Прислівник
vollständig, komplett
повністю, цілком
Bezeichnet etwas, das in vollem Umfang vorhanden oder abgeschlossen ist, ohne fehlende Teile oder Ausnahmen.
Ganz einfach, was das für eine Chemie ist.
Досить просто, що це за хімія.
Ich hab meine ganzen Sachen gepackt und bin zu meinen Eltern abgehauen.
Und die ganze Welt kann sich das Video anschauen.
Ich sag mal so: Wer das Alphabet kann, ist grundsätzlich ganz klar im Vorteil.
Я скажу так: Той, хто знає алфавіт, має явну перевагу в принципі.
Zum Schluss noch etwas ganz Anderes.
Ohne Marion wäre sie ganz allein in den USA.
Без Маріон вона була б самотньою в США.
Die ganzen Gewürze, also ... Ich koch meistens mit Salz und Pfeffer.
Heute ist es ganz anders als früher.
Сьогодні вона зовсім інша, ніж була раніше.
Das geht einfach nicht! Weil man ganz normal angestellt sein muss.
Це просто не працює! Тому що ви повинні бути працевлаштовані як зазвичай.
Das sind einfach die ganzen Pokale.
Ось тільки всі трофеї.
Ja, ziemlich viel Plastikmüll. Das ganze Dorf ist voll damit.
Weil ganz türkisch bin ich auch nicht, also was bin ich eigentlich?
Blut ist eben ein ganz besonderer Saft.
Кров - це дуже особливий вид соку.
Da bin ich ganz stolz darauf, dass wir im Radio richtig zu hören sind.
Bin auch überrascht, die wohnen auf jeden Fall ganz normal.
Я теж здивований, вони точно живуть нормально.
Unter anderem spür ich mein ganzes rechtes Bein nicht.
Крім усього іншого, я не відчуваю всю праву ногу.
Davon isst auch unsere Familie unbewusst eine ganze Menge.
Jetzt fahren wir das Auto mal ganz easy durch die Stadt.
Fußball hat in Argentinien einen ganz besonderen Stellenwert.
das bedeutet deine haut ist das ganze jahr uv strahlen ausgesetzt.
Die bemalen das ganze Stadion und stellen ihre Kunst aus.
Ich bin mir sicher: das ist das beste Fleisch in Japan und der ganzen Welt.
So etwas gibt es bislang nirgendwo in ganz Hamburg.
Der Ball muss in den Korb - ganz einfach.
Wir hatten immer noch ganz viele andere Kinder.
Was damals ganz normal für ihn ist: Auf Stress mit Essen reagieren.
Welche Rolle spielt das Logistikunternehmen Fiege in dem ganzen Fall?
Ganz ehrlich, du wirst erst mega spät irgendwann zu Besuch kommen.
Die Stadt ist ganz anders als das Land!
Finden Sie, dass es in Deutschland im Großen und Ganzen gerecht zugeht?
Spontan schließen sich ganz viele Soldaten und Arbeiter dem Aufstand an.
Багато солдатів і робітників спонтанно приєднуються до повстання.
Ich liebe Tanz und Ballett und das war mein ganzes Leben.
Ich kann mich eigentlich ganz gut angucken in einer Talkshow.
Насправді я можу досить добре дивитися на себе в ток-шоу.
Und das ganz zuverlässig funktionierte.
І це працювало дуже надійно.
Herr Bayer bekommt sogar Fan-Post aus ganz Deutschland.
Wenn es Kröpel gibt, kommt die ganze Familie Müller auf dem Hof zusammen.
Коли Крупель поруч, вся родина Мюллерів збирається на фермі.
Ich hab jetzt Bock diese ganze Pizza noch aufzuessen.
Im Sommer schien hier echt immer den ganzen Tag die Sonne.
Ganze Häuser treiben durch die Ahr.
Der Wirkungsgrad dieser Anlage liegt bei ganzen 90%.
ККД цієї системи досягає 90%.
International zu reiten ist einfach ganz besonders.
Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.
Тим не менш, ви дуже чітко заявляєте, що не хотіли стати вихователем.
Kriminelle haben sein ganzes Konto leergeräumt.
Also sie ist ganz besonders stark multinational zusammengestellt.
Іншими словами, він має особливо сильний багатонаціональний склад.
Und die gehen dann auch ganz anders auf Jobsuche.
А потім вони йдуть шукати роботу зовсім по-іншому.
Eigentlich ganz untypisch türkisch.
Die haben die ganze Strecke zurückgelegt.
Ganz ehrlich Leute: Ich wünsche mir Fußball ohne Hass.
Über die ganze Wand und um die Ecke.
Прислівник
sehr
дуже, надзвичайно
Wird verwendet, um etwas zu verstärken oder zu betonen.
Dann plötzlich aggressiv, dann wieder ganz lieb.
Ganz knapp dran vorbeigeschlittert. Stellt das Ding mal ganz kurz vor.
Um diesen Kiosk wurde das ganze Stadion herum gebaut.
Man fühlt sich in seinem Körper ganz anders als sonst.
Er war ganz viel mit Erwachsenen zusammen und ja, das prägt ja auch irgendwo.
Він проводив багато часу з дорослими, і так, це також десь формується.
Mit Asyl hat die ganze Sache schon lange nichts mehr zu tun.
Вся справа давно не має нічого спільного з притулком.
Die Methode ist einfach, du kannst dir auch ganz viel intuitiv arbeiten.
Deswegen ganz, ganz langsam rollen.
Bei der Szene waren wir ganz schön außer Atem.
Ganz im Gegensatz zu den Milliarden, die die Kandidaten von Spendern bekommen.
Einmal ganz kurz auf den Bauch hören.
Darum ist die ganze Baustelle 'ne Herausforderung.
Indem du aufhörst, sie die ganze Zeit zum Mittelpunkt zu machen.
Das ist auch schwierig, wenn man den ganzen Tag im Bett liegt.
Wäre komisch gewesen, wenn es ganz ruhig gewesen wäre.
Man lernt halt einfach, eine ganz andere Sicht auf sich selber zu haben.
Und die Elektronen zappeln im Metall ganz schön schnell herum.
Wir haben die ganze Nacht noch draußen im strömenden Regen gesägt.
Das war der ganze Politikstil. Es wird schon alles.
Nicht mehr alles abwägen und das ganze Essen unter Kontrolle haben.
Dass sie ganz leicht zu fahren ist.
Schon als ganz kleines Kind hat man einen entfremdet von den Eltern.
Aber es ist nicht einfach für mich, bin ich ganz ehrlich.
Але мені це непросто, буду чесний.
Dass jemand da eingreift, wenn etwas wirklich ganz Unwahrscheinliches passiert.
Ganz dünn und so klebrig.
Дуже тонкий і такий липкий.
Das ganze Gesetz kann kaum wieder aufgemacht werden.
Wir organisieren lernen ganz, ganz anders.
Da geht es ganz schön steil runter.
Er wirkt die ganze Zeit über sehr abwesend und nachdenklich.
Він весь час здається дуже відсутнім і вдумливим.
Das Ökosystem Stadt ist ganz anders: es wurde künstlich geschaffen.
Unter Villeneuve erwartet uns hier hoffentlich ganz großes Sci-Fi-Kino.
Du beginnst ganz oben im Dachgiebel.
Ich weiß. Das Ganze hier ist ja auch Werbung irgendwie.
U: Tief durchatmen, Hände ganz ruhig am Lenkrad lassen.
Nicht ganz ungefährlich hier. Komm, lass uns umdrehen.
Тут не зовсім безпечно. Давай, повернемося.
Bruder Mitchell sieht es ganz ähnlich.
Ich glaube, das ist ganz allgemein auch etwas, was Musik ja kann.
Я думаю, що це також те, що музика може зробити загалом.
Noch ist die Stimmung ganz entspannt.
Dass man verlässlich ist, weil die Arbeit ist nicht ganz ungefährlich.
Що ви надійні, тому що робота не зовсім нешкідлива.
Ganz schön hektisch für Praktikantin Letizia Palminteri aus Ellwangen.
Wir haben noch eine ganz, ganz, ganz große Überraschung für dich.
Das ist ganz angenehm, dass er nicht so süß ist im Geschmack.
Es war einfach toll und dann bist du den ganzen Tag rumgetollt im Wasser.
Це було просто чудово, а потім ви цілий день каталися у воді.
Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.
Тим не менш, все це ще остаточно не підтверджено.
Meist ist das ganze eine interaktive Videosequenz.
Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.
Ganz im Gegensatz zum anderen ersten Sieger dem Ford Focus RS.
Die Stadt ist ganz anders als das Land!
Aber ganz real die Probleme zu lösen, das machen Sie eben nicht.
Aber ganz beschränkt innerhalb der Familie.
Wenn er die ganze Zeit ausbrechen konnte warum tut er das erst jetzt?
Weil Susanne eben ganz anders sprechen kann.
Sondern es hängen bei allen Sachen ganz viele andere Kräfte mit dabei.
S: Weil ich hab hier noch 'ne andere Szene, die ich auch ganz spannend finde.
Frau und Herr Ehrentraut, Sie sind schon ganz schön lange zusammen.
Місіс і містер Ерентраут, ви були разом досить довго.
Ich sehe das schon den ganzen Abend, sieht fantastisch aus.
Я дивився це весь вечір, це виглядає фантастично.
Übrigens: Für ganz heiße Tage haben die beiden noch diesen Tipp gefunden.
Das bei Citrat ganz anders als mit Phosphat ist.
Це зовсім інакше з цитратом, ніж з фосфатом.
Aber aus einem anderen Grund ist dieser Ort ganz wichtig für Europa.
Das sind einfach so Momente, das sind die schönsten Momente im ganzen Leben.
Це лише моменти, це найкращі моменти в житті.
Wie das Abenteuer angegangen wird, liegt ganz in der Hand des Spielers.
Як вирішувати пригоду, повністю залежить від гравця.
Und ganz billig sind sie auch nicht.
І вони теж не зовсім дешеві.
Und es hat funktioniert, obwohl du mir ganz schrecklich gefehlt hast.
Ganz, ganz große Anleihen aus ...
Дуже, дуже великі облігації від...
Dass ich ganz dringend das Gefühl hatte, dass ich nicht mehr kann.
Sie atmen ganz schnell, nicht dass Sie hier anfangen, zu hyperventilieren.
Ви дихаєте дуже швидко, а не те, що ви починаєте гіпервентилювати тут.
Also der erste Eindruck von diesem kleinen Getränk, der war ganz gut.
Тож перше враження від цього маленького напою було досить хорошим.
Das kann ganz angenehm sein.
Це може бути дуже приємно.
Nur ganz wenig musste die Stadt selbst zahlen.
Ein ganz besonders wichtiges dieser Gase ist das CO2 oder Kohlendioxid.
Ganz ungefährlich ist der Wald vor der eigenen Haustür nämlich nicht.
Ліс перед власними вхідними дверима не зовсім нешкідливий.
Die ganze Clique verbindet das Heimweh nach Mütterchen Russland.
Steuer und Emissionshandel wirken auf eine ganz ähnliche Weise.
Aussicht ist nicht ganz so schön, aber sonst...
Вид не такий приємний, але інакше...
Ein ganz bestimmter Sender macht seit Monaten überall Schlagzeilen: Bild TV.
Jetzt geht es los, das ganze Ding muss heute fallen.
Ось ми йдемо, все це має впасти сьогодні.
Aber ich komm grade an dem Camp vorbei und hier ist es ganz schön zu sehen.
Er sitzt ganz oben, er kann doch jeden Hebel in Bewegung setzen.
Він сидить на самій вершині, але він може привести в рух кожен важіль.
Die ganze Saison, den ganzen Sommer durch ...
Es ist ja ganz einfach, dieses Ding fährt hoch und runter.
Це дуже просто, ця річ йде вгору і вниз.
Wenn wir fertig sind, können wir das Programm ganz einfach starten.
Man würde den ganzen Aufwand nicht für ein billiges Auto machen.
Das fand sie ganz furchtbar und sie wollte Menschen aufrütteln.
Die haben die ganze Strecke zurückgelegt.
Ich hab trotzdem Angst vor Spritzen und nein, Spritzen sind was ganz Schlimmes.
Я все ще боюся шприців і ні, шприци - це дійсно погана річ.
Ganz fest drücken, umgreifen, wieder drücken, umgreifen.
Von da oben kommt das ganze Wasser runter bis hier über die Straße gelaufen.
Emotional erlebt man da ganz viel mehr, auch die Bewohner selber.
Und dabei ganz nebenbei einen Weg gefunden, verbrauchte Gesichter upzucyceln.