B. mit dem Zug, dem Auto oder dem Flugzeug.
Krass, zu sehen, wie unterschiedlich man in Deutschland ankommen kann, ne?
Neverovatno je videti kako drugačije možete stići u Nemačku, zar ne?
Aber das, was Sie sich erhofft haben, ein Zuhause, ein Ankommen ...
Ali onome čemu ste se nadali, kući, dolasku...
Das Ankommen ist deutlich einfacher.
Dolazak je mnogo lakši.
Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!
Posuđe bi trebalo da dođe do kupaca hrskavim „Eto su!
Auf der einen Seite freu ich mich, dass wir jetzt ankommen in Seattle.
S jedne strane, srećan sam što sada stižemo u Sijetl.
Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!
Prekriženim prstima da ćemo onda sigurno stići i u Holandiju!
Wenn hier andere Leute ankommen sind die auch gut durch?
Ako drugi ljudi stignu ovde, da li su i oni dobro urađeni?
landen Koffer von ankommenden Passagieren.
Wird das grüne Boot in Berlin ankommen?
Da li će zeleni brod stići u Berlin?
Ich hab das Auto auf der linken Spur schon von Weitem ankommen sehen.
Video sam kako automobil dolazi u levu traku izdaleka.
Was meinen Sie? Können wir ankommen im Leben?
Kako to misliš? Možemo li nastaviti sa životom?
Aber muss es denn nicht irgendwann auch mal ein Ankommen geben?
Ali zar ne mora doći do dolaska u nekom trenutku?
Endlich mal ganz in Ruhe ankommen und genießen.
Napokon stignite u miru i tišini i uživajte.
Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.
Počinjem da brinem da li ćemo stići tamo na vreme.
Als wir ankommen, sind wir etwas enttäuscht.
Kada stignemo, malo smo razočarani.
Bis 22:30 Uhr können die, wenn noch Platz ist, hier ankommen und übernachten.
Ako još ima mesta, mogu stići ovde i prenoćiti do 22:30.
Глагол
Wichtig für eine Entscheidung sein.
Зависно од, бити важан за.
Etwas spielt eine wichtige Rolle oder ist entscheidend für das Ergebnis einer Situation oder Entscheidung.
Es wird sehr darauf ankommen, wie dieses Gesetz in der Praxis umgesetzt wird.
Biće veoma važno kako se ovaj zakon primenjuje u praksi.
Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.
Kada bude slobodan za nekoliko godina, to će biti važno.
Das würde darauf ankommen, wie die Todesstrafe ausschauen würde.
To bi zavisilo od toga kako će izgledati smrtna kazna.
... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...
... da li će biti važno da imate reklamne tekstove,...
Da wird es nun sehr darauf ankommen, wie die nächste Zeit genützt wird.
Sada će biti veoma važno kako će se sledeći period koristiti.
Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.
Zato pitajte svog poslanika da li zaista želi da to ostvari.
Kann es darauf ankommen, ob dieser Ortsverband besonders groß ist oder nicht?
Može li zavisiti od toga da li je ovo lokalno udruženje posebno veliko ili ne?
Jetzt muss es natürlich darauf ankommen, dass wir auch Taten sprechen lassen.
Sada je, naravno, važno da i mi pustimo da akcija govori sama za sebe.
Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.
To može dobro funkcionisati, ali ne bih dozvolio da računa na to.
Dann wird es darauf ankommen, wie die Plattformen reagieren.
Tada će zavisiti od toga kako platforme reaguju.
Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.
I dalje želim da se računa.
Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.
Ostaviću to na tome, odvešću se tamo.
Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.
Ponekad ga samo pustiš da sedne na njega.
Jetzt wird's darauf ankommen die richtige Position zu finden, Michael.
Sada je vreme da nađemo pravu poziciju, Michael.
Глагол
Erfolg haben, beliebt sein.
Бити добро прихваћен, имати успеха.
Von anderen gemocht und akzeptiert werden.
Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!
Posuđe bi trebalo da dođe do kupaca hrskavim „Eto su!
Глагол
Etwas bekommen oder erreichen.
Добити нешто, достићи нешто.
Zugang zu etwas bekommen oder etwas erreichen, oft mit Mühe oder Anstrengung.
„Viele Kids wissen, wie sie an Alkohol rankommen.
„Mnoga deca znaju kako da se dođu do alkohola.
Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.
Ja, wichtig ist auf jeden Fall: Lass es niemals an dich rankommen.
Da, definitivno je važno: Nikada ne dozvolite da dođe do vas.
Глагол
Etwas riskieren.
Преузети ризик, дозволити да се нешто деси.
Etwas tun, obwohl man nicht weiß, was passieren wird.
Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.
Kada bude slobodan za nekoliko godina, to će biti važno.
... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...
... da li će biti važno da imate reklamne tekstove,...
Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.
Zato pitajte svog poslanika da li zaista želi da to ostvari.
Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.
To može dobro funkcionisati, ali ne bih dozvolio da računa na to.
Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.
I dalje želim da se računa.
Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.
Ostaviću to na tome, odvešću se tamo.
Глагол
Fortschritt machen.
Напредовати, кретати се напред.
Sich in eine positive Richtung bewegen oder entwickeln.
Das heißt, er weiß, wo wir vorankommen, wie unser Fahrplan ist.
To znači da zna gde idemo napred, kakav je naš raspored.
Er möchte beruflich vorankommen.
Глагол
Abwarten, was passiert.
Сачекати и видети шта ће се десити.
Man wartet ab, was in einer Situation passiert, ohne etwas zu tun.
Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.
Zato pitajte svog poslanika da li zaista želi da to ostvari.
Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.
To može dobro funkcionisati, ali ne bih dozvolio da računa na to.
Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.
Ostaviću to na tome, odvešću se tamo.
Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.
Ponekad ga samo pustiš da sedne na njega.