Прилошке
vollständig, komplett
потпуно, сасвим
Bezeichnet etwas, das in vollem Umfang vorhanden oder abgeschlossen ist, ohne fehlende Teile oder Ausnahmen.
Ganz einfach, was das für eine Chemie ist.
Sasvim je jednostavno kakva je to hemija.
Ich hab meine ganzen Sachen gepackt und bin zu meinen Eltern abgehauen.
Und die ganze Welt kann sich das Video anschauen.
Ich sag mal so: Wer das Alphabet kann, ist grundsätzlich ganz klar im Vorteil.
Reći ću ovako: Svako ko zna abecedu ima jasnu prednost u principu.
Zum Schluss noch etwas ganz Anderes.
Ohne Marion wäre sie ganz allein in den USA.
Bez Marion, bila bi potpuno sama u SAD.
Die ganzen Gewürze, also ... Ich koch meistens mit Salz und Pfeffer.
Heute ist es ganz anders als früher.
Danas je potpuno drugačije nego što je bilo ranije.
Das geht einfach nicht! Weil man ganz normal angestellt sein muss.
To jednostavno ne funkcioniše! Zato što morate biti zaposleni kao i obično.
Das sind einfach die ganzen Pokale.
To su samo svi trofeji.
Ja, ziemlich viel Plastikmüll. Das ganze Dorf ist voll damit.
Weil ganz türkisch bin ich auch nicht, also was bin ich eigentlich?
Blut ist eben ein ganz besonderer Saft.
Krv je vrlo posebna vrsta soka.
Da bin ich ganz stolz darauf, dass wir im Radio richtig zu hören sind.
Bin auch überrascht, die wohnen auf jeden Fall ganz normal.
Takođe sam iznenađen što definitivno žive normalno.
Unter anderem spür ich mein ganzes rechtes Bein nicht.
Između ostalog, ne osećam celu desnu nogu.
Davon isst auch unsere Familie unbewusst eine ganze Menge.
Jetzt fahren wir das Auto mal ganz easy durch die Stadt.
Fußball hat in Argentinien einen ganz besonderen Stellenwert.
das bedeutet deine haut ist das ganze jahr uv strahlen ausgesetzt.
Die bemalen das ganze Stadion und stellen ihre Kunst aus.
Ich bin mir sicher: das ist das beste Fleisch in Japan und der ganzen Welt.
So etwas gibt es bislang nirgendwo in ganz Hamburg.
Der Ball muss in den Korb - ganz einfach.
Wir hatten immer noch ganz viele andere Kinder.
Was damals ganz normal für ihn ist: Auf Stress mit Essen reagieren.
Welche Rolle spielt das Logistikunternehmen Fiege in dem ganzen Fall?
Ganz ehrlich, du wirst erst mega spät irgendwann zu Besuch kommen.
Die Stadt ist ganz anders als das Land!
Finden Sie, dass es in Deutschland im Großen und Ganzen gerecht zugeht?
Spontan schließen sich ganz viele Soldaten und Arbeiter dem Aufstand an.
Mnogi vojnici i radnici spontano se pridružuju ustanku.
Ich liebe Tanz und Ballett und das war mein ganzes Leben.
Ich kann mich eigentlich ganz gut angucken in einer Talkshow.
Zapravo mogu da se prilično dobro pogledam u talk showu.
Und das ganz zuverlässig funktionierte.
I radilo je vrlo pouzdano.
Herr Bayer bekommt sogar Fan-Post aus ganz Deutschland.
Wenn es Kröpel gibt, kommt die ganze Familie Müller auf dem Hof zusammen.
Kada je Kropel u blizini, cela porodica Muller okuplja se na farmi.
Ich hab jetzt Bock diese ganze Pizza noch aufzuessen.
Im Sommer schien hier echt immer den ganzen Tag die Sonne.
Ganze Häuser treiben durch die Ahr.
Der Wirkungsgrad dieser Anlage liegt bei ganzen 90%.
Efikasnost ovog sistema je čak 90%.
International zu reiten ist einfach ganz besonders.
Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.
Ipak, vrlo jasno izjavljujete da niste želeli da postanete negovatelj.
Kriminelle haben sein ganzes Konto leergeräumt.
Also sie ist ganz besonders stark multinational zusammengestellt.
Drugim rečima, ima posebno jak multinacionalni sastav.
Und die gehen dann auch ganz anders auf Jobsuche.
A onda traže posao na potpuno drugačiji način.
Eigentlich ganz untypisch türkisch.
Die haben die ganze Strecke zurückgelegt.
Ganz ehrlich Leute: Ich wünsche mir Fußball ohne Hass.
Über die ganze Wand und um die Ecke.
Прилошке
sehr
веома, изузетно
Wird verwendet, um etwas zu verstärken oder zu betonen.
Dann plötzlich aggressiv, dann wieder ganz lieb.
Ganz knapp dran vorbeigeschlittert. Stellt das Ding mal ganz kurz vor.
Um diesen Kiosk wurde das ganze Stadion herum gebaut.
Man fühlt sich in seinem Körper ganz anders als sonst.
Er war ganz viel mit Erwachsenen zusammen und ja, das prägt ja auch irgendwo.
Proveo je dosta vremena sa odraslima i da, to se takođe negde oblikuje.
Mit Asyl hat die ganze Sache schon lange nichts mehr zu tun.
Cela stvar već duže vreme nema nikakve veze sa azilom.
Die Methode ist einfach, du kannst dir auch ganz viel intuitiv arbeiten.
Deswegen ganz, ganz langsam rollen.
Bei der Szene waren wir ganz schön außer Atem.
Ganz im Gegensatz zu den Milliarden, die die Kandidaten von Spendern bekommen.
Einmal ganz kurz auf den Bauch hören.
Darum ist die ganze Baustelle 'ne Herausforderung.
Indem du aufhörst, sie die ganze Zeit zum Mittelpunkt zu machen.
Das ist auch schwierig, wenn man den ganzen Tag im Bett liegt.
Wäre komisch gewesen, wenn es ganz ruhig gewesen wäre.
Man lernt halt einfach, eine ganz andere Sicht auf sich selber zu haben.
Und die Elektronen zappeln im Metall ganz schön schnell herum.
Wir haben die ganze Nacht noch draußen im strömenden Regen gesägt.
Das war der ganze Politikstil. Es wird schon alles.
Nicht mehr alles abwägen und das ganze Essen unter Kontrolle haben.
Dass sie ganz leicht zu fahren ist.
Schon als ganz kleines Kind hat man einen entfremdet von den Eltern.
Aber es ist nicht einfach für mich, bin ich ganz ehrlich.
Ali nije mi lako, biću iskren.
Dass jemand da eingreift, wenn etwas wirklich ganz Unwahrscheinliches passiert.
Ganz dünn und so klebrig.
Veoma tanak i tako lepljiv.
Das ganze Gesetz kann kaum wieder aufgemacht werden.
Wir organisieren lernen ganz, ganz anders.
Da geht es ganz schön steil runter.
Er wirkt die ganze Zeit über sehr abwesend und nachdenklich.
Izgleda veoma odsutan i promišljen sve vreme.
Das Ökosystem Stadt ist ganz anders: es wurde künstlich geschaffen.
Unter Villeneuve erwartet uns hier hoffentlich ganz großes Sci-Fi-Kino.
Du beginnst ganz oben im Dachgiebel.
Ich weiß. Das Ganze hier ist ja auch Werbung irgendwie.
U: Tief durchatmen, Hände ganz ruhig am Lenkrad lassen.
Nicht ganz ungefährlich hier. Komm, lass uns umdrehen.
Ovde nije sasvim sigurno. Hajde, okrenimo se.
Bruder Mitchell sieht es ganz ähnlich.
Ich glaube, das ist ganz allgemein auch etwas, was Musik ja kann.
Mislim da je to i nešto što muzika uopšte može da uradi.
Noch ist die Stimmung ganz entspannt.
Dass man verlässlich ist, weil die Arbeit ist nicht ganz ungefährlich.
Da ste pouzdani jer posao nije potpuno bezopasan.
Ganz schön hektisch für Praktikantin Letizia Palminteri aus Ellwangen.
Wir haben noch eine ganz, ganz, ganz große Überraschung für dich.
Das ist ganz angenehm, dass er nicht so süß ist im Geschmack.
Es war einfach toll und dann bist du den ganzen Tag rumgetollt im Wasser.
Bilo je sjajno i onda ste se ceo dan kotrljali po vodi.
Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.
Ipak, cela stvar još nije konačno potvrđena.
Meist ist das ganze eine interaktive Videosequenz.
Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.
Ganz im Gegensatz zum anderen ersten Sieger dem Ford Focus RS.
Die Stadt ist ganz anders als das Land!
Aber ganz real die Probleme zu lösen, das machen Sie eben nicht.
Aber ganz beschränkt innerhalb der Familie.
Wenn er die ganze Zeit ausbrechen konnte warum tut er das erst jetzt?
Weil Susanne eben ganz anders sprechen kann.
Sondern es hängen bei allen Sachen ganz viele andere Kräfte mit dabei.
S: Weil ich hab hier noch 'ne andere Szene, die ich auch ganz spannend finde.
Frau und Herr Ehrentraut, Sie sind schon ganz schön lange zusammen.
Gospođo i gospodin Ehrentraut, dugo ste zajedno.
Ich sehe das schon den ganzen Abend, sieht fantastisch aus.
Gledao sam ovo celo veče, izgleda fantastično.
Übrigens: Für ganz heiße Tage haben die beiden noch diesen Tipp gefunden.
Das bei Citrat ganz anders als mit Phosphat ist.
To je potpuno drugačije sa citratom nego sa fosfatom.
Aber aus einem anderen Grund ist dieser Ort ganz wichtig für Europa.
Das sind einfach so Momente, das sind die schönsten Momente im ganzen Leben.
Ovo su samo trenuci, ovo su najbolji trenuci u životu.
Wie das Abenteuer angegangen wird, liegt ganz in der Hand des Spielers.
Kako se avantura rešava, u potpunosti zavisi od igrača.
Und ganz billig sind sie auch nicht.
A ni oni nisu sasvim jeftini.
Und es hat funktioniert, obwohl du mir ganz schrecklich gefehlt hast.
Ganz, ganz große Anleihen aus ...
Veoma, veoma velike obveznice od...
Dass ich ganz dringend das Gefühl hatte, dass ich nicht mehr kann.
Sie atmen ganz schnell, nicht dass Sie hier anfangen, zu hyperventilieren.
Dišete jako brzo, a ne da ovde počinjete da hiperventilirate.
Also der erste Eindruck von diesem kleinen Getränk, der war ganz gut.
Dakle, prvi utisak o ovom malom piću bio je prilično dobar.
Das kann ganz angenehm sein.
To može biti veoma prijatno.
Nur ganz wenig musste die Stadt selbst zahlen.
Ein ganz besonders wichtiges dieser Gase ist das CO2 oder Kohlendioxid.
Ganz ungefährlich ist der Wald vor der eigenen Haustür nämlich nicht.
Šuma ispred vaših ulaznih vrata nije potpuno bezopasna.
Die ganze Clique verbindet das Heimweh nach Mütterchen Russland.
Steuer und Emissionshandel wirken auf eine ganz ähnliche Weise.
Aussicht ist nicht ganz so schön, aber sonst...
Pogled nije baš tako lep, ali inače...
Ein ganz bestimmter Sender macht seit Monaten überall Schlagzeilen: Bild TV.
Jetzt geht es los, das ganze Ding muss heute fallen.
Evo, cela stvar mora da padne danas.
Aber ich komm grade an dem Camp vorbei und hier ist es ganz schön zu sehen.
Er sitzt ganz oben, er kann doch jeden Hebel in Bewegung setzen.
Sedi na samom vrhu, ali može pokrenuti svaku polugu.
Die ganze Saison, den ganzen Sommer durch ...
Es ist ja ganz einfach, dieses Ding fährt hoch und runter.
Vrlo je jednostavno, ova stvar ide gore i dole.
Wenn wir fertig sind, können wir das Programm ganz einfach starten.
Man würde den ganzen Aufwand nicht für ein billiges Auto machen.
Das fand sie ganz furchtbar und sie wollte Menschen aufrütteln.
Die haben die ganze Strecke zurückgelegt.
Ich hab trotzdem Angst vor Spritzen und nein, Spritzen sind was ganz Schlimmes.
I dalje se bojim špriceva i ne, špricevi su zaista loša stvar.
Ganz fest drücken, umgreifen, wieder drücken, umgreifen.
Von da oben kommt das ganze Wasser runter bis hier über die Straße gelaufen.
Emotional erlebt man da ganz viel mehr, auch die Bewohner selber.
Und dabei ganz nebenbei einen Weg gefunden, verbrauchte Gesichter upzucyceln.